[gnome-shell] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Serbian translation
- Date: Tue, 2 Oct 2018 16:53:44 +0000 (UTC)
commit b1056759e6db219496af8ec389b68a56106dfaad
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Oct 2 16:53:31 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 944 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 531 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0ab63d367..1fbf4bb5f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-27 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-28 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-02 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Отворите изборник програма"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:151
+#: js/extensionPrefs/main.js:142
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Проширења шкољке"
@@ -328,15 +328,15 @@ msgstr "Мрежна пријава"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:121
+#: js/extensionPrefs/main.js:112
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за „%s“:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486
-#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343
-#: js/ui/status/network.js:920
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
+#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Откажи"
msgid "Next"
msgstr "Даље"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "(нпр., корисник или %s)"
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "Корисник: "
@@ -397,6 +397,82 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или превуците прст)"
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:97
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:100
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgstr ""
+"power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
+"gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт;power off;"
+"shutdown;reboot;restart"
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:104
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Закључај екран"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:107
+msgid "lock screen"
+msgstr "закључај екран"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:111
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:114
+msgid "logout;sign off"
+msgstr ""
+"изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;sign off"
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:118
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Обустави"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:121
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr ""
+"suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;"
+"sleep"
+
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:125
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch User"
+msgstr "Промени корисника"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:128
+msgid "switch user"
+msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:132
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Orientation"
+msgstr "Закључај окретање екрана"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:135
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgstr ""
+"lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај "
+"оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj "
+"okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje;lock orientation;screen;"
+"rotation"
+
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Наредба није нађена"
@@ -544,35 +620,58 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d .%B %Y., %l∶%M %p"
-#: js/ui/appDisplay.js:794
+#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
+#: js/portalHelper/main.js:49
+msgid "Hotspot Login"
+msgstr "Пријава на врућу тачку"
+
+#: js/portalHelper/main.js:95
+msgid ""
+"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
+"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+msgstr ""
+"Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу "
+"видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници."
+
+#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
+#. let modal = options['modal'] || true;
+#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Забрани приступ"
+
+#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Дозволи приступ"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:790
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде"
-#: js/ui/appDisplay.js:915
+#: js/ui/appDisplay.js:911
msgid "Frequent"
msgstr "Често"
-#: js/ui/appDisplay.js:922
+#: js/ui/appDisplay.js:918
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: js/ui/appDisplay.js:1891
+#: js/ui/appDisplay.js:1887
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
-#: js/ui/appDisplay.js:1905
+#: js/ui/appDisplay.js:1901
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом"
-#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
-#: js/ui/appDisplay.js:1938
+#: js/ui/appDisplay.js:1934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
-#: js/ui/appDisplay.js:1948
+#: js/ui/appDisplay.js:1944
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи детаље"
@@ -586,11 +685,31 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Изаберите звучни уређај"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Подешавања звука"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Headphones"
+msgstr "Слушалице"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+msgid "Headset"
+msgstr "Слушалице са микрофоном"
+
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Измени позадину…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа"
@@ -699,25 +818,25 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Цео дан"
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
-#: js/ui/calendar.js:871
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
-#: js/ui/calendar.js:1101
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Notifications"
msgstr "Без обавештења"
-#: js/ui/calendar.js:1104
+#: js/ui/calendar.js:1106
msgid "No Events"
msgstr "Без догађаја"
-#: js/ui/calendar.js:1132
+#: js/ui/calendar.js:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Очисти све"
@@ -751,7 +870,7 @@ msgstr "Спољни уређај је прикључен"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Спољни уређај је искључен"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:355
+#: js/ui/components/autorunManager.js:348
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s"
@@ -764,39 +883,40 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
+#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "Кључ: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "Идентитет: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "Лозинка приватног кључа: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "Идентитет: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "Услуга: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Бежична мрежа захтева потврђивање идентитета"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -804,41 +924,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Потребне су лозинке или кључеви шифровања за приступ бежичној мрежи „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета за жичану 802.1X везу"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "Назив мреже: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "DSL authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "PIN code required"
msgstr "Потребан је ПИН кôд"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобилног широкопојасног уређаја"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "ПИН: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690
msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже"
@@ -858,7 +978,7 @@ msgstr "Потврди идентитет"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново."
@@ -959,27 +1079,161 @@ msgstr "Идите на мрежу за податке о временској
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:365
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#, javascript-format
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "Одјави корисника „%s“"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:54
+#, javascript-format
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
+msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
+msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
+msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#, javascript-format
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду."
+msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
+msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
+msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr "Инсталирај освежења и искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#, javascript-format
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
+msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
+msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
+msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#, javascript-format
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
+msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде."
+msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
+msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Updates"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#, javascript-format
+msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+msgid_plural ""
+"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
+msgstr[1] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунде."
+msgstr[2] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди."
+msgstr[3] ""
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
+msgctxt "button"
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+msgctxt "button"
+msgid "Install & Power Off"
+msgstr "Инсталирај и искључи"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:124
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Upgrade"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
+
+#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
+#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
+#. second %s with the distro version to upgrade to
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#, javascript-format
+msgid ""
+"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
+"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
+msgstr ""
+"%s %s ће бит инсталиран/а након поновног покретања. Инсталација надоградње "
+"понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних "
+"података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање."
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Напајате се са батерије: прикључите мрежно напајање пре инсталирања освежења."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:382
+#: js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:389
+#: js/ui/endSessionDialog.js:345
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Други корисници су пријављени."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:626
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (удаљено)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:629
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (љуска)"
@@ -1063,12 +1317,16 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Остави укључено"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:1280
msgid "Turn On"
msgstr "Укључи"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295
-#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
+#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
+#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
+#: js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи"
@@ -1132,11 +1390,11 @@ msgstr "Веб страница"
msgid "System Information"
msgstr "Подаци о систему"
-#: js/ui/mpris.js:214
+#: js/ui/mpris.js:185
msgid "Unknown artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: js/ui/mpris.js:215
+#: js/ui/mpris.js:186
msgid "Unknown title"
msgstr "Непознат наслов"
@@ -1162,66 +1420,66 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Type to search…"
msgstr "Упишите текст за претрагу…"
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:107
msgid "New shortcut…"
msgstr "Нова пречица…"
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Application defined"
msgstr "Дефинисани програм"
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Прикажи помоћ на екрану"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:160
msgid "Switch monitor"
msgstr "Промени монитор"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:161
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Додели тастер"
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:228
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: js/ui/padOsd.js:742
+#: js/ui/padOsd.js:744
msgid "Edit…"
msgstr "Уреди…"
-#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
+#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: js/ui/padOsd.js:843
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Притисните дугме да подесите"
-#: js/ui/padOsd.js:844
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Притисните „Есц“ да изађете"
-#: js/ui/padOsd.js:847
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Притисните неки тастер да изађете"
-#: js/ui/panel.js:356
+#: js/ui/panel.js:359
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:412
+#: js/ui/panel.js:415
msgid "Activities"
msgstr "Активности"
-#: js/ui/panel.js:693
+#: js/ui/panel.js:696
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#: js/ui/panel.js:817
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "Горња трака"
@@ -1297,15 +1555,15 @@ msgstr "Не могу да закључам"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:660
msgid "Searching…"
msgstr "Тражим…"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:662
msgid "No results."
msgstr "Нема одговарајућих резултата."
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:786
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1330,11 +1588,11 @@ msgstr "Прикажи текст"
msgid "Hide Text"
msgstr "Сакриј текст"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:337
msgid "Remember Password"
msgstr "Запамти лозинку"
@@ -1382,6 +1640,36 @@ msgstr "Велики контраст"
msgid "Large Text"
msgstr "Велики текст"
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Блутут"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Подешавања Блутута"
+
+#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#, javascript-format
+msgid "%d Connected"
+msgid_plural "%d Connected"
+msgstr[0] "%d повезан"
+msgstr[1] "%d повезана"
+msgstr[2] "%d повезано"
+msgstr[3] "%d повезан"
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:134
+msgid "Off"
+msgstr "Искљ."
+
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+msgid "On"
+msgstr "Укључено"
+
+#: js/ui/status/brightness.js:41
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
#: js/ui/status/keyboard.js:781
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
@@ -1390,173 +1678,219 @@ msgstr "Тастатура"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Покажи распоред тастатуре"
-#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
msgid "Location Enabled"
msgstr "Локација је омогућена"
-#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
-#: js/ui/status/location.js:93
+#: js/ui/status/location.js:74
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Подешавања приватности"
-#: js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:179
msgid "Location In Use"
msgstr "Користи локацију"
-#: js/ui/status/location.js:202
+#: js/ui/status/location.js:183
msgid "Location Disabled"
msgstr "Не користи локацију"
-#: js/ui/status/location.js:203
+#: js/ui/status/location.js:184
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:369
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Да ли да „%s“ дам приступ вашем месту?"
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:370
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима "
"приватности."
-#: js/ui/status/location.js:395
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Забрани приступ"
+#: js/ui/status/network.js:74
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
-#: js/ui/status/location.js:398
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Дозволи приступ"
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
+#, javascript-format
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s искључено"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:430
+#, javascript-format
+msgid "%s Connected"
+msgstr "%s повезано"
+
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
+#. %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:435
+#, javascript-format
+msgid "%s Unmanaged"
+msgstr "%s неуправљано"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:438
+#, javascript-format
+msgid "%s Disconnecting"
+msgstr "%s прекидање везе у току"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
+#, javascript-format
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "%s повезивање у току"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
+#: js/ui/status/network.js:448
+#, javascript-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s захтева пријаву"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing; %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:456
+#, javascript-format
+msgid "Firmware Missing For %s"
+msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:460
+#, javascript-format
+msgid "%s Unavailable"
+msgstr "%s недоступно"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:463
+#, javascript-format
+msgid "%s Connection Failed"
+msgstr "%s повезивање неуспешно"
+
+#: js/ui/status/network.js:479
+msgid "Wired Settings"
+msgstr "Подешавања жичане везе"
+
+#: js/ui/status/network.js:521
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s уређај искључен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:583
+#: js/ui/status/network.js:568
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s искључено"
-#: js/ui/status/network.js:615
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Подешавања Блутута"
-
-#: js/ui/status/network.js:623
+#: js/ui/status/network.js:608
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Повежи се на Интернет"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:802
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Авионски режим рада је укључен"
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада."
-#: js/ui/status/network.js:819
+#: js/ui/status/network.js:804
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Искључи авионски режим рада"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Бежична веза је искључена"
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу."
-#: js/ui/status/network.js:830
+#: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Укључи бежичну везу"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:840
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже"
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:842
msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу"
-#: js/ui/status/network.js:887
+#: js/ui/status/network.js:872
msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа"
-#: js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Користи физички прекидач за искључивање"
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1172
msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу"
-#: js/ui/status/network.js:1193
+#: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Подешавања бежичне везе"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:1297
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s хотспот укључен"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s повезивање у току"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1324
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s искључено"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s неповезано"
-#: js/ui/status/network.js:1427
+#: js/ui/status/network.js:1412
msgid "connecting…"
msgstr "повезујем се…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1430
+#: js/ui/status/network.js:1415
msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава"
-#: js/ui/status/network.js:1432
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
-#: js/ui/status/network.js:1486
+#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
msgstr "ВПН подешавања"
-#: js/ui/status/network.js:1499
+#: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
-#: js/ui/status/network.js:1509
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Off"
msgstr "Искључи ВПН"
-#: js/ui/status/network.js:1573
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1565,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе"
msgstr[2] "%s жичаних веза"
msgstr[3] "%s жичана веза"
-#: js/ui/status/network.js:1606
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1574,7 +1908,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе"
msgstr[2] "%s бежичних веза"
msgstr[3] "%s бежична веза"
-#: js/ui/status/network.js:1610
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1583,50 +1917,58 @@ msgstr[1] "%s модемске везе"
msgstr[2] "%s модемских веза"
msgstr[3] "%s модемска веза"
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1727
msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело"
-#: js/ui/status/network.js:1743
+#: js/ui/status/network.js:1728
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Ноћно светло не ради"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
msgid "Night Light On"
msgstr "Ноћно светло ради"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
-#: js/ui/status/nightLight.js:72
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Искључи до сутра"
+#: js/ui/status/power.js:52
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Подешавања напајања"
+
+#: js/ui/status/power.js:68
+msgid "Fully Charged"
+msgstr "Потпуно пуна"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
msgid "Estimating…"
msgstr "Прорачунавам…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:99
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "До празне: %d:%02d (%d %%)"
# Кратак превод да би се видело време и проценат напуњености у системском менију Гномове шкољке.
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:104
+#: js/ui/status/power.js:94
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "До пуне: %d:%02d (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134
+#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1639,6 +1981,13 @@ msgstr "Екран се дели"
msgid "Turn off"
msgstr "Искључи"
+#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
+#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
+#. changing the menu contents.
+#: js/ui/status/rfkill.js:83
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Авио режим укључен"
+
#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника"
@@ -1663,16 +2012,16 @@ msgstr "Обустави"
msgid "Power Off"
msgstr "Искључи"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:300
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Тандерболт"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Непознат Тандерболт уређај"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -1680,11 +2029,11 @@ msgstr ""
"Нови уређај је уочен док нисте били ту. Поново повежите уређај да бисте "
"почели да га користите."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:362
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:363
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s"
@@ -1693,10 +2042,6 @@ msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %
msgid "Volume changed"
msgstr "Промена јачине звука"
-#: js/ui/status/volume.js:255
-msgid "Microphone"
-msgstr "Микрофон"
-
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
@@ -1746,6 +2091,37 @@ msgstr "Тражи"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s“ је спреман"
+#: js/ui/windowManager.js:63
+msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?"
+
+#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. to avoid ellipsizing the labels.
+#.
+#: js/ui/windowManager.js:75
+msgid "Revert Settings"
+msgstr "Врати подешавања"
+
+#: js/ui/windowManager.js:78
+msgid "Keep Changes"
+msgstr "Задржи измене"
+
+#: js/ui/windowManager.js:96
+#, javascript-format
+msgid "Settings changes will revert in %d second"
+msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
+msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде"
+msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди"
+msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
+
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#: js/ui/windowManager.js:681
+#, javascript-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Умањи"
@@ -1883,264 +2259,6 @@ msgstr[3] "%u улаз"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системски звуци"
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;"
-#~ "gasenje;reboot;restart;ponovo;pokreni;поново;покрени;рестарт;power off;"
-#~ "shutdown;reboot;restart"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Закључај екран"
-
-#~ msgid "lock screen"
-#~ msgstr "закључај екран"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Одјави ме"
-
-#~ msgid "logout;sign off"
-#~ msgstr ""
-#~ "изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;logout;sign "
-#~ "off"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Обустави"
-
-#~ msgid "suspend;sleep"
-#~ msgstr ""
-#~ "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;suspend;"
-#~ "sleep"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Промени корисника"
-
-#~ msgid "switch user"
-#~ msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika;switch user"
-
-#~ msgctxt "search-result"
-#~ msgid "Lock Orientation"
-#~ msgstr "Закључај окретање екрана"
-
-#~ msgid "lock orientation;screen;rotation"
-#~ msgstr ""
-#~ "lock orientation;screen;rotation;закључај окретање екрана;закључај "
-#~ "оријентацију;zaključaj okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj "
-#~ "okretanje ekrana;екран;ekran;окретање;okretanje;lock orientation;screen;"
-#~ "rotation"
-
-#~ msgid "Hotspot Login"
-#~ msgstr "Пријава на врућу тачку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
-#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша веза са овом пријавом вруће тачке није безбедна. Људи у близини могу "
-#~ "видети лозинке или друге податке које будете унели на овој страници."
-
-#~ msgid "Select Audio Device"
-#~ msgstr "Изаберите звучни уређај"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Подешавања звука"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Слушалице"
-
-#~ msgid "Headset"
-#~ msgstr "Слушалице са микрофоном"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Log Out %s"
-#~ msgstr "Одјави корисника „%s“"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Одјави ме"
-
-#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
-
-#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Одјави"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Install Updates & Power Off"
-#~ msgstr "Инсталирај освежења и искључи"
-
-#~ msgid "The system will power off automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "checkbox"
-#~ msgid "Install pending software updates"
-#~ msgstr "Инсталирај освежења софтвера на чекању"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Поново покрени"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Поново покрени"
-
-#~ msgid "The system will restart automatically in %d second."
-#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
-#~ msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде."
-#~ msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
-#~ msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Restart & Install Updates"
-#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунде."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-
-#~ msgctxt "button"
-#~ msgid "Install & Power Off"
-#~ msgstr "Инсталирај и искључи"
-
-#~ msgctxt "checkbox"
-#~ msgid "Power off after updates are installed"
-#~ msgstr "Искључи након инсталирања освежења"
-
-#~ msgctxt "title"
-#~ msgid "Restart & Install Upgrade"
-#~ msgstr "Поново покрени и инсталирај надоградњу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a "
-#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is "
-#~ "plugged in."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s ће бит инсталиран/а након поновног покретања. Инсталација "
-#~ "надоградње понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву "
-#~ "ваших важних података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање."
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Блутут"
-
-#~ msgid "%d Connected"
-#~ msgid_plural "%d Connected"
-#~ msgstr[0] "%d повезан"
-#~ msgstr[1] "%d повезана"
-#~ msgstr[2] "%d повезано"
-#~ msgstr[3] "%d повезан"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Искљ."
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Укључено"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Осветљеност"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<непознато>"
-
-#~ msgid "%s Connected"
-#~ msgstr "%s повезано"
-
-#~ msgid "%s Unmanaged"
-#~ msgstr "%s неуправљано"
-
-#~ msgid "%s Disconnecting"
-#~ msgstr "%s прекидање везе у току"
-
-#~ msgid "%s Requires Authentication"
-#~ msgstr "%s захтева пријаву"
-
-#~ msgid "Firmware Missing For %s"
-#~ msgstr "Недостаје фирмвер за %s"
-
-#~ msgid "%s Unavailable"
-#~ msgstr "%s недоступно"
-
-#~ msgid "%s Connection Failed"
-#~ msgstr "%s повезивање неуспешно"
-
-#~ msgid "Wired Settings"
-#~ msgstr "Подешавања жичане везе"
-
-#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
-#~ msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе"
-
-#~ msgid "Power Settings"
-#~ msgstr "Подешавања напајања"
-
-#~ msgid "Fully Charged"
-#~ msgstr "Потпуно пуна"
-
-#~ msgid "Airplane Mode On"
-#~ msgstr "Авио режим укључен"
-
-#~ msgid "Do you want to keep these display settings?"
-#~ msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?"
-
-#~ msgid "Revert Settings"
-#~ msgstr "Врати подешавања"
-
-#~ msgid "Keep Changes"
-#~ msgstr "Задржи измене"
-
-#~ msgid "Settings changes will revert in %d second"
-#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
-#~ msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде"
-#~ msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди"
-#~ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
-
-#~ msgid "%d × %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Искључи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]