[geary] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Polish translation
- Date: Tue, 9 Oct 2018 18:20:50 +0000 (UTC)
commit 74b3a509f76cbe0ead88e6f798f18198bee0c67a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Oct 9 20:20:38 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 94 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7cec0afc..9e1bb87b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-09 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-09 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -327,10 +327,21 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
msgstr "Ostatnio zapisany rozmiar odłączonego okna tworzenia wiadomości."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
+msgid "Base URL to look up contact avatars"
+msgstr "Podstawowy adres URL do wyszukiwania awatarów kontaktów"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+msgid ""
+"A Gravatar or Libravatar compatible URL, set to the empty string to disable."
+msgstr ""
+"Adres URL zgodny z serwisem Gravatar lub Libravatar, ustawienie na pusty "
+"ciąg wyłączy."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
msgid "Whether we migrated the old settings"
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały migrowane"
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:141
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
msgid ""
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
msgstr ""
@@ -581,15 +592,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:719
+#: src/client/application/geary-controller.vala:711
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:970
+#: src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:971
+#: src/client/application/geary-controller.vala:963
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -599,17 +610,17 @@ msgstr ""
"to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
"sieci. Wprowadzić ustawienia?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:972
+#: src/client/application/geary-controller.vala:964
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Kontynuuj"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -619,12 +630,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -632,19 +643,19 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisywania wysłanej wiadomości e-mail. Wiadomość "
"pozostanie w katalogu Wychodzące do jej usunięcia."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1141
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych dla %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1154
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -669,20 +680,20 @@ msgstr ""
"Przebudowanie bazy danych usunie wszystkie lokalne wiadomości e-mail i ich "
"załączniki. <b>Poczta na serwerze nie zostanie usunięta.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
msgid "_Rebuild"
msgstr "P_rzebuduj"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1156
msgid "E_xit"
msgstr "Za_kończ"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nie można przebudować bazy danych dla „%s”"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1166
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -695,14 +706,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1188
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1198
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1209
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie można otworzyć lokalnej skrzynki pocztowej dla %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1189
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -721,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1199
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -735,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę zainstalować najnowszą wersję programu Geary i spróbować ponownie."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1210
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -747,15 +758,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2028
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2048
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2038
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2049
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2039
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -763,86 +774,86 @@ msgstr ""
"Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
"pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2050
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2040
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Bez pytania ponownie"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2146
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2136
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2148
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2138
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2151
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2141
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2381
msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2517
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2507
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2518
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2508
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2520
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2510
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2537
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2527
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2569
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2559
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2571
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2561
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2575
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2635
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2625
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2680
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2670
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
#. Translators: The label for an in-app notification. The
#. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2757
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2747
#, c-format
msgid "Successfully sent mail to %s."
msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2838
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr "Przenosi wątek"
msgid "Move conversations"
msgstr "Przenosi wątki"
-#: src/client/components/main-window.vala:437
+#: src/client/components/main-window.vala:440
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1384,6 +1395,33 @@ msgstr "Ja"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:811
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:815
+#: ui/conversation-message.ui:313
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:819
+#: ui/conversation-message.ui:358
+msgid "Cc:"
+msgstr "DW:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:823
+#: ui/conversation-message.ui:403
+msgid "Bcc:"
+msgstr "UDW:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:827
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:831
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
msgid "This email address may have been forged"
msgstr "Ten adres e-mail może być fałszywy"
@@ -1576,7 +1614,7 @@ msgstr[2] "%d wyników"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — nowe wiadomości"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:70
+#: src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1584,7 +1622,7 @@ msgstr[0] "%d nowa wiadomość"
msgstr[1] "%d nowe wiadomości"
msgstr[2] "%d nowych wiadomości"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:73
+#: src/client/notification/libnotify.vala:78
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
@@ -1592,7 +1630,7 @@ msgstr[0] "%s, łącznie %d nowa wiadomość"
msgstr[1] "%s, łącznie %d nowe wiadomości"
msgstr[2] "%s, łącznie %d nowych wiadomości"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:105
+#: src/client/notification/libnotify.vala:110
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1610,7 +1648,7 @@ msgstr[2] ""
"%s\n"
"(%d innych nowych wiadomości dla %s)"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:161
+#: src/client/notification/libnotify.vala:149
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -1985,7 +2023,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:898
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Szkice | Szkic"
@@ -1993,13 +2031,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:907
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:912
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementy wysłane"
@@ -2008,7 +2046,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:922
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -2018,13 +2056,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:932
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:937
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementy usunięte"
@@ -2033,7 +2071,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:947
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiwum | Archiwa"
@@ -2491,18 +2529,6 @@ msgstr "Odpowiedź do:"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: ui/conversation-message.ui:313
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ui/conversation-message.ui:358
-msgid "Cc:"
-msgstr "DW:"
-
-#: ui/conversation-message.ui:403
-msgid "Bcc:"
-msgstr "UDW:"
-
#: ui/conversation-message.ui:502
msgid "Show Images"
msgstr "Wyświetl obrazy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]