[gnome-shell] Update Serbian translation



commit b1056759e6db219496af8ec389b68a56106dfaad
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Oct 2 16:53:31 2018 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 944 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 531 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0ab63d367..1fbf4bb5f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-02 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 18:51+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Отворите изборник програма"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:151
+#: js/extensionPrefs/main.js:142
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Проширења шкољке"
 
@@ -328,15 +328,15 @@ msgstr "Мрежна пријава"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:121
+#: js/extensionPrefs/main.js:112
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за „%s“:"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486
-#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343
-#: js/ui/status/network.js:920
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
+#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Откажи"
 msgid "Next"
 msgstr "Даље"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
 #: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username: "
 msgstr "Корисник: "
 
@@ -397,6 +397,82 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(или превуците прст)"
 
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:97
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:100
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgstr ""
+"power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
+"gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт;power off;"
+"shutdown;reboot;restart"
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:104
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Закључај екран"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:107
+msgid "lock screen"
+msgstr "закључај екран"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:111
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:114
+msgid "logout;sign off"
+msgstr ""
+"изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;sign off"
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:118
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Обустави"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:121
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr ""
+"suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;"
+"sleep"
+
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:125
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch User"
+msgstr "Промени корисника"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:128
+msgid "switch user"
+msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:132
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Orientation"
+msgstr "Закључај окретање екрана"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:135
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgstr ""
+"lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај "
+"оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj "
+"okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje;lock orientation;screen;"
+"rotation"
+
 #: js/misc/util.js:122
 msgid "Command not found"
 msgstr "Наредба није нађена"
@@ -544,35 +620,58 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:794
+#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
+#: js/portalHelper/main.js:49
+msgid "Hotspot Login"
+msgstr "Пријава на врућу тачку"
+
+#: js/portalHelper/main.js:95
+msgid ""
+"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
+"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+msgstr ""
+"Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу "
+"видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници."
+
+#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
+#. let modal = options['modal'] || true;
+#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Забрани приступ"
+
+#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Дозволи приступ"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:790
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:915
+#: js/ui/appDisplay.js:911
 msgid "Frequent"
 msgstr "Често"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:922
+#: js/ui/appDisplay.js:918
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1891
+#: js/ui/appDisplay.js:1887
 msgid "New Window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1905
+#: js/ui/appDisplay.js:1901
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Уклони из омиљених"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1938
+#: js/ui/appDisplay.js:1934
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Додај у омиљене"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1948
+#: js/ui/appDisplay.js:1944
 msgid "Show Details"
 msgstr "Прикажи детаље"
 
@@ -586,11 +685,31 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
 
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Изаберите звучни уређај"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Подешавања звука"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Headphones"
+msgstr "Слушалице"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+msgid "Headset"
+msgstr "Слушалице са микрофоном"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
 #: js/ui/backgroundMenu.js:19
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Измени позадину…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Подешавања приказа"
 
@@ -699,25 +818,25 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Цео дан"
 
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:869
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:871
+#: js/ui/calendar.js:873
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y."
 
-#: js/ui/calendar.js:1101
+#: js/ui/calendar.js:1103
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Без обавештења"
 
-#: js/ui/calendar.js:1104
+#: js/ui/calendar.js:1106
 msgid "No Events"
 msgstr "Без догађаја"
 
-#: js/ui/calendar.js:1132
+#: js/ui/calendar.js:1134
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очисти све"
 
@@ -751,7 +870,7 @@ msgstr "Спољни уређај је прикључен"
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Спољни уређај је искључен"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:355
+#: js/ui/components/autorunManager.js:348
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Отвори програмом %s"
@@ -764,39 +883,40 @@ msgstr "Лозинка:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Упишите поново:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
+#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
 msgid "Connect"
 msgstr "Повежи се"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
 msgid "Password: "
 msgstr "Лозинка: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
 msgid "Key: "
 msgstr "Кључ: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "Идентитет: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Лозинка приватног кључа: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "Идентитет: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service: "
 msgstr "Услуга: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -804,41 +924,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name: "
 msgstr "Назив мреже: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Потребан је ПИН кôд"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN: "
 msgstr "ПИН: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Управник мреже"
 
@@ -858,7 +978,7 @@ msgstr "Потврди идентитет"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
 
@@ -959,27 +1079,161 @@ msgstr "Идите на мрежу за податке о временској 
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:365
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#, javascript-format
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "Одјави корисника „%s“"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:54
+#, javascript-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
+msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
+msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
+msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#, javascript-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду."
+msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
+msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
+msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr "Инсталирај освежења и искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#, javascript-format
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
+msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
+msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
+msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#, javascript-format
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
+msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде."
+msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
+msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#, javascript-format
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural ""
+"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
+msgstr[1] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунде."
+msgstr[2] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди."
+msgstr[3] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
+msgctxt "button"
+msgid "Restart &amp; Install"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+msgctxt "button"
+msgid "Install &amp; Power Off"
+msgstr "Инсталирај и искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:124
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Upgrade"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
+
+#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
+#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
+#. second %s with the distro version to upgrade to
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#, javascript-format
+msgid ""
+"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
+"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
+msgstr ""
+"%s %s ће бит инсталиран/а након поновног покретања. Инсталација надоградње "
+"понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних "
+"података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања освежења."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:382
+#: js/ui/endSessionDialog.js:338
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:389
+#: js/ui/endSessionDialog.js:345
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Други корисници су пријављени."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:626
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (удаљено)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:629
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (љуска)"
@@ -1063,12 +1317,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Остави укључено"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:1280
 msgid "Turn On"
 msgstr "Укључи"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295
-#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
+#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
+#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
+#: js/ui/status/rfkill.js:112
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Искључи"
 
@@ -1132,11 +1390,11 @@ msgstr "Веб страница"
 msgid "System Information"
 msgstr "Подаци о систему"
 
-#: js/ui/mpris.js:214
+#: js/ui/mpris.js:185
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Непознат извођач"
 
-#: js/ui/mpris.js:215
+#: js/ui/mpris.js:186
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Непознат наслов"
 
@@ -1162,66 +1420,66 @@ msgstr "Преглед"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Упишите текст за претрагу…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:107
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Нова пречица…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:158
 msgid "Application defined"
 msgstr "Дефинисани програм"
 
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:159
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
 
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:160
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Промени монитор"
 
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:161
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Додели тастер"
 
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:228
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: js/ui/padOsd.js:742
+#: js/ui/padOsd.js:744
 msgid "Edit…"
 msgstr "Уреди…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
+#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: js/ui/padOsd.js:843
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Притисните дугме да подесите"
 
-#: js/ui/padOsd.js:844
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Притисните „Есц“ да изађете"
 
-#: js/ui/padOsd.js:847
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Притисните неки тастер да изађете"
 
-#: js/ui/panel.js:356
+#: js/ui/panel.js:359
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:412
+#: js/ui/panel.js:415
 msgid "Activities"
 msgstr "Активности"
 
-#: js/ui/panel.js:693
+#: js/ui/panel.js:696
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
-#: js/ui/panel.js:817
+#: js/ui/panel.js:820
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Горња трака"
 
@@ -1297,15 +1555,15 @@ msgstr "Не могу да закључам"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
 
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:660
 msgid "Searching…"
 msgstr "Тражим…"
 
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:662
 msgid "No results."
 msgstr "Нема одговарајућих резултата."
 
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:786
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1330,11 +1588,11 @@ msgstr "Прикажи текст"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Сакриј текст"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:337
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Запамти лозинку"
 
@@ -1382,6 +1640,36 @@ msgstr "Велики контраст"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Велики текст"
 
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Блутут"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Подешавања Блутута"
+
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#, javascript-format
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d повезан"
+msgstr[1] "%d повезана"
+msgstr[2] "%d повезано"
+msgstr[3] "%d повезан"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:134
+msgid "Off"
+msgstr "Искљ."
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+msgid "On"
+msgstr "Укључено"
+
+#: js/ui/status/brightness.js:41
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
 #: js/ui/status/keyboard.js:781
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
@@ -1390,173 +1678,219 @@ msgstr "Тастатура"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Покажи распоред тастатуре"
 
-#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Локација је омогућена"
 
-#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
 msgid "Disable"
 msgstr "Искључи"
 
-#: js/ui/status/location.js:93
+#: js/ui/status/location.js:74
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Подешавања приватности"
 
-#: js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:179
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Користи локацију"
 
-#: js/ui/status/location.js:202
+#: js/ui/status/location.js:183
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Не користи локацију"
 
-#: js/ui/status/location.js:203
+#: js/ui/status/location.js:184
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:369
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Да ли да „%s“ дам приступ вашем месту?"
 
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:370
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
 "приватности."
 
-#: js/ui/status/location.js:395
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Забрани приступ"
+#: js/ui/status/network.js:74
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
 
-#: js/ui/status/location.js:398
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Дозволи приступ"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
+#, javascript-format
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s искључено"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:430
+#, javascript-format
+msgid "%s Connected"
+msgstr "%s повезано"
+
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
+#. %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:435
+#, javascript-format
+msgid "%s Unmanaged"
+msgstr "%s неуправљано"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:438
+#, javascript-format
+msgid "%s Disconnecting"
+msgstr "%s прекидање везе у току"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
+#, javascript-format
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "%s повезивање у току"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
+#: js/ui/status/network.js:448
+#, javascript-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s захтева пријаву"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing; %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:456
+#, javascript-format
+msgid "Firmware Missing For %s"
+msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:460
+#, javascript-format
+msgid "%s Unavailable"
+msgstr "%s недоступно"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:463
+#, javascript-format
+msgid "%s Connection Failed"
+msgstr "%s повезивање неуспешно"
+
+#: js/ui/status/network.js:479
+msgid "Wired Settings"
+msgstr "Подешавања жичане везе"
+
+#: js/ui/status/network.js:521
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s уређај искључен"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:583
+#: js/ui/status/network.js:568
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s искључено"
 
-#: js/ui/status/network.js:615
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Подешавања Блутута"
-
-#: js/ui/status/network.js:623
+#: js/ui/status/network.js:608
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Повежи се на Интернет"
 
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:802
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Авионски режим рада је укључен"
 
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:803
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
 
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:804
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Искључи авионски режим рада"
 
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:813
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Бежична веза је искључена"
 
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:814
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
 
-#: js/ui/status/network.js:830
+#: js/ui/status/network.js:815
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Укључи бежичну везу"
 
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:840
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Бежичне мреже"
 
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:842
 msgid "Select a network"
 msgstr "Изаберите мрежу"
 
-#: js/ui/status/network.js:887
+#: js/ui/status/network.js:872
 msgid "No Networks"
 msgstr "Нема мрежа"
 
-#: js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
 
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1172
 msgid "Select Network"
 msgstr "Изабери мрежу"
 
-#: js/ui/status/network.js:1193
+#: js/ui/status/network.js:1178
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Подешавања бежичне везе"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:1297
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s хотспот укључен"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s повезивање у току"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1324
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s искључено"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1312
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s неповезано"
 
-#: js/ui/status/network.js:1427
+#: js/ui/status/network.js:1412
 msgid "connecting…"
 msgstr "повезујем се…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1430
+#: js/ui/status/network.js:1415
 msgid "authentication required"
 msgstr "потребна је пријава"
 
-#: js/ui/status/network.js:1432
+#: js/ui/status/network.js:1417
 msgid "connection failed"
 msgstr "повезивање није успело"
 
-#: js/ui/status/network.js:1486
+#: js/ui/status/network.js:1471
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "ВПН подешавања"
 
-#: js/ui/status/network.js:1499
+#: js/ui/status/network.js:1484
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
-#: js/ui/status/network.js:1509
+#: js/ui/status/network.js:1494
 msgid "VPN Off"
 msgstr "Искључи ВПН"
 
-#: js/ui/status/network.js:1573
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1587
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1565,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе"
 msgstr[2] "%s жичаних веза"
 msgstr[3] "%s жичана веза"
 
-#: js/ui/status/network.js:1606
+#: js/ui/status/network.js:1591
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1574,7 +1908,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе"
 msgstr[2] "%s бежичних веза"
 msgstr[3] "%s бежична веза"
 
-#: js/ui/status/network.js:1610
+#: js/ui/status/network.js:1595
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1583,50 +1917,58 @@ msgstr[1] "%s модемске везе"
 msgstr[2] "%s модемских веза"
 msgstr[3] "%s модемска веза"
 
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1727
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Повезивање није успело"
 
-#: js/ui/status/network.js:1743
+#: js/ui/status/network.js:1728
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Ноћно светло не ради"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Ноћно светло ради"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "Настави"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:72
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Искључи до сутра"
 
+#: js/ui/status/power.js:52
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Подешавања напајања"
+
+#: js/ui/status/power.js:68
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Потпуно пуна"
+
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Прорачунавам…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:99
+#: js/ui/status/power.js:89
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "До празне: %d:%02d (%d %%)"
 
 # Кратак превод да би се видело време и проценат напуњености у системском менију Гномове шкољке.
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:104
+#: js/ui/status/power.js:94
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "До пуне: %d:%02d (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134
+#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
@@ -1639,6 +1981,13 @@ msgstr "Екран се дели"
 msgid "Turn off"
 msgstr "Искључи"
 
+#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
+#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
+#. changing the menu contents.
+#: js/ui/status/rfkill.js:83
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Авио режим укључен"
+
 #: js/ui/status/system.js:227
 msgid "Switch User"
 msgstr "Промени корисника"
@@ -1663,16 +2012,16 @@ msgstr "Обустави"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Искључи"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:300
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Тандерболт"
 
 #. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Непознат Тандерболт уређај"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -1680,11 +2029,11 @@ msgstr ""
 "Нови уређај је уочен док нисте били ту. Поново повежите уређај да бисте "
 "почели да га користите."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:362
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:363
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s"
@@ -1693,10 +2042,6 @@ msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Промена јачине звука"
 
-#: js/ui/status/volume.js:255
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
-
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
@@ -1746,6 +2091,37 @@ msgstr "Тражи"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "„%s“ је спреман"
 
+#: js/ui/windowManager.js:63
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?"
+
+#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. to avoid ellipsizing the labels.
+#.
+#: js/ui/windowManager.js:75
+msgid "Revert Settings"
+msgstr "Врати подешавања"
+
+#: js/ui/windowManager.js:78
+msgid "Keep Changes"
+msgstr "Задржи измене"
+
+#: js/ui/windowManager.js:96
+#, javascript-format
+msgid "Settings changes will revert in %d second"
+msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
+msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде"
+msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди"
+msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
+
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#: js/ui/windowManager.js:681
+#, javascript-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
 #: js/ui/windowMenu.js:34
 msgid "Minimize"
 msgstr "Умањи"
@@ -1883,264 +2259,6 @@ msgstr[3] "%u улаз"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Системски звуци"
 
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
-#~ "gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт;power off;"
-#~ "shutdown;reboot;restart"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Закључај екран"
-
-#~ msgid "lock screen"
-#~ msgstr "закључај екран"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Одјави ме"
-
-#~ msgid "logout;sign off"
-#~ msgstr ""
-#~ "изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;sign "
-#~ "off"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Обустави"
-
-#~ msgid "suspend;sleep"
-#~ msgstr ""
-#~ "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;"
-#~ "sleep"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Промени корисника"
-
-#~ msgid "switch user"
-#~ msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Orientation"
-#~ msgstr "Закључај окретање екрана"
-
-#~ msgid "lock orientation;screen;rotation"
-#~ msgstr ""
-#~ "lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај "
-#~ "оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj "
-#~ "okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje;lock orientation;screen;"
-#~ "rotation"
-
-#~ msgid "Hotspot Login"
-#~ msgstr "Пријава на врућу тачку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
-#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу "
-#~ "видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници."
-
-#~ msgid "Select Audio Device"
-#~ msgstr "Изаберите звучни уређај"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Подешавања звука"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Слушалице"
-
-#~ msgid "Headset"
-#~ msgstr "Слушалице са микрофоном"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Log Out %s"
-#~ msgstr "Одјави корисника „%s“"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Одјави ме"
-
-#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
-
-#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Одјави"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Install Updates & Power Off"
-#~ msgstr "Инсталирај освежења и искључи"
-
-#~ msgid "The system will power off automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "checkbox"
-#~ msgid "Install pending software updates"
-#~ msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Поново покрени"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Поново покрени"
-
-#~ msgid "The system will restart automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Restart & Install Updates"
-#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунде."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Restart &amp; Install"
-#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Install &amp; Power Off"
-#~ msgstr "Инсталирај и искључи"
-
-#~ msgctxt "checkbox"
-#~ msgid "Power off after updates are installed"
-#~ msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Restart & Install Upgrade"
-#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a "
-#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is "
-#~ "plugged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s ће бит инсталиран/а након поновног покретања. Инсталација "
-#~ "надоградње понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву "
-#~ "ваших важних података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање."
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Блутут"
-
-#~ msgid "%d Connected"
-#~ msgid_plural "%d Connected"
-#~ msgstr[0] "%d повезан"
-#~ msgstr[1] "%d повезана"
-#~ msgstr[2] "%d повезано"
-#~ msgstr[3] "%d повезан"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Искљ."
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Укључено"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Осветљеност"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<непознато>"
-
-#~ msgid "%s Connected"
-#~ msgstr "%s повезано"
-
-#~ msgid "%s Unmanaged"
-#~ msgstr "%s неуправљано"
-
-#~ msgid "%s Disconnecting"
-#~ msgstr "%s прекидање везе у току"
-
-#~ msgid "%s Requires Authentication"
-#~ msgstr "%s захтева пријаву"
-
-#~ msgid "Firmware Missing For %s"
-#~ msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
-
-#~ msgid "%s Unavailable"
-#~ msgstr "%s недоступно"
-
-#~ msgid "%s Connection Failed"
-#~ msgstr "%s повезивање неуспешно"
-
-#~ msgid "Wired Settings"
-#~ msgstr "Подешавања жичане везе"
-
-#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
-#~ msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
-
-#~ msgid "Power Settings"
-#~ msgstr "Подешавања напајања"
-
-#~ msgid "Fully Charged"
-#~ msgstr "Потпуно пуна"
-
-#~ msgid "Airplane Mode On"
-#~ msgstr "Авио режим укључен"
-
-#~ msgid "Do you want to keep these display settings?"
-#~ msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?"
-
-#~ msgid "Revert Settings"
-#~ msgstr "Врати подешавања"
-
-#~ msgid "Keep Changes"
-#~ msgstr "Задржи измене"
-
-#~ msgid "Settings changes will revert in %d second"
-#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
-#~ msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде"
-#~ msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди"
-#~ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
-
-#~ msgid "%d × %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
 #~ msgctxt "search-result"
 #~ msgid "Power off"
 #~ msgstr "Искључи"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]