[geary] Update Polish translation



commit 74b3a509f76cbe0ead88e6f798f18198bee0c67a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Oct 9 20:20:38 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cec0afc..9e1bb87b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-09 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-09 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -327,10 +327,21 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
 msgstr "Ostatnio zapisany rozmiar odłączonego okna tworzenia wiadomości."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
+msgid "Base URL to look up contact avatars"
+msgstr "Podstawowy adres URL do wyszukiwania awatarów kontaktów"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+msgid ""
+"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable."
+msgstr ""
+"Adres URL zgodny z serwisem Gravatar lub Libravatar, ustawienie na pusty "
+"ciąg wyłączy."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Poprzednie ustawienia zostały migrowane"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -581,15 +592,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:719
+#: src/client/application/geary-controller.vala:711
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:970
+#: src/client/application/geary-controller.vala:962
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:971
+#: src/client/application/geary-controller.vala:963
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -599,17 +610,17 @@ msgstr ""
 "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
 "sieci. Wprowadzić ustawienia?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:972
+#: src/client/application/geary-controller.vala:964
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
 #: src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -619,12 +630,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
 #: src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -632,19 +643,19 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
 "pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1141
 msgid "Labels"
 msgstr "Etykiety"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1153
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -669,20 +680,20 @@ msgstr ""
 "Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
 "załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "P_rzebuduj"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1165
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -695,14 +706,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1188
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1198
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1209
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -721,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1199
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -735,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę zainstalować najnowszą wersję programu Geary i spróbować ponownie."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1210
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -747,15 +758,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2028
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2039
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -763,86 +774,86 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2040
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2136
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2138
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2141
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2381
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
 msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
 msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2507
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2508
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Tego nie można cofnąć."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2510
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Opróżnij %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2527
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2559
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2561
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2575
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2625
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2670
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
 
 #. Translators: The label for an in-app notification. The
 #. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2747
 #, c-format
 msgid "Successfully sent mail to %s."
 msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
 
@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr "Przenosi wątek"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Przenosi wątki"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:437
+#: src/client/components/main-window.vala:440
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1384,6 +1395,33 @@ msgstr "Ja"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815
+#: ui/conversation-message.ui:313
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819
+#: ui/conversation-message.ui:358
+msgid "Cc:"
+msgstr "DW:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823
+#: ui/conversation-message.ui:403
+msgid "Bcc:"
+msgstr "UDW:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
 msgid "This email address may have been forged"
 msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy"
@@ -1576,7 +1614,7 @@ msgstr[2] "%d wyników"
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s — nowe wiadomości"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:70
+#: src/client/notification/libnotify.vala:75
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1584,7 +1622,7 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
 msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
 msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:73
+#: src/client/notification/libnotify.vala:78
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1592,7 +1630,7 @@ msgstr[0] "%s, łącznie %d nowa wiadomość"
 msgstr[1] "%s, łącznie %d nowe wiadomości"
 msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:105
+#: src/client/notification/libnotify.vala:110
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1610,7 +1648,7 @@ msgstr[2] ""
 "%s\n"
 "(%d innych nowych wiadomości dla %s)"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:161
+#: src/client/notification/libnotify.vala:149
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
@@ -1985,7 +2023,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Szkice | Szkic"
 
@@ -1993,13 +2031,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:907
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:912
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Elementy wysłane"
@@ -2008,7 +2046,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:922
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -2018,13 +2056,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:932
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:937
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementy usunięte"
@@ -2033,7 +2071,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:947
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archiwum | Archiwa"
 
@@ -2491,18 +2529,6 @@ msgstr "Odpowiedź do:"
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: ui/conversation-message.ui:313
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ui/conversation-message.ui:358
-msgid "Cc:"
-msgstr "DW:"
-
-#: ui/conversation-message.ui:403
-msgid "Bcc:"
-msgstr "UDW:"
-
 #: ui/conversation-message.ui:502
 msgid "Show Images"
 msgstr "Wyświetl obrazy"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]