[gimp/gimp-2-10] Update Marathi translation (plugins/script-fu/tags)



commit d2b5dff3d0d51ab20b1601cf4b6e4c34679670b8
Author: Snehalata B Shirude <snehalata shirude gmail com>
Date:   Mon Oct 1 13:56:23 2018 +0200

    Update Marathi translation (plugins/script-fu/tags)

 po-plug-ins/mr.po  | 3160 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po-script-fu/mr.po |  346 +++---
 po-tags/mr.po      |    4 +-
 3 files changed, 1761 insertions(+), 1749 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/mr.po b/po-plug-ins/mr.po
index d25976e556..c022a31d58 100644
--- a/po-plug-ins/mr.po
+++ b/po-plug-ins/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 18:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n"
 "Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata shirude gmail com>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "प्रतिमेची सर्व दृश्यमान थर संरेखित करा"
+msgstr "प्रतिमेचे सर्व दृश्यमान स्तरे संरेखित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "दृश्यमा_न स्तर संरेखित करा..
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "संरेखित करण्यासाठी तेथे पुरेसे स्तर नाहीत"
+msgstr "संरेखित करण्यासाठी पुरेसे स्तर नाहीत."
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:935 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:947 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
@@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:817
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:378
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 ../plug-ins/flame/flame.c:473
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
@@ -86,9 +86,9 @@ msgstr "दृश्यमान स्तर संरेखित करा"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
@@ -106,22 +106,22 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_रद्द करा"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:364 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:623
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1078 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:948 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
 #: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
 #: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:818
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "_रद्द करा"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:765
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
 msgid "_OK"
-msgstr "ठी_क आहे"
+msgstr "_ठीक आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
 msgctxt "align-style"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "भरा (उजवीकडून डावीकडे)"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
-msgstr "चित्रफीत जाडी"
+msgstr "चित्रचौकटीत बसवा"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "उजवा काठ"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "आडवा पाया:"
+msgstr "आ_डवा पाया:"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
@@ -217,15 +217,15 @@ msgstr "_जाळीचे आकारमान:"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "अगदी दृश्यमान असले तरी निम्न स्तरकडे _दुर्लक्ष करा"
+msgstr "दृश्यमान असले तरी निम्न स्तराकडे _दुर्लक्ष करा"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "पाया,म्हणून (अदृश्य) तळाशी थर _वापरा"
+msgstr "पाया म्हणून (अदृश्य) तळाचा स्तर _वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "जिआईएफ चालाभास म्हणून जतन केले असताना आकार कमी करण्यासाठी प्रतिमा सुधारित करा"
+msgstr "प्रतिमा जिआईएफ चलाभास म्हणून जतन केले असता आकार कमी होतो"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "अनुकूल  (_जिआईएफ साठी)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "स्तर संयोजन करताना शक्य असलेल्या धारिकेचा आकार कमी करा"
+msgstr "स्तर संयोजन करणे शक्य असल्यास धारिकेचा आकार कमी करा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
 msgid "_Optimize (Difference)"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "_अनुकूल  (फरक)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "संपादन सोपे करण्यासाठी अनुकूल काढा"
+msgstr "संपादन सहज व्हावे यासाठी अनुकूल [ऑप्टिमायझेशन] पर्याय काढा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
 msgid "_Unoptimize"
-msgstr "प्रतिकू_ल"
+msgstr "_प्रतिकूल"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
 msgid "_Remove Backdrop"
@@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "प्रतिकूल चलाभास"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
 msgid "Removing animation background"
-msgstr "चलाभासाची पृष्ठभाग काढत आहे"
+msgstr "चलाभासाचा पृष्ठभाग काढत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
 msgid "Finding animation background"
-msgstr "चलाभासाची पृष्ठभाग शोधात आहे"
+msgstr "चलाभासाचा पृष्ठभाग शोधत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
 msgid "Optimizing animation"
-msgstr "चलाभास अनुकूलित करीत आहे"
+msgstr "चलाभास अनुकूलित[ऑप्टिमायझिंग] करीत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "_मागे जा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
 msgid "Step back to previous frame"
-msgstr "मागील चौकटवर परत जा"
+msgstr "मागील चौकटीवर परत जा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
@@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "_पाऊल"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
-msgstr "पुढील चौकटवर जा"
+msgstr "पुढील चौकटीवर जा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
-msgstr "चलाभास परत करा"
+msgstr "चलाभास प्रारंभापासून सुरु करा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
 msgid "Reload the image"
-msgstr "प्रतिमा अद्ययावत करा"
+msgstr "प्रतिमा पुनश्च सुरवात करा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "चलाभासाची गती कमी करा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
-msgstr "गति पूर्ववत  करा"
+msgstr "गति पूर्ववत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "चलाभासाची गती पूर्ववत  करा"
+msgstr "चलाभासाची गती पूर्ववत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "संवाद पटला मधून चलाभास वेग
 #. Image Name
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
-msgstr "चलाभास परत सुरु करा"
+msgstr "चलाभास सुरु करा:"
 
 #. Zoom Options
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
@@ -371,22 +371,22 @@ msgstr "मुळची चौकटमूल्य"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
 msgid "Playback speed"
-msgstr "परत सुरु करण्याची गती"
+msgstr "सुरु करण्याची गती"
 
 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
 msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "संचयी स्तर (एकत्र)"
+msgstr "संचयी स्तर (एकत्रीकरण)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
 msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "एक चौकट प्रति स्तर (पुनर्स्थित करा)"
+msgstr "एक चौकट प्रति स्तर (पुनर्स्थित करा [रिप्लेस] )"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
 msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
-msgstr "मेमरी चौकट संग्रहकला वाटली जाऊ शकत नाही"
+msgstr "मेमरी चौकट संग्राहकला स्मृतीत [मेमरी] जागा नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
 msgid "Invalid image. Did you close it?"
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "चौकट %d च्या %d"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
 msgid "Stop playback"
-msgstr "पुन्हा प्रारंभ थांबवा"
+msgstr "प्लेबॅक थांबवा"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "पटलाच्या पट्ट्यांवर चित्रित केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण करा"
+msgstr "पटलाच्या पट्ट्यांवर [ब्लाईंड्स] चित्रित केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण [सिम्युलेट] करा"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:118
 msgid "_Blinds..."
@@ -434,13 +434,13 @@ msgstr "_उभा"
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1023
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1080 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "_उभा"
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1853 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "_पारदर्शक"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
-msgstr "_विस्थापन"
+msgstr "_विस्थापन:"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
-msgstr "विभागांची _संख्या"
+msgstr "विभागांची _संख्या:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur.c:124
 msgid "Simple blur, fast but not very strong"
@@ -482,37 +482,37 @@ msgstr "_अस्पष्ट"
 msgid "Blurring"
 msgstr "अस्पष्ट"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:100
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "प्रतिमेच्या मुखपृष्ठाला सीमेच्या सरासरी रंगात ठे"
+msgstr "मुखपृष्ठाचा रंग प्रतिमेच्या बाह्य कडांच्या सरासरी रंगात ठेवा"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:105
 msgid "_Border Average..."
-msgstr "_सीमा सरासरी..."
+msgstr "_बाह्य कडा सरासरी..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:174
 msgid "Border Average"
-msgstr "सीमा सरासरी"
+msgstr "बाह्य कडा सरासरी"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:359
 msgid "Borderaverage"
-msgstr "सीमा सरासरी"
+msgstr "बाह्य कडा सरासरी"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:381
 msgid "Border Size"
-msgstr "सीमा आकारमान"
+msgstr "बाह्य कडा आकारमान"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:389
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_जाडी:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "रंगांची संख्या"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:435
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_बादलीचा आकार:"
 
@@ -531,18 +531,18 @@ msgstr "रद्द करीत आहे..."
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "कडा वाढवून एक व्यंगचित्र अनुकरण करा"
+msgstr "कडा वाढवून व्यंगचित्राचे अनुकरण [सिम्युलेशन] करा"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
-msgstr "व्यं_गचित्र (वारसा)..."
+msgstr "व्यं_गचित्र (वारसा [लिगसी] )..."
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:224
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "अनुक्रमित रंगीत प्रतिमाांवर कार्य करू शकत नाही."
+msgstr "अनुक्रमित रंगीत प्रतिमांवर कार्य करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
@@ -558,24 +558,24 @@ msgstr "_टक्के काळा:"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "एक चेकबोर्ड नमुना तयार करा"
+msgstr "एक चेकरबोर्ड नमुना तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard (legacy)..."
-msgstr "_चेकबोर्ड (वारसा)..."
+msgstr "_चेकरबोर्ड (वारसा)..."
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "चेकेरबोर्ड जोडत आहे"
+msgstr "चेकरबोर्ड जोडत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 msgid "Checkerboard"
-msgstr "चेकेरबोर्ड"
+msgstr "चेकरबोर्ड"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 msgid "_Size:"
-msgstr "_आकारमान"
+msgstr "_आकारमान:"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
 msgid "_Psychobilly"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "प्रथम मूल्य ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "k घटक भरा"
+msgstr "k या घटकाने भरा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "k{x(1-x)}^p"
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "उलट मूल्य वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "With random power (0,10)"
-msgstr "यादृच्छिक शक्तीसह (0,10)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] शक्तीसह (0,10)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,1)"
-msgstr "यादृच्छिक शक्तीसह (0,1)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] शक्तीसह (0,1)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With gradient power (0,1)"
@@ -720,23 +720,23 @@ msgstr "रंगछटा सामर्थ्यासह (0,1)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr "यादृच्छिक मूल्य गुणाकार (0,1)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] मूल्य (0,1) गुणाकार"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr "यादृच्छिक मूल्य गुणाकार (0,2)"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] मूल्य (0,2) गुणाकार"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "रंगछटा गुणाकार (0,1)"
+msgstr "रंगछटा (0,1) गुणाकार"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr "p आणि यादृच्छिक सह (0,1)"
+msgstr "p आणि यादृच्छिक [रँडम] सह (0,1)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
 msgid "All black"
-msgstr "सर्व काळे"
+msgstr "सर्व काळा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All gray"
@@ -752,27 +752,27 @@ msgstr "प्रतिमेची प्रथम पंक्ति"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "Continuous gradient"
-msgstr "सतत रंगछटा"
+msgstr "सलग रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "अंतर न राखता सतत  रंगछटा"
+msgstr "अंतर न राखता सलग रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "यादृच्छिक, वर्ण स्वतंत्र"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम], वर्ण स्वतंत्र"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random shared"
-msgstr "अविशिष्ट सामायिक"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] सामायिक"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Randoms from seed"
-msgstr "सीड पासून यादृच्छिक"
+msgstr "प्रारंभिक संख्येपासून [सीड] यादृच्छिक"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "सीड पासून यादृच्छिक (सामायिक)"
+msgstr "प्रारंभिक संख्येपासून [सीड] यादृच्छिक (सामायिक)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:184
@@ -800,46 +800,46 @@ msgstr "(काहीही नाही)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "मिश्रित युग्मक-मंच लॅटीस नमुन्यांची रचना करा"
+msgstr "अॅबस्ट्रॅक्ट कपलड्-मॅप लॅटीस नमुन्यांची रचना करा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML _ एक्सप्लोरर.."
+msgstr "CML _एक्सप्लोरर.."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
 msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "CML _ एक्सप्लोरर: उत्क्रांती "
+msgstr "CML एक्सप्लोरर: उत्क्रांती "
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "जोडलेले-नकाशा-लॅटिस एक्सप्लोरर"
+msgstr "जोड-नकाशा [कपलड्-मॅप] -लॅटिस एक्सप्लोरर"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
 msgid "New Seed"
-msgstr "नवीन सीड"
+msgstr "नवीन प्रारंभिक संख्या [बीज] सीड"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
 msgid "Fix Seed"
-msgstr "निश्चित सीड"
+msgstr "निश्चित प्रारंभिक संख्या करा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
 msgid "Random Seed"
-msgstr "यादृच्छिक सीड"
+msgstr "यादृच्छिक [रँडम] सीड"
 
 #. The Load button
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:722
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:886 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2569
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
@@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "_उघडा"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:764 ../plug-ins/common/qbist.c:894
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2532
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
 msgid "_Save"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "_जतन करा"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
 msgid "_Hue"
-msgstr "गडद _रंगछटा"
+msgstr "_गडद रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
 msgid "Sat_uration"
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "चा संच प्रारंभ करा:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "यादृच्छिक सीड (फक्त \"सीड पासून\" मोड्स साठी)"
+msgstr "यादृच्छिक संख्येचे बीज (फक्त \"सीड पासून\" मोड्स साठी)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
 msgid "Seed:"
-msgstr "सीड:"
+msgstr "बीज:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "सीड पासून अंतिम सीडसह बंद करा"
+msgstr "मागील बीज मूल्यासह \"बीजा पासून \" या पर्यायावर जा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
 msgid ""
@@ -916,10 +916,10 @@ msgid ""
 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 "(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
-"\"निश्चित सीड\" बटण माझे उपनाव आहे.\n"
+"\"निश्चित बीज\" बटण असेही उपनाव आहे.\n"
 "जर (1) प्रतिमांची रुंदी समान असेल (हेच कारण आहे की रेखाचित्रावरील प्रतिमा "
-"पूर्वावलोकनपेक्षा भिन्न आहे), आणि (2) सर्व बदल दर शून्य असतील, तर तीच सीड समान प्रतिमा "
-"निर्माण करते."
+"पूर्वावलोकनपेक्षा भिन्न आहे), आणि (2) सर्व बदल [म्युटेशन] दर शून्य असतील, तर समान बीज "
+"समान प्रतिमा निर्माण करते."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
 msgid "O_thers"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "इ_तर"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
 msgid "Copy Settings"
-msgstr "प्रत सेटिंग्ज"
+msgstr "सत्यप्रत [कॉपी] सेटिंग्ज"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
 msgid "Source channel:"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "गंतव्य चॅनेल:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
 msgid "Copy Parameters"
-msgstr "घटक प्रत करा"
+msgstr "सत्यप्रत [कॉपी] घटक"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
 msgid "Selective Load Settings"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "धारिकामध्ये स्त्रोत चॅनेल:
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
 msgid "_Misc Ops."
-msgstr "_मिश्र पर्याय"
+msgstr "_इतर पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
 msgid "Function type:"
-msgstr "कार्य प्रकार"
+msgstr "कार्य प्रकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
 msgid "Composition:"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "रचना:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
 msgid "Misc arrange:"
-msgstr "संकीर्ण व्यवस्था:"
+msgstr "इतर व्यवस्था:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
 msgid "Use cyclic range"
@@ -972,19 +972,19 @@ msgstr "चक्रीय श्रेणी वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
 msgid "Mod. rate:"
-msgstr "सुधारित. दर:"
+msgstr "सुधारित दर:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
 msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "परिसर. संवेदनशीलता:"
+msgstr "परिसर संवेदनशीलता:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
 msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr "फैलाव अंतर.:"
+msgstr "फैलाव अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
 msgid "# of subranges:"
-msgstr "# चे क्षेत्र"
+msgstr "# चे उपक्षेत्र"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
 msgid "P(ower factor):"
@@ -992,27 +992,27 @@ msgstr "सा(मर्थ्य घटक):"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
 msgid "Parameter k:"
-msgstr "घटक k"
+msgstr "घटक k:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
 msgid "Range low:"
-msgstr "कमी श्रेणी"
+msgstr "कमी श्रेणी:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
 msgid "Range high:"
-msgstr "उच्च श्रेणी"
+msgstr "उच्च श्रेणी:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "सेटिंगमध्ये आलेख काढा"
+msgstr "सेटिंगचा आलेख काढा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
 msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr "वर्ण. संवेदनशीलता"
+msgstr "वर्ण संवेदनशीलता:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
 msgid "Mutation rate:"
-msgstr "उत्परिवर्तन दर:"
+msgstr "उत्परिवर्तन [म्युटेशन] दर:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
 msgid "Mutation dist.:"
@@ -1030,37 +1030,37 @@ msgstr "वर्तमान सेटिंगचा आलेख"
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1166
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
 msgid "_Close"
 msgstr "_बंद करा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "चेतावणी: स्रोत आणि गंतव्य त्याच चॅनेल आहेत."
+msgstr "चेतावणी: स्रोत आणि गंतव्य एकच चॅनेल आहेत."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "सीएमएल शोधक परिमाणे जतन करा"
+msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर परिमाणे जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1583
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1600
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2391
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s"
+msgstr "%s: लेखनासाठी '%s' उघडू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
 #, c-format
@@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "घटक '%s' मध्ये जतन केले गेले"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "सीएमएल शोधक लोड करा"
+msgstr "सीएमएल एक्सप्लोरर लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:928
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "सीएमएल शोधक लोड करा"
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:140
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
@@ -1097,16 +1097,16 @@ msgstr "सीएमएल शोधक लोड करा"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "वाचण्यासाठी: %s , हे '%s' उघडू शकत नाही"
+msgstr "%s वाचण्यासाठी:  '%s' हे उघडू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "त्रुटी: ही सीएफएल घटक फाईल नाही."
+msgstr "त्रुटी: ही सीएमएल घटक फाईल नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "चेतावणी: '%s' ही जुनी धारिका आहे."
+msgstr "चेतावणी: '%s' ही जुन्या प्रकारातील धारिका आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
 #, c-format
@@ -1156,27 +1156,27 @@ msgstr "कमाल संभाव्य श्रेणी व्यापण
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
 msgid "_Color Enhance (legacy)"
-msgstr "_रंग वाढवा (वारसा)"
+msgstr "_रंग खुलवा (वारसा [पूरातन [लिगसी]])"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
 msgid "Color Enhance"
-msgstr "रंग वाढवा"
+msgstr "रंग खुलवा"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "निर्दिष्ट रंगाच्या छटासह सर्व रंग पुनर्स्थित करा"
+msgstr "निर्दिष्ट रंगाच्या छटांना सर्व रंग पुनर्स्थित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_रंगीत..."
+msgstr "रंगवि_णे..."
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
-msgstr "रंगीत"
+msgstr "रंगवत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
-msgstr "रंगीत"
+msgstr "रंगविणे"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
@@ -1186,316 +1186,316 @@ msgstr "सानुकूल रंग:"
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "रंगीत सानुकूल रंग"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:98
 msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "रंगनिर्देशितची पुनर्रचना करा"
+msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:105
 msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "रंगनिर्देशितची पु_नर्रचना करा..."
+msgstr "रंगालेखाची पु_नर्रचना करा..."
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:117
 msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "रंगनिर्देशितमध्ये दोन रंग देवाणघेवाण करा"
+msgstr "रंगालेखातील दोन रंगांची अदलाबदल करा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:124
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "रंग _अदला-बदल करा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr "मंच कार्यला अवैध मंच पाठवले गेले"
+msgstr "मंच कार्याला [रिमॅप फंक्शन] अवैध मंच [रिमॅप अॅरे] पाठवले गेले"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
 msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "रंगनिर्देशितची पुनर्रचना करत आहे"
+msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करत आहे"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:502
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "गडद रंगछटा क्रमवारी लावा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:506
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "संपृक्तता क्रमवारी लावा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:510
 msgid "Sort on Value"
-msgstr "क्रमवारी लावा"
+msgstr "मूल्यांनुसार क्रमवारी लावा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:514
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "उलट क्रमात"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:518
 msgid "Reset Order"
 msgstr "क्रम पुन्हा तयार करा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:617
 msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "रंगमंच्याची पुनर्रचना करा"
+msgstr "रंगालेखाची पुनर्रचना करा"
 
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
 msgid "_Reset"
 msgstr "_पूर्ववत करा"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:721
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
 msgstr ""
-"रंगनिर्देशितची पुनर्रचना करण्यासाठी रंग ओढा आणि सोडा मूळ निर्देशांक वरती.क्रमवारी "
-"पर्यायांसह सूचीसाठी उजवे-क्लिक करा आणि ओढलेले सोडा"
+"रंगालेखाची पुनर्रचना करण्यासाठी रंग ओढा आणि सोडा. दाखवलेल्या संख्या या मूळ निर्देशांक आहेत."
+"क्रमवारीच्या पर्यायांसाठी माऊसची उजवी कळ-क्लिक करा."
 
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
 msgid "_Red:"
-msgstr "_लाल"
+msgstr "_लाल:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
 msgid "_Green:"
-msgstr "_हिरवा"
+msgstr "_हिरवा:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Blue:"
-msgstr "_निळा"
+msgstr "_निळा:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+#: ../plug-ins/common/compose.c:157
 msgid "_Alpha:"
-msgstr "_अल्फा"
+msgstr "_अल्फा:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Hue:"
-msgstr "गडद _रंगछटा"
+msgstr "_गडद रंगछटा:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_संपृक्तता"
+msgstr "_संपृक्तता:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+#: ../plug-ins/common/compose.c:161
 msgid "_Value:"
-msgstr "_मूल्य"
+msgstr "_मूल्य:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+#: ../plug-ins/common/compose.c:165
 msgid "_Lightness:"
-msgstr "_चमक"
+msgstr "_फिकट:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Cyan:"
-msgstr "_सियान"
+msgstr "_आकाशी:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Magenta:"
-msgstr "_तांबडा"
+msgstr "_किरमिजी:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169 ../plug-ins/common/compose.c:174
 msgid "_Yellow:"
-msgstr "_पिवळा"
+msgstr "_पिवळा:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+#: ../plug-ins/common/compose.c:170
 msgid "_Black:"
-msgstr "_काळा"
+msgstr "_काळा:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 msgid "_L:"
-msgstr "_L"
+msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 msgid "_A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:178
 msgid "_B:"
-msgstr "_B"
+msgstr "_B:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:182
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_लुमा y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_निळसर cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:186
 msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "_लालसरपणा cr470"
+msgstr "_लाली cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:187
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_लुमा y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "निळसर cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:190
 msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "_लालसरपणा cr709:"
+msgstr "_लाली cr709:"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
 msgid "RGB"
-msgstr "आरजिबी"
+msgstr "आरजीबी"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "RGBA"
-msgstr "आरजिबीए"
+msgstr "आरजीबीए"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "HSV"
 msgstr "एचएसव्ही"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "HSL"
 msgstr "एचएसएल"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:225 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "CMY"
 msgstr "सिएमवाय"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:232 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
 msgid "CMYK"
 msgstr "सिएमवायके"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:203
 msgid "LAB"
 msgstr "एलएबी"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:205
 msgid "LCH"
 msgstr "एलसीएच"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261 ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:275 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:400
+#: ../plug-ins/common/compose.c:401
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "अनेक कृष्णधवल  प्रतिमा वापरून रंग चॅनेल म्हणून प्रतिमा तयार करा"
+msgstr "अनेक कृष्णधवल प्रतिमा वापरून रंग चॅनेल म्हणून प्रतिमा तयार करा"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:406
+#: ../plug-ins/common/compose.c:407
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "त_यार करा..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:430
+#: ../plug-ins/common/compose.c:431
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "आधी विघटित करण्यात आलेली प्रतिमा पुनःपुन्हा करा"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:438
+#: ../plug-ins/common/compose.c:439
 msgid "R_ecompose"
-msgstr "फे_रफार"
+msgstr "परत_करा"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:487
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
-"सक्रिय प्रतिमा मूळतः विघटन करणे द्वारा निर्मीत केली असल्यास आपण केवळ फेरफार करून चालवू "
-"शकता"
+"सक्रिय प्रतिमा मूलतः विघटन करणे [डिकम्पोज] द्वारा निर्मीत केली असेल तरच आपण 'परत "
+"करा' [रिकम्पोज] वापरूशकता."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:511
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "विघटन-डेटा परजीवी स्कॅन करताना त्रुटी: खूप कमी स्तर आढळले"
+msgstr "विघटन-डेटा पॅरासाईट स्कॅन करताना त्रुटी: खूप कमी स्तर आढळले"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:544
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "प्रतिमा %d साठी स्तर मिळू शकले नाहीत"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:610
+#: ../plug-ins/common/compose.c:611
 msgid "Composing"
 msgstr "बनवत आहे"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
+#: ../plug-ins/common/compose.c:846 ../plug-ins/common/compose.c:1321
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "लिहिण्यासाठी किमान एक प्रतिमा आवश्यक आहे"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
+#: ../plug-ins/common/compose.c:857 ../plug-ins/common/compose.c:873
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "निर्दिष्ट केलेला %d नी आढळला नाही"
+msgstr "निर्दिष्ट केलेला %d स्तर आढळला नाही"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:880
+#: ../plug-ins/common/compose.c:881
 msgid "Drawables have different size"
-msgstr "काढता येण्याजोगे  भिन्न आकार आहेत"
+msgstr "काढता येण्याजोगे भिन्न आकार आहेत"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:908
+#: ../plug-ins/common/compose.c:909
 msgid "Images have different size"
-msgstr "प्रतिमा भिन्न आकार आहेत"
+msgstr "प्रतिमा भिन्न आकाराच्या आहेत"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:926
+#: ../plug-ins/common/compose.c:927
 msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "थर आयडी मिळविण्यात त्रुटी"
+msgstr "स्तर आयडी मिळविण्यात त्रुटी"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:944
+#: ../plug-ins/common/compose.c:945
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "पुनर्क्रमण करण्यास अक्षम, स्त्रोत स्तर आढळला नाही"
+msgstr "परत करण्यास अक्षम, स्त्रोत स्तर आढळला नाही"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1073
 msgid "Compose"
 msgstr "तयार करा"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1101
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "चॅनेल तयार करा"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1111 ../plug-ins/common/decompose.c:853
 msgid "Color _model:"
-msgstr "रंग _मॉडेल"
+msgstr "रंग _प्रतिकृती [मॉडेल]:"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1143
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "चॅनेल प्रतिनिधी"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1206
 msgid "Mask value"
 msgstr "मुखवटा मूल्य"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "पूर्ण श्रेणीचे कव्हर करण्यासाठी चमक तपशीलाचे विस्तारीत करा"
+msgstr "पूर्ण श्रेणीचे कव्हर करण्यासाठी चमक [ब्राईटनेस] तपशीलाचे विस्तारीत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
@@ -1507,19 +1507,19 @@ msgstr "सामान्य करत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "रीटीनक्स पद्धत वापरून तीव्रता वाढवा"
+msgstr "रेटीनक्स पद्धत वापरून तीव्रता वाढवा"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
-msgstr "रीटीनक्स_x..."
+msgstr "रेटीनक्स_x..."
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 msgid "Retinex"
-msgstr "रीटीनक्स"
+msgstr "रेटीनक्स"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
 msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "रीटीनक्स प्रतिमा वाढ"
+msgstr "रेटीनक्स प्रतिमा वाढ"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
 msgid "Uniform"
@@ -1537,59 +1537,59 @@ msgstr "उच्च"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
 msgid "_Level:"
-msgstr "_पातळी"
+msgstr "_पातळी:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
 msgid "_Scale:"
-msgstr "_मोजपट्टी"
+msgstr "_मोजपट्टी:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
 msgid "Scale _division:"
-msgstr "मोजपट्टी _विभाग"
+msgstr "मोजपट्टी _विभाग:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
 msgid "Dy_namic:"
-msgstr "चै_तन्य असलेला"
+msgstr "चै_तन्य असलेला:"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
 msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "रीटीनेक्स: फिल्टरिंग"
+msgstr "रेटीनेक्स: गाळणे [फिल्टरिंग]"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "कडा आणि मधल्यामधून न वापरलेली जागा स्वयं क्रॉप करा"
+msgstr "कडा आणि मधल्यामधून न वापरलेली जागा स्वयंचलितपणे कापली जाईल"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "न वापरलेली जागा काढणे"
+msgstr "_न वापरलेली [झिलिअस] जागा काढणे"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
-msgstr "न वापरलेली जागा काढणे चालू"
+msgstr "न वापरलेली [झिलिअस] जागा काढणे चालू"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
-msgstr "कापण्या साठी काहीही नाही"
+msgstr "कापण्यासाठी काहीही नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "दोन नियंत्रण वक्र वापरून प्रतिमा वाक"
+msgstr "दोन नियंत्रक वक्र [कर्व्हज] वापरून प्रतिमा वाकवा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_वक्र बेंड..."
+msgstr "_गोलाई च्या साह्याने वाकवा..."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "केवळ स्तरांवर कार्य करू शकता (परंतु चॅनेल किंवा मुखवटा वर म्हटले गेले)"
+msgstr "केवळ स्तरांवर कार्य करू शकता (परंतु चॅनेल किंवा मुखवटा वर म्हटले गेले)."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "मुखवट्यांसोबत स्थर हाताळू शकत नाही"
+msgstr "मुखवट्यांसोबत स्तर हाताळू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
 msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "रिक्त निवडींवर चालवू  शकत नाही."
+msgstr "रिक्त निवडींवर काम करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
 #, c-format
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "वाचताना त्रुटी '%s': %s"
 #. The shell and main vbox
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
 msgid "Curve Bend"
-msgstr "वक्र वाकणे"
+msgstr "वक्र [कर्व्ह] वाकणे"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "एकदा _पूर्वावलोकन"
 #. The preview toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
 msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "स्वयंचलित _पूर्वावलोकन"
+msgstr "स्वयंचलित पूर्वा_वलोकन"
 
 #. Options area, bottom of column
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "पर्याय"
 #. Rotate spinbutton
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
 msgid "Rotat_e:"
-msgstr "फि_रवा"
+msgstr "फि_रवा:"
 
 #. The smoothing toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
@@ -1637,23 +1637,23 @@ msgid "Smoo_thing"
 msgstr "गुळ_गुळीत"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:863
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_अलियासिंग"
+msgstr "_अँटीअलायझिंग"
 
 #. The work_on_copy toggle
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
 msgid "Work on cop_y"
-msgstr "_प्रतवर कार्य करा"
+msgstr "_प्रतीवर कार्य करा"
 
 #. The curves graph
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
 msgid "Modify Curves"
-msgstr "गोलाई सुधारित करा"
+msgstr "गोलाई [कर्व्हज] सुधरवा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
 msgid "Curve for Border"
-msgstr "सीमासाठी वळण"
+msgstr "सीमेसाठी गोलाई"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
 msgctxt "curve-border"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "_खाली"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
 msgid "Curve Type"
-msgstr "वक्र प्रकार"
+msgstr "गोलाई प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
 msgid "Smoot_h"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "_प्रत"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
 msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "सक्रिय वक्र इतर सीमेवर प्रत करा"
+msgstr "सक्रिय गोलाईची इतर सीमेवर प्रत करा"
 
 #. The CopyInv button
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "_प्रतिबंब"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "सक्रिय वक्र दुसऱ्या रेषेवर प्रतिबिंबित करा"
+msgstr "सक्रिय गोलाई दुसऱ्या सीमेवर प्रतिबिंबित करा"
 
 #. The Swap button
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
@@ -1703,27 +1703,27 @@ msgstr "अ_दला बदल"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
 msgid "Swap the two curves"
-msgstr "दोन वक्र अदलाबदल करा"
+msgstr "दोन गोलाईंची अदलाबदल करा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
 msgid "Reset the active curve"
-msgstr "सक्रिय वक्र पूर्ववत करा"
+msgstr "सक्रिय गोलाई पूर्ववत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
 msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "धारिकावरून गोलाई लोड करा"
+msgstr "धारिकेवरून गोलाई लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
 msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "वक्र धारिका मध्ये जतन करा"
+msgstr "गोलाई धारिके मध्ये जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
 msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "धारिका पासून वळण बिंदू लोड करा"
+msgstr "धारिकेतून गोलाई बिंदू लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
 msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "फाईल वर अर्धगोलाकार बिंदू जतन करा"
+msgstr "गोलाई बिंदू धारिकेत जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "red"
@@ -1755,15 +1755,15 @@ msgstr "मूल्य"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 msgid "lightness"
-msgstr "चमक"
+msgstr "फिकट"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:147
 msgid "cyan-k"
-msgstr "सियान-के"
+msgstr "आकाशी-के"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "magenta-k"
-msgstr "जांभळा-के"
+msgstr "किरमिजी-के"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "yellow-k"
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "काळा"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "cyan"
-msgstr "सियान"
+msgstr "आकाशी"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "magenta"
-msgstr "जांभळा"
+msgstr "किरमिजी"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "yellow"
@@ -1861,15 +1861,15 @@ msgstr "संपृक्तता (एचएसएल)"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:191
 msgid "Lightness"
-msgstr "चमक"
+msgstr "फिकट"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:194
 msgid "Cyan"
-msgstr "सियान"
+msgstr "आकाशी"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:195
 msgid "Magenta"
-msgstr "जांभळा"
+msgstr "किरमिजी"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:196
 msgid "Yellow"
@@ -1877,11 +1877,11 @@ msgstr "पिवळा"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "Cyan_K"
-msgstr "सियान_K"
+msgstr "आकाशी_K"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:200
 msgid "Magenta_K"
-msgstr "जांभळा_K"
+msgstr "किरमिजी_K"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "Yellow_K"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "पिवळा_K"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "प्रतिमा वेगळ्या रंगभाषा घटकांमध्ये विघटन करणे"
+msgstr "प्रतिमा वेगळ्या रंगजागा घटकांमध्ये विघटीत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
 msgid "_Decompose..."
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "विघटन होत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:492
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
-msgstr "ही अपघटन योग्य नसलेली प्रतिमा"
+msgstr "प्रतिमेचे विघटन होऊ शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:818
 msgid "Decompose"
@@ -1913,23 +1913,23 @@ msgstr "चॅनेल काढा"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:888
 msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "स्थर _विघटित करा"
+msgstr "स्तर _विघटित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:899
 msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "नोंदणी रंग म्हणून _अग्रभागी"
+msgstr "नोंदणी रंग _अग्रभागी"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:900
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
-"तयार झालेल्या सर्व प्रतिमांमध्ये अग्रभागी बिंदू हे काळे दिसतील. हे कापसासारख्या गोष्टींसाठी "
-"सर्व चॅनेलवर दर्शविले जाईल "
+"तयार झालेल्या सर्व प्रतिमांमध्ये अग्रभागी रंगातील बिंदू हे काळे दिसतील. याचा उपयोगसर्व "
+"चॅनेलवर दाखवण्यात येणाऱ्या क्रॉप खूणांसाठी होईल."
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "खोली मंच वापरून दोन प्रतिमा एकत्र करा (z-buffers)"
+msgstr "खोली मंच [डेप्थ मॅप] वापरून दोन प्रतिमा एकत्र करा (z-buffers)"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
@@ -1945,15 +1945,15 @@ msgstr "खोली विलीनीकरण"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
-msgstr "स्त्रोत 1:"
+msgstr "स्त्रोत १:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
-msgstr "खोली मंच:"
+msgstr "खोली मंच [डेप्थ मॅप] :"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
-msgstr "स्त्रोत 2:"
+msgstr "स्त्रोत २:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
@@ -1961,19 +1961,19 @@ msgstr "एक_मेकांवर"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
 msgid "O_ffset:"
-msgstr "चा सं_च"
+msgstr "_ऑफसेट"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "प्र_माण 1:"
+msgstr "प्र_माण १:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "_प्रमाण 2:"
+msgstr "_प्रमाण २:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
 msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "विशेष कचरा प्रतिमेतून बाहेर काढा"
+msgstr "विशेष कचरा [स्पेकल नॉइज] प्रतिमेतून बाहेर काढा"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "मध्यक"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
-msgstr "_अनुकूली"
+msgstr "_अनुकूल"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
@@ -2000,31 +2000,31 @@ msgstr "पु_नरावर्ती"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
-msgstr "त्रि_ज्या"
+msgstr "_त्रिज्या:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 msgid "_Black level:"
-msgstr "_काळा पातळी:"
+msgstr "_काळी पातळी:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
 msgid "_White level:"
-msgstr "_पांढरा पातळी:"
+msgstr "_पांढरी पातळी:"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:103
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "प्रतिमेवरील अनुलंब वस्तू पट्टा काढून टाका"
+msgstr "प्रतिमेवरील उभट पट्टा काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
-msgstr "डि_स्ट्रिएप..."
+msgstr "डि_स्ट्रीप..."
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
-msgstr "डेस्टिरीपिंग"
+msgstr "डिस्ट्रीपिंग"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
-msgstr "डेस्ट्रिएप"
+msgstr "डिस्ट्रीप"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:641
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "डेस्ट्रिएप"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
 msgid "_Width:"
-msgstr "_रूंदी"
+msgstr "_रूंदी:"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "_स्तंभालेख तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "धार जाडीच्या नियंत्रणासह काठ तपासणी"
+msgstr "कडांच्या जाडीवरून कडा शोधणे"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
@@ -2050,19 +2050,19 @@ msgstr "_गॉसियनचा फरक (वारसा)..."
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "डोग कडा शोधणे"
+msgstr "DoG कडा शोधणे"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "सौम्य घटक"
+msgstr "घटक सौम्य करण"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
 msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_त्रिज्या 1:"
+msgstr "_त्रिज्या १:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
 msgid "R_adius 2:"
-msgstr "_त्रिज्या 2:"
+msgstr "_त्रिज्या २:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "_उलट"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "निऑन प्रकाशाच्या चमकणारा सीमा अनुकरण करा"
+msgstr "निऑन प्रकाशाच्या चमकणाऱ्या सीमांचे अनुकरण [सिम्युलेट] करा"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
 msgid "_Neon (legacy)..."
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "निऑन शोध"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
 msgid "_Amount:"
-msgstr "_प्रमाण"
+msgstr "_प्रमाण:"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "विशिष्ट दिशा-आधारित किनारा"
+msgstr "उठाव वापरून तयार केलेल्या प्रतिमेचे अनुकरण"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss (legacy)..."
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "कार्य"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:482
 msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_उथळ मंच"
+msgstr "_उथळ मंच [बम्प मॅप]"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:483
 msgid "_Emboss"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "_उठाव"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:503
 msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_अझिमथ"
+msgstr "_अझिमथ:"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:515
 msgid "E_levation:"
@@ -2144,13 +2144,13 @@ msgstr "KISS CEL"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "KISS पलेट लोड करा"
+msgstr "KISS रंगफळी लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "प्रतिमा शीर्षलेख वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
+msgstr "प्रतिमा शीर्षक वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
 
 #. Read file pointer
 #. File header
@@ -2192,10 +2192,10 @@ msgstr "प्रतिमा शीर्षलेख वाचताना EOF
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:341 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:919 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:920 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
@@ -2203,10 +2203,10 @@ msgstr "प्रतिमा शीर्षलेख वाचताना EOF
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:237
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "उघडत आहे '%s'"
@@ -2226,8 +2226,7 @@ msgstr "प्रतिमेत अवैध बीपीपी मूल्य
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
 "vertical offset: %d"
-msgstr ""
-"बेकायदेशीर प्रतिमा परिमाण: रुंदीः%d, क्षैतिज चा संच:%d,उंची:%d,उभी चा संच:अनुलंब ऑफसेट:%d"
+msgstr "चुकीच्या प्रतिमा परिमाण: रुंदीः%d, समासाकडील अंतर :%d, उंची:%d, वरून अंतर :%d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
 #, c-format
@@ -2238,17 +2237,17 @@ msgstr "नवीन प्रतिमा तयार करू शकत न
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "प्रतिमा डेटा वाचताना धारिकाची समाप्ती किंवा त्रुटी"
+msgstr "प्रतिमा माहिती वाचताना धारिका समाप्ती (EOF) किंवा त्रुटी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "असमर्थित बिट खोली (%d)!"
+msgstr "असमर्थित अंक खोली (%d)!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "'%s':रंगफळी शीर्षलेख वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
+msgstr "'%s':रंगफळी शीर्षक वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
 #, c-format
@@ -2258,18 +2257,18 @@ msgstr "'%s': केसीएफ रंगफळी धारिका नाह
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
-msgstr "'%s': रंगफळी मधील अवैध बीपीपी मूल्य: %hhu"
+msgstr "'%s': रंगफळी मधील चूकीचे बीपीपी मूल्य: %hhu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "'%s': अवैध रंगांची संख्या: %u"
+msgstr "'%s': चूकीच्या रंगांची संख्या: %u"
 
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr "'%s': EOF किंवा त्रुटी रंगफळी डेटा वाचताना"
+msgstr "'%s': रंगफळी माहिती वाचताना EOF किंवा त्रुटी"
 
 #. init the progress meter
 #.
@@ -2281,16 +2280,16 @@ msgstr "'%s': EOF किंवा त्रुटी रंगफळी डे
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:711
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1316
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:622 ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:552 ../plug-ins/common/file-pcx.c:743
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1575
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1576
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1571 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
@@ -2298,7 +2297,7 @@ msgstr "'%s' निर्यात करत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
-msgstr "C स्त्रोत सांकेतिक"
+msgstr "C आज्ञावलीचा स्त्रोत"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
 msgid "C-Source"
@@ -2310,13 +2309,13 @@ msgstr "_पूर्वपद नाव:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
 msgid "Co_mment:"
-msgstr "_भाष्य"
+msgstr "_भाष्य:"
 
 #. Use Comment
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
 msgid "_Save comment to file"
-msgstr "धारिकावर भाष्य _जतन करा"
+msgstr "भाष्य धारिकेत _जतन करा"
 
 #. GLib types
 #.
@@ -2326,11 +2325,11 @@ msgstr "GLib प्रकार _वापरा (guint8*)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
 msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "स्तृक्ट च्या ऐवजी सूक्ष्म वा_परा"
+msgstr "स्ट्रक्ट ऐवजी मायक्रो वाप_रा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "_1 चालवा-लांबी-एन्कोडिंग बाइट वापरा"
+msgstr "_1 बाइट रन-लेंथ-एनकोडिंग वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
@@ -2344,23 +2343,23 @@ msgstr "_आरजीबी565 (१६-bit) म्हणून जतन कर
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपा_रदर्शकता"
+msgstr "अपा_रदर्शकता:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
 msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip संग्रहण"
+msgstr "gzip संग्रहण [अर्काइव्ह]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
 msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip संग्रहण"
+msgstr "bzip संग्रहण [अर्काइव्ह]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
 msgid "xz archive"
-msgstr "xz संग्रहण"
+msgstr "xz संग्रहण [अर्काइव्ह]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "संवेदक एक्ससीएफ म्हणून जतन करणे योग्य धारिका एक्सटेंशन नाही"
+msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे एक्ससीएफ म्हणून जतन करत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
 #, c-format
@@ -2369,12 +2368,11 @@ msgstr "संक्षिप्त करणे '%s'"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"धारिका मॅजिकच्या सहाय्याने लोड करण्याच्या प्रयोजनार्थ, योग्य धारिका एक्सटेंशन नाही."
+msgstr "योग्य धारिका एक्सटेंशन नसल्यामुळे, धारिका मॅजिकच्या सहाय्याने लोड करण्याचा प्रयत्न."
 
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
-msgstr "कार्यपीठ लिंक"
+msgstr "कार्यपीठ [डेस्कटॉप] लिंक"
 
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
 #, c-format
@@ -2383,16 +2381,16 @@ msgstr "कार्यपीठ धारिका लोड करताना
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
 msgid "DICOM image"
-msgstr "डीकॉम धारिका नाही"
+msgstr "डायकॉम प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "मेडिसिन प्रतिमेत डिजिटल इमेजिंग आणि कम्युनिकेशन्स"
+msgstr "वैद्यकीय प्रतिमेत डिजिटल इमेजिंग आणि कम्युनिकेशन्स"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "'%s' डीकॉम धारिका नाही."
+msgstr "'%s' डायकॉम धारिका नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
@@ -2411,7 +2409,7 @@ msgstr "गिम्प कुंचला"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:441
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "यामध्ये अवैध शीर्षलेख डेटा '%s': रूंदी=%lu, उंची=%lu, बाइट्स=%lu"
+msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : रूंदी=%lu, उंची=%lu, बाइट्स=%lu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 ../plug-ins/common/file-gbr.c:445
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:456
@@ -2422,7 +2420,7 @@ msgstr "असमर्थित कुंचला स्वरूप"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:468
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
-msgstr "अवैध शीर्षलेख डेटा '%s'यामध्ये : कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
+msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती : कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:482
 #, c-format
@@ -2447,12 +2445,12 @@ msgstr "कुंचला"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:829 ../plug-ins/common/file-gih.c:944
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:641 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
 msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन"
+msgstr "वर्णन:"
 
 #. attach labels
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:841 ../plug-ins/common/grid.c:799
 msgid "Spacing:"
-msgstr "अंतर"
+msgstr "अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
 msgid "Radiance RGBE"
@@ -2465,7 +2463,7 @@ msgstr "OpenEXR प्रतिमा"
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "उघडू शकत नाही  '%s'"
+msgstr "'%s' उघडू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
@@ -2475,11 +2473,11 @@ msgstr "जिआईएफ प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "ही एक जिआईएफ धारिका नाही"
+msgstr "ही जिआईएफ धारिका नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "वर्ग-नाही दृश्यबिंदू. प्रतिमा कुरकुरीत दिसू शकते."
+msgstr "नॉन स्क्वेअर दृश्यबिंदू. प्रतिमा स्क्वॅशड् दिसू शकते."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
@@ -2507,12 +2505,12 @@ msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 "play or re-save perfectly."
 msgstr ""
-"जीआयएफ: अग्रेषित केलेला जीआयएफ संमिश्र प्रकार %d हाताळला जात नाही. कदाचित चलाभास "
-"नाहीउत्तम प्रकारे प्ले किंवा पुन्हा जतन  करा"
+"जीआयएफ: नोंद नसलेला जीआयएफ संमिश्र प्रकार %d हाताळला जात नाही. चलाभास कदाचितउत्तम "
+"प्रकारे प्ले किंवा पुन्हा जतन होणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
-msgstr "फक्त पुढील रंग कमी करणे शक्य झाले नाही. अपारदर्शक म्हणून निर्यात करत आहे."
+msgstr "अजून रंग कमी करणे शक्य झाले नाही. अपारदर्शक म्हणून निर्यात करत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
 #, c-format
@@ -2520,33 +2518,35 @@ msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. जीआयएफ धारिका स्वरूप  छायाचित्रांचे समर्थन करीत नाहीजास्त "
-"%d पिक्सेल्स रुंद किंवा उंच"
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. जीआयएफ धारिका स्वरूप %d पिक्सेल्सपेक्षा रुंद किंवा उंच अशा "
+"प्रतिमांवर काम करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
 msgstr ""
-"जीआयएफ प्रकार फक्त 7 बिट ASCII एन्कोडिंगला समर्थन करते. कोणतीही भाष्य जतन केलेली नाही"
+"जीआयएफ प्रकार फक्त 7 बिट ASCII एन्कोडिंगला समर्थन करते. कोणतीही भाष्य जतन केले जात "
+"नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
-"आरजीबी रंग प्रतिमा जतन करू शकत नाही प्रथम अनुक्रमित रंगात किंवा ग्रेस्केलवर रूपांतरित करा"
+"आरजीबी रंग प्रतिमा एक्स्पोर्ट करू शकत नाही. अनुक्रमित [इंडेक्सड्] रंगात किंवा ग्रेस्केलवर "
+"रूपांतरित करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "दुष्ट सीपीयू- शोषक चलाभास टाळण्यासाठी विलंब केला"
+msgstr "त्रासदायक सीपीयू-शोषक [सकिंग] चलाभास टाळण्यासाठी मुद्दाम विलंब केला."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
 msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"आपण जीआयएफ म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमामध्ये प्रतिमेची वास्तविक सीमा "
-"ओलांडून वाढविणारे स्तर आहेत"
+"आपण जीआयएफ म्हणून एक्स्पोर्ट करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये वास्तविक सीमेपेक्षा "
+"जास्त स्तर आहेत."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
 msgid "Cr_op"
@@ -2557,8 +2557,8 @@ msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
-"आपण जीआयएफ म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या प्रतिमामध्ये प्रतिमेची वास्तविक सीमा "
-"ओलांडून वाढविणारे स्तर आहेत"
+"जीआयएफ धारिका स्वरूपात याची परवानगी नाही. एकतर सर्व स्तर कापून प्रतिमेच्या कडांवर घ्या "
+"अन्यथा एक्स्पोर्ट रद्द करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
 msgid "GIF"
@@ -2575,21 +2575,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
 msgid "I don't care"
-msgstr "मला काळजी नाही"
+msgstr "मला पर्वा नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
-"जेव्हा प्रतिमा एकापेक्षा जास्त स्तरांवर असते तेव्हाच आपण केवळ चलाभासि म्हणून निर्यात करु "
-"शकताआपण निर्यात करण्याचा प्रयत्न करीत असलेली प्रतिमा केवळ एक स्तर आहे."
+"जेव्हा प्रतिमा एकापेक्षा जास्त स्तरांची असते केवळ तेव्हाच आपण चलाभासि म्हणून निर्यात करु "
+"शकता. आपण निर्यात करण्याचा प्रयत्न करीत असलेली प्रतिमा केवळ एक स्तरीय आहे."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "मूळची भाष्य %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे"
+msgstr "मूळचे भाष्य %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 msgid "GIMP brush (animated)"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "कुंचल्याचे नाव खूप मोठे आह
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:595
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "गिम्प कुंचला धारिका दूषित झाली आहे."
+msgstr "गिम्प कुंचला धारिका दूषित [खराब] झाली आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:926
 msgid "Brush Pipe"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "कुंचला नळी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
 msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "अंतर (टक्के)"
+msgstr "अंतर (टक्के):"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1014
 msgid "Pixels"
@@ -2618,27 +2618,27 @@ msgstr "दृश्यबिंदू"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
 msgid "Cell size:"
-msgstr "सेल आकारमान"
+msgstr "सेल आकारमान:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
 msgid "Number of cells:"
-msgstr "सेलची संख्या"
+msgstr "सेल्सची संख्या:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1057
 msgid " Rows of "
-msgstr "याची पंक्ती"
+msgstr " पंक्ती "
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1069
 msgid " Columns on each layer"
-msgstr " प्रत्येक स्तरावरील स्तंभ"
+msgstr " प्रत्येक स्तरावरील स्तंभ [कॉलम]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1073
 msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (रूंदी अयशस्वी!)"
+msgstr " (रूंदी जूळत नाही!)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1077
 msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (उंची जुळत नाही!) "
+msgstr " (उंची जूळत नाही!) "
 
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
 msgid "Display as:"
@@ -2654,86 +2654,86 @@ msgstr "श्रेणी:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
-msgstr "सी स्त्रोत सांकेतिक शीर्षलेख"
+msgstr "सी स्त्रोत सांकेतिक शीर्षक"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
 msgid "Loads HEIF images"
-msgstr "एचआयएफए प्रतिमा लोड करा"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
 msgstr ""
-"एचइआईएफ स्वरूपामध्ये साठवलेली प्रतिमा लोड करा (High Efficiency Image File "
-"Format). .heif आणि .heic हे एचइआईएफ धारिकाचे स्वरूप या मध्ये असते."
+"एचइआईएफ स्वरूपामध्ये साठवलेली प्रतिमा लोड करा (हाय इफिशिअंसी इमेज फाईल स्वरूप). "
+"एचइआईएफ धारिकाचे स्वरूप .heif आणि .heic हे असते."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:131
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143
 msgid "HEIF/HEIC"
-msgstr "एचइआयएफ/एचइआयसि"
+msgstr "एचइआयएफ/एचइआयसी"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137
 msgid "Exports HEIF images"
 msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा निर्यात करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:126
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
-msgstr "एचइआयएफ स्वरूपात प्रतिमा जतन करा (उच्च कार्यक्षमता प्रतिमा धारिका स्वरूप)."
+msgstr "एचइआयएफ स्वरूपात प्रतिमा जतन करा (हाय इफिशिअंसी इमेज फाईल स्वरूप)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:371 ../plug-ins/common/file-heif.c:404
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:443 ../plug-ins/common/file-heif.c:461
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:383 ../plug-ins/common/file-heif.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:455 ../plug-ins/common/file-heif.c:473
 #, c-format
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
-msgstr "HEIF प्रतिमा लोड करीत आहे अयशस्वी: %s"
+msgstr "HEIF प्रतिमा लोड करण्यात अपयश: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:393
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:405
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
-msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करणे अयशस्वी झाले: इनपुट धारिकामध्ये वाचनीय प्रतिमा नाहीत"
+msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करणे अयशस्वी : इनपुट धारिकेमध्ये वाचनीय प्रतिमा नाहीत"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:494
 msgid "image content"
 msgstr "प्रतिमा सामग्री"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:689
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
-msgstr "एन्कोडिंग एचइआयएफ प्रतिमा अयशस्वी झाली: %s"
+msgstr "एनकोडिंग एचइआयएफ प्रतिमा अयशस्वी : %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:712
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लिहिणे अयशस्वी झाले: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:786
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:798
 msgid "primary"
 msgstr "प्राथमिक"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:943
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "एचइआयएफ प्रतिमा लोड करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:957
 msgid "Select Image"
 msgstr "प्रतिमा निवडा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1100
 msgid "HEIF"
 msgstr "एचइआयएफ"
 
 #. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1107
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
 msgid "Lossless"
-msgstr "दोषरहित"
+msgstr "दोषरहित [लॉसलेस]"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1111
 msgid "Quality:"
-msgstr "गुणवत्ता"
+msgstr "गुणवत्ता:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:466
 msgid "HTML table"
-msgstr "एच टी एम एल तक्ता"
+msgstr "एचटीएमएल तक्ता"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:479
 msgid "Warning"
@@ -2745,9 +2745,8 @@ msgid ""
 "HTML file which will most likely\n"
 "crash your browser."
 msgstr ""
-"आपण प्रचंड तयार करणार आहात\n"
-"एचटीएमएल फाइल जी बहुधा असेल\n"
-"तुमचे दर्शक बंद झाले"
+"आपण एक प्रचंड मोठी एचटीएमएल धारिका तयार करणार आहात\n"
+"यामुळे आपले दर्शक [ब्राऊजर] बंद पडेल."
 
 #. HTML Page Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
@@ -2756,15 +2755,15 @@ msgstr "एचटीएमएल पान पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
 msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज _व्युत्पन्न करा"
+msgstr "पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज _तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
-"तपासलेला जीटीएम एक पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज आउटपुट करेल <HTML>, <BODY>, वैगरे.केवळ "
-"एचटीएमएल तक्ता ऐवजी खूण"
+"जर जीटीएम तपासलेला असेल तर एक पूर्ण एचटीएमएल दस्तऐवज आउटपुट करेल <HTML>, <BODY>, ई. "
+"सहित अन्यथा एचटीएमएल तक्ता मिळेल."
 
 #. HTML Table Creation Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:525
@@ -2773,19 +2772,19 @@ msgstr "तक्ता निर्मिती पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
 msgid "_Use cellspan"
-msgstr "लहान कप्पाचे अंतर _वापरा"
+msgstr "लहान कप्पाचे अंतर [सेलस्पॅन] _वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"जर तपासले असल्यास तर जीटीएम कोणत्याही आडव्या लहान कप्पाच्या रंगीत भागांवरओळी मधील "
-"अंतर आणि स्तंभ मधील अंतर मूल्यांसह असलेल्या एका मोठ्या लहान कप्पासह अवरोध पुनर्स्थित करेल."
+"जर जीटीएम तपासले असल्यास कोणत्याही सारख्या रंगांच्या कप्प्यांना एकाच मोठ्या रोस्पॅन व "
+"कॉलमस्पॅन मूल्य असणाऱ्या मोठ्या सेल मध्ये परावर्तित करेल."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
 msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "टीडी खुण संकलित करा"
+msgstr "टीडी खुण सं_कलित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid ""
@@ -2793,8 +2792,8 @@ msgid ""
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 "control."
 msgstr ""
-"या खुण ची तपासणी केल्यामुळे जीटीएम ने टीडी खुण आणि लहान कप्पा सामग्री यामध्ये कोणतीही "
-"मोकळी जागा सूटणार नाही. हे केवळ दृश्यबिंदू पातळी स्थिती नियंत्रणासाठी आवश्यक आहे."
+"या टॅगमुळे जीटीएम टीडी [TD] खुण आणि लहान कप्पा सामग्री [सेल कंटेन्ट] यामध्ये कोणतीही "
+"मोकळी जागा सोडणार नाही. हे केवळ दृश्यबिंदू पातळी स्थिती नियंत्रणासाठी आवश्यक आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:564
 msgid "C_aption"
@@ -2802,7 +2801,7 @@ msgstr "शिर्ष_क"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "आपण सारणीचे शिर्षक ठेवू इच्छित आहात का ते तपासा."
+msgstr "आपण सारणीस शिर्षक ठेवू इच्छित आहात का ?."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585
 msgid "The text for the table caption."
@@ -2810,7 +2809,7 @@ msgstr "तक्ताच्या शिर्षकासाठी मजक
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
 msgid "C_ell content:"
-msgstr "चौ_कटी सामग्"
+msgstr "क_प्पा सामग्री:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
 msgid "The text to go into each cell."
@@ -2819,19 +2818,19 @@ msgstr "प्रत्येक लहान कप्पामध्ये ज
 #. HTML Table Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:613
 msgid "Table Options"
-msgstr "तक्ता  चे पर्याय"
+msgstr "सारणीचे पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
 msgid "_Border:"
-msgstr "_सीमा"
+msgstr "_सीमा [कडा] :"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
 msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "तक्ता च्या सीमेवरील दृश्यबिंदू ची संख्या."
+msgstr "सारणीच्या सीमेवरील दृश्यबिंदू ची संख्या."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "प्रत्येक तक्ता च्या लहान कप्पा ची रुंदी ही संख्या किंवा टक्के असू शकते."
+msgstr "सारणीच्या लहान कप्पा ची रुंदी ही संख्या किंवा टक्क्यात असू शकते."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:657 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
@@ -2844,23 +2843,23 @@ msgstr "_उंची"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "प्रत्येक तक्ता च्या लहान कप्पा ची उंची ही संख्या किंवा टक्के असू शकते."
+msgstr "सारणीच्या लहान कप्पा ची उंची ही संख्या किंवा टक्क्यात असू शकते."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
 msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "लहान कप्पा _चित्रफळा:"
+msgstr "लहान कप्पा _भरा [पॅडिंग]:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:678
 msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "लहान कप्पा चित्रफळा ची संख्या"
+msgstr "लहान कप्पा पॅडिंग ची संख्या."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
 msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "_लहान कप्पा-लहान कप्पा मधील अंतर:"
+msgstr "_कप्प्यांमधील अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
 msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "लहान कप्पा कप्पा मधील अंतर संख्या"
+msgstr "लहान कप्प्यांमधील अंतर संख्या."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
 msgid "JPEG 2000 image"
@@ -2890,31 +2889,31 @@ msgstr "एक्सव्हीवायसीसी"
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
-msgstr "असमर्थित जे पी ई जी 2000%s '%s' %d ह्या घटकांसह."
+msgstr "जेपीईजी 2000%s '%s' %d घटकांसहित काम करता येणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
 msgid "Color space:"
-msgstr "रंगा मधील अंतर:"
+msgstr "रंगा मधील अंतर [कलर स्पेस]:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "%s वाचनसाठी उघडता आले नाही"
+msgstr "%s वाचनासाठी उघडता येत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
 #, c-format
 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
-msgstr "'%s' याच्या साठी सांकेतिक भाषा समजण्याकरिता घटक ठेवू शकत नाही"
+msgstr "'%s' याच्या साठी सांकेतिक भाषा समजण्याकरिता घटक ठेवू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
 #, c-format
 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
-msgstr "%s पासून जेपी२ शीर्षलेख वाचू शकत नाही."
+msgstr "%s मधून जेपी२ शीर्षक वाचू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
-msgstr "%s मध्ये जेपी२ प्रतिमे ची सांकेतिक भाषा समजे शक्य झाले नाही."
+msgstr "%s मध्ये जेपी२ प्रतिमेची सांकेतिक भाषा उमजणे शक्य नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
 #, c-format
@@ -2924,38 +2923,39 @@ msgstr "%s मध्ये जेपी२ च्या प्रतिमेच
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
-msgstr "%s मध्ये सिआयएललॅब जेपी२ प्रतिमे ची सांकेतिक भाषा समजे शक्य झाले नाही."
+msgstr "%s मध्ये सिआयईलॅब जेपी२ प्रतिमेची सांकेतिक भाषा उमजणे शक्य नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
-msgstr "जेपी२ सांकेतिक शब्ध, '% s' मध्ये अज्ञात रंगाची जागा."
+msgstr "जेपी२ सांकेतिक शब्ध, '% s' मध्ये अज्ञात रंग-जागा [कलर स्पेस]."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
-msgstr "वायसिबीसिआर जेपी२ प्रतिमा '% s' ते आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
+msgstr "वायसिबीसिआर जेपी२ प्रतिमा '% s' ही आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
-msgstr "सिएमवायके जेपी२ प्रतिमा '% s' मध्ये आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
+msgstr "सिएमवायके जेपी२ प्रतिमा '% s' आरजिबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
-msgstr "एक्सव्हीवायसीसी जेपी२  '% s'मध्ये आरजीबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही"
+msgstr "एक्सव्हीवायसीसी जेपी२ प्रतिमा '% s' आरजीबी मध्ये रूपांतरित करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
-msgstr " जेपी२ प्रतिमा मध्ये असमर्थित रंगीत जागा '%s'"
+msgstr " जेपी२ प्रतिमा मध्ये असमर्थित रंग-जागा '%s'."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2286
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "दोषरहितरित्या पारदर्शकता जतन करणे शक्य नाही, त्याऐवजी अपारदर्शकता बचत "
+msgstr ""
+"दोषरहितरित्या पारदर्शकता जतन करणे शक्य नाही, त्याऐवजी अपारदर्शकता जतन करत आहोत."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 msgid "MNG"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "एमएनजी पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
 msgid "Interlace"
-msgstr "एकत्र गुंफणे"
+msgstr "गुंफणे"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
 msgid "Save background color"
@@ -2979,14 +2979,14 @@ msgstr "गॅमा जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "Save resolution"
-msgstr "ठराव जतन करा"
+msgstr "रिझोल्यूशन जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
 msgid "Save creation time"
 msgstr "निर्मिती वेळ जतन करा"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2344
 msgid "PNG"
 msgstr "पीएनजी"
 
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "सर्व जेएनजी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
 msgid "Default chunks type:"
-msgstr "मूळच्या भागांमध्ये प्रकार:"
+msgstr "मूळच्या भागांचे प्रकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
 msgid "Combine"
@@ -3020,23 +3020,23 @@ msgstr "एकत्र"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
 msgid "Replace"
-msgstr "पुनर्स्थित करा"
+msgstr "बदलवा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
 msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "मूळच्या चौकटची मांडणी "
+msgstr "मूळची चौकट काढून टाका: "
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
 msgid "PNG compression level:"
-msgstr "पीएनजी संक्षेपणाची पातळी"
+msgstr "पीएनजी संक्षेपणाची [कॉम्प्रेशन] पातळी:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "लहान धारिका आकारासाठी एक उच्च संक्षेपणाची पातळी निवडा"
+msgstr "लहान धारिका आकारासाठी एक उच्च संक्षेपणाची [कॉम्प्रेशन] पातळी निवडा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
 msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "जेपीइजि संक्षेप गुणवत्ता:"
+msgstr "जेपीइजि संक्षेप [कॉम्प्रेशन] गुणवत्ता:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
 msgid "JPEG smoothing factor:"
@@ -3044,15 +3044,15 @@ msgstr "जेपीइजि सपाट घटक"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
 msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "चालाभास एमएनजी पर्याय"
+msgstr "चलाभास एमएनजी पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
 msgid "Loop"
-msgstr "वळण"
+msgstr "पुनश्च करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
 msgid "Default frame delay:"
-msgstr "मूळचा चौकट विलंब"
+msgstr "मूळची चौकट विलंब:"
 
 #. label for 'ms' adjustment
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
@@ -3066,8 +3066,8 @@ msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
-"हे पर्याय केवळ तेव्हा उपलब्ध आहेत जेव्हा निर्यात केलेल्या प्रतिमेमध्ये एकापेक्षा जास्त आहेतस्तर. "
-"आपण केवळ निर्यात करत असलेल्या प्रतिमामध्ये एक स्तर आहे"
+"हे पर्याय केवळ तेव्हा उपलब्ध आहेत जेव्हा निर्यात केलेल्या प्रतिमेमध्ये एकापेक्षा जास्त स्तर आहेत. "
+"आपण निर्यात करत असलेल्या प्रतिमेमध्ये केवळ एक स्तर आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
@@ -3080,12 +3080,12 @@ msgstr "गिम्प नमुने"
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:373
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
-msgstr "अवैध शीर्षलेख डेटा '%s' यामध्ये : नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
+msgstr "'%s' मध्ये अवैध शीर्षक माहिती: नमुन्याचे नाव खूप मोठे आहे: %lu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:392
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "नमुना धारिकेमध्ये अवैध युटीएफ-8 स्ट्रिंग '%s'."
+msgstr "'%s' या नमुना धारिकेमध्ये अवैध युटीएफ-8 स्ट्रिंग."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:626
 msgid "Pattern"
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "झेडसॉफ्ट पीसीएक्स प्रतिमा"
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "शीर्षलेख वाचू शकत नाही '%s'"
+msgstr "'%s'मधील शीर्षक वाचू शकत नाही "
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
 #, c-format
@@ -3106,16 +3106,16 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "'%s' ही पीसीएक्स धारिका नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा रूंदी: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमाची उंची: %d"
+msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा उंची: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "पीसीएक्स शीर्षकमध्ये प्रत
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
-msgstr "ठराव 72x72 वापरून, एक्ससीएक्स शीर्षलेखात सीमेबाहेर आहे"
+msgstr "एक्ससीएक्स शीर्षकातील रिझोल्यूशन सीमेबाहेर आहे, म्हणून ७२x७२ वापरत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
 #, c-format
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "प्रतिमा परिमाणे खूप मोठे: र
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "असामान्य पीसीएक्स विशेष गुण, सोडून देत आहे"
+msgstr "असामान्य पीसीएक्स विशेष गुण [फ्लेवर], सोडून देत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
 msgid "Cannot export images with alpha channel."
@@ -3141,34 +3141,34 @@ msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा निर्
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "अवैध X चा संच: %d"
+msgstr "अवैध X ऑफसेट: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "अवैध Y चा संच: %d"
+msgstr "अवैध Y ऑफसेट: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "उजव्या सीमा सीमेबाहेर आहे (< %d असणे आवश्यक आहे): %d"
+msgstr "उजवी कडा सीमेबाहेर आहे (%d पेक्षा लहान हवी): %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "तळाची सीमा सीमेबाहेर आहे (< %d असणे आवश्यक आहे): %d"
+msgstr "तळाची कडा सीमेबाहेर आहे (%d पेक्षा लहान हवी): %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "धारिका '%s' वर लिहिणे अयशस्वी झाले: %s"
+msgstr "धारिका '%s' मध्ये लिहिणे शक्य नाही: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
 msgid "Portable Document Format"
-msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज स्वरूप "
+msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज स्वरूप [पीडीएफ]"
 
 #. TRANSLATORS: first argument is file name,
 #. * second is out-of-range page number, third is
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज स्वरूप "
 #, c-format
 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
-msgstr[0] "पीडीएफ दस्तऐवजात '%1$s' वर एकच पृष्ठ आहे.पृष्ठ  %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
+msgstr[0] "पीडीएफ दस्तऐवजात '%1$s' मध्ये %3$d पृष्ठ आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
 msgstr[1] "पीडीएफ दस्तऐवजात %1$s' मध्ये %3$d पृष्ठे आहेत. पृष्ठ %2$d श्रेणीबाहेर आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "लोड करणे शक्य नाही '%s': %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
-msgstr "पीडीएफ पासवर्ड संरक्षित आहे, कृपया पासवर्ड इनपुट करा:"
+msgstr "पीडीएफ पासवर्ड [संकेतचिन्ह] संरक्षित आहे, कृपया संकेतचिन्ह [पासवर्ड] टाका:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
 msgid "Encrypted PDF"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "एन्क्रिप्टेड पीडीएफ"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
-msgstr "चुकीचा  पासवर्ड! कृपया एक  योग्य  इनपुट करा:"
+msgstr "चुकीचे  संकेतचिन्ह [पासवर्ड]! कृपया योग्य  संकेतचिन्ह वापरा:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
 #, c-format
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "Import from PDF"
 msgstr "पीडीएफ मधून आयात करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:149
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
 msgid "_Import"
 msgstr "_आयात करा"
@@ -3233,12 +3233,12 @@ msgstr "_उंची (दृश्यबिंदू):"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
 msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ठराव:"
+msgstr "_रिझोल्यूशन:"
 
 #. Antialiasing
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
 msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "_अँटी-अलाएजिंग वापरा"
+msgstr "_अँटी-अलाएझिंग वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "दृश्यबिंदू/%a"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
 msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "एकाधिक पीडीएफ _बनवा..."
+msgstr "अनेक पृष्ठांची पीडीएफ _बनवा..."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
 msgid "You must select a file to save!"
@@ -3263,38 +3263,38 @@ msgid ""
 "Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
 "read only!"
 msgstr ""
-"पीडीएफ धारिका तयार करताना एक त्रुटी आली:\n"
+"पीडीएफ धारिका तयार करताना त्रुटी आली:\n"
 "%s\n"
-"आपण एक वैध धारिकानाव प्रविष्ट केले  आहे आणि निवडलेले  स्थान नाही हे सुनिश्चित कराफक्त "
-"वाचा!"
+"वैध धारिकानाव प्रविष्ट केले आहे आणि निवडलेले स्थान हे फक्त वाचण्यासाठी नाही हे सुनिश्चित "
+"करा!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "शून्य अपारदर्शकतेसह स्तर आणि लपलेले स्तर वगळा"
+msgstr "शून्य अपारदर्शकता असलेले स्तर आणि लपलेले स्तर वगळा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "जिथे शक्य असेल तिथे वेक्टर ग्राफिक्समध्ये बिटमैप रूपांतरित करा"
+msgstr "जिथे शक्य असेल तिथे बिटमॅप वेक्टर ग्राफिक्समध्ये रूपांतरित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
 msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "जतन  करण्यापूर्वी स्तर आच्छादक लागू करा"
+msgstr "जतन करण्यापूर्वी स्तर आच्छादक लागू करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr "आच्छादक ठेवणे आऊटपुट बदलणार नाही"
+msgstr "आच्छादक ठेवल्याने आऊटपुट बदलणार नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
 msgid "Reverse the pages order"
-msgstr "पृष्ठे क्रम उलटा"
+msgstr "पृष्ठाचा क्रम उलटा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
 msgid "Layers as pages"
-msgstr "पृष्ठे म्हणून स्तर"
+msgstr "स्तर म्हणून पृष्ठे"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
 msgid "Save to:"
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "दर्शक..."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
 msgid "Multipage PDF export"
-msgstr "एकाधिक पृष्ठ पीडीएफ निर्यात"
+msgstr "अनेक पृष्ठ पीडीएफ निर्यात"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
 msgid "Remove the selected pages"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "ही प्रतिमा जोडा"
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:927
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ठ %d"
@@ -3329,98 +3329,98 @@ msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "त्रुटी! धारिका जतन करण्यासाठी, किमान एक प्रतिमा जोडली जावी!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:124
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr "प्रतिमेचा आकारमान  ( एकतर रुंदी किंवा उंची) हाताळू शकत नाही."
+msgstr "प्रतिमेचा आकारमान (एकतर रुंदी किंवा उंची) हाताळू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "अलायस पिक्स प्रतिमा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:310 ../plug-ins/common/file-png.c:331
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:351 ../plug-ins/common/file-png.c:368
 msgid "PNG image"
 msgstr "पीएनजी प्रतिमा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:768
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:769
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s\n"
 msgstr "पीएनजी धारिका लोड करताना त्रुटी: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:886
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
-msgstr "निर्यात करताना पीएनजी वाचन रचना तयार करताना %s त्रुटी"
+msgstr "लोड करताना पीएनजी वाचन रचना तयार करताना %s त्रुटी."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:895
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
-msgstr "वाचताना त्रुटी %s.पीएनजी  शीर्षलेख माहिती संरचना तयार करु शकत नाही"
+msgstr "वाचताना त्रुटी %s.पीएनजी  शीर्षक माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:902
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:903
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "वाचताना त्रुटी '%s'. धारिका दूषित झाली?"
+msgstr "वाचताना त्रुटी '%s'. धारिका दूषित आहे का?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "पीएनजी धारिकामध्ये अज्ञात रंग प्रतिकृती '%s'."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1071 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "यासाठी नवीन प्रतिमा तयार करू शकले नाही '%s': %s"
+msgstr "यासाठी नवीन प्रतिमा तयार करू शकत नाही '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
-msgstr "पीएनजी धारिकांचा संच स्तर स्थिती निर्दिष्ट करते प्रतिमेच्या बाहेर."
+msgstr "पीएनजी धारिकांचा ऑफसेट स्थिती निर्दिष्ट करते ज्यामुळे स्तर प्रतिमेच्या बाहेर आहे."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
 msgid "Apply PNG Offset"
-msgstr "पीएनजी चा संच लागू करा"
+msgstr "पीएनजी ऑफसेट लागू करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
 msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "पीएनजी संचाकडे दुर्लक्ष करा"
+msgstr "पीएनजी ऑफसेटकडे दुर्लक्ष करा"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
 msgid "Apply PNG offset to layer"
-msgstr "स्तरांना पीएनजीसंच लागू करा "
+msgstr "स्तरांना पीएनजी ऑफसेट लागू करा "
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
 "to apply this offset to the layer?"
 msgstr ""
-"आपण आयात करीत असलेली पीएनजी प्रतिमा चा संच %d, %d निर्दिष्ट करते. आपण हे संच स्तराला "
+"आपण आयात करीत असलेली पीएनजी प्रतिमा %d, %d ऑफसेट निर्दिष्ट करते. आपण हे ऑफसेट स्तराला "
 "लागू करू इच्छिता?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1542
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "निर्यात करताना पीएनजी लेखन रचना तयार करण्यात त्रुटी %s ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1551
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
-msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'.पीएनजी शीर्षलेख माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
+msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'.पीएनजी शीर्षक माहिती संरचना तयार करु शकत नाही."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1559
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "निर्यात करताना त्रुटी '%s'. प्रतिमा निर्यात करणे शक्य झाले नाही."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr " युआय धारिका लोड करताना त्रुटी '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2362 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटी"
@@ -3455,43 +3455,43 @@ msgstr "पीएफएम प्रतिमा"
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
 msgid "Premature end of file."
-msgstr " धरिकेची अकालपूर्व समाप्ती "
+msgstr " धरिकेची अचानक समाप्ती. "
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
 msgid "Invalid file."
-msgstr "अवैध धारिका"
+msgstr "अवैध धारिका."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
 msgid "File not in a supported format."
-msgstr "धारिका समर्थित स्वरूपात नाही"
+msgstr "धारिका योग्य स्वरूपात नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
 msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "अवैध एक्स ठराव"
+msgstr "अवैध एक्स रिझोल्यूशन."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "प्रतिमा रुंदी गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा मोठी आहे."
+msgstr "गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा रुंदी मोठी आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
 msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "अवैध वाय ठराव"
+msgstr "अवैध वाय रिझोल्यूशन."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "प्रतिमा उंची गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा मोठी आहे."
+msgstr "गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा उंची मोठी आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
 msgid "Bogus scale factor."
-msgstr "बोगस मोजपट्टी  घटक"
+msgstr "बोगस मोजपट्टी  घटक."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
 msgid "Unsupported scale factor."
-msgstr "असमर्थित मोजपट्टी घटक"
+msgstr "अयोग्य मोजपट्टी घटक."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
 msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "असमर्थित कमाल मूल्य"
+msgstr "अयोग्य कमाल मूल्य."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
 msgid "PNM"
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "पीएनएम"
 #. file save type
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
 msgid "Data formatting"
-msgstr "डेटा स्वरुपण"
+msgstr "डेटा स्वरुपण [फॉर्मेटिंग]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
 msgid "Raw"
@@ -3508,44 +3508,44 @@ msgstr "कच्चा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
 msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "ASCII [आस्की]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
 msgid "PostScript document"
-msgstr "पोस्ट हस्तलेखन दस्तऐवज"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] दस्तऐवज"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
 msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "संकलित पोस्ट हस्तलेखन प्रतिमा"
+msgstr "संकलित हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
 #, c-format
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
-msgstr "पोस्ट हस्तलेखन धारिका %s विश्लेषित करणे शक्य नाही"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] धारिका %s विश्लेषित करणे शक्य नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "पोस्ट हस्तलेखन  निर्यात अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा हाताळू शकत नाही"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]  निर्यात अल्फा चॅनेलच्या प्रतिमा हाताळू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
 msgid "Import from PostScript"
-msgstr "पोस्ट हस्तलेखनवरून आयात करा"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] वरून आयात करा"
 
 #. Rendering
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
 msgid "Rendering"
-msgstr "प्रतिपादन"
+msgstr "प्रतिपादन [रेंडरिंग]"
 
 #. Resolution
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
 msgid "Resolution:"
-msgstr "ठराव:"
+msgstr "रिझोल्यूशन:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
 msgid "Pages:"
-msgstr "पृष्ठ"
+msgstr "पृष्ठ:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
@@ -3570,11 +3570,11 @@ msgstr "बाउंडिंग बॉक्स वापरून पहा"
 #. Coloring
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
 msgid "Coloring"
-msgstr "रंग"
+msgstr "रंगकाम"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
 msgid "B/W"
-msgstr "बी/डब्ल्यू"
+msgstr "काळा/पांढरा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "स्वयंचलित"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
 msgid "Text antialiasing"
-msgstr "मजकूर एन्टीलायझिंग"
+msgstr "मजकूर एन्टीअलायझिंग"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
 msgctxt "antialiasing"
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr "मजबूत"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
 msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "ग्राफिक ऍन्टीलायझिंग"
+msgstr "ग्राफिक ऍन्टीअलायझिंग"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
 msgid "PostScript"
-msgstr "पोस्टहस्तलेख"
+msgstr "हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]"
 
 #. Image Size
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
@@ -3623,23 +3623,23 @@ msgstr "प्रतिमा आकार"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
 msgid "_X offset:"
-msgstr "_X चा संच:"
+msgstr "_X ऑफसेट:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
 msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y चा संच:"
+msgstr "_Y ऑफसेट:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
 msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "पक्ष अनुपात _ठेवा"
+msgstr "अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] _ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
 msgstr ""
-"अदलाबदल  केल्यावर, परिणामी प्रतिमा दिलेल्या आकारात फिट होण्यासाठी लहान केली जाईलपक्ष "
-"अनुपात बदलल्याशिवाय"
+"अदलाबदल  केल्यावर, परिणामी प्रतिमा दिलेल्या आकारात फिट अनुपात [आस्पेक्ट रेशो] "
+"बदलल्याशिवाय केली जाईल."
 
 #. Unit
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
@@ -3667,11 +3667,11 @@ msgstr "आउटपुट"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
 msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_पोस्टलेख पातळी २"
+msgstr "_हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट] पातळी २"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
 msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_एनकॅप्सुलटेड पोस्टलेख"
+msgstr "_एनकॅप्सुलटेड हस्तलेखनोत्तर [पोस्ट स्क्रिप्ट]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
 msgid "P_review"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "पीएसपी"
 #. file save type
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
 msgid "Data Compression"
-msgstr "माहिती  संक्षेप"
+msgstr "माहिती संक्षेप [कॉम्प्रेशन]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
 msgctxt "compression"
@@ -3710,17 +3710,17 @@ msgstr "एलझेड७७"
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
 #, c-format
 msgid "Error reading block header"
-msgstr "ब्लॉक शीर्षलेख वाचताना त्रुटी"
+msgstr "ब्लॉक शीर्षक वाचताना त्रुटी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr "येथे अवैध ब्लॉक शीर्षलेख %ld"
+msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षक %ld"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
 #, c-format
 msgid "Invalid block header"
-msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षलेख"
+msgstr "अवैध ब्लॉक शीर्षक"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
 #, c-format
@@ -3730,12 +3730,12 @@ msgstr "त्रुटी शोधा: %s"
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword chunk"
-msgstr "निर्माता कीवर्ड खंड वाचताना त्रुटी"
+msgstr "निर्माता [क्रिएटर] कीवर्ड खंड वाचताना त्रुटी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
 #, c-format
 msgid "Invalid keyword chunk header"
-msgstr "अवैध कीवर्ड खंड शीर्षलेख"
+msgstr "अवैध कीवर्ड खंड [चंक] शीर्षक"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
 #, c-format
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "चॅनेल माहिती भागात अवैध बि
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
-msgstr "चॅनेल माहिती भागात %d अवैध चॅनेल प्रकार"
+msgstr "चॅनेल माहिती भागात अवैध चॅनेल प्रकार %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
 #, c-format
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "ट्यूब माहितीचा भाग वाचताना
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
 #, c-format
 msgid "Error reading file header."
-msgstr "धारिका शीर्षलेख वाचताना त्रुटी."
+msgstr "धारिका शीर्षक वाचताना त्रुटी."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
 #, c-format
@@ -3819,28 +3819,28 @@ msgstr "अवैध ब्लॉक आकारमान"
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
 #, c-format
 msgid "Duplicate General Image Attributes block."
-msgstr "प्रतिकृती सामान्य प्रतिमा गुणधर्म ब्लॉक."
+msgstr "सामान्य प्रतिमा गुणधर्म ब्लॉकची प्रत तयार करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
 #, c-format
 msgid "Missing General Image Attributes block."
-msgstr "गहाळ सामान्य प्रतिमा विशेषता ब्लॉक"
+msgstr "सामान्य प्रतिमा विशेषता ब्लॉक गहाळ झाला आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
 #, c-format
 msgid "Exporting not implemented yet."
-msgstr "निर्यात करणे अद्याप लागू नाही"
+msgstr "निर्यात करणे अद्याप सुरू नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
 msgid "Raw image data"
-msgstr "कच्चा प्रतिमा माहिती"
+msgstr "कच्चा [रॉ] प्रतिमा माहिती"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
 msgid "Digital Elevation Model data"
-msgstr "डिजिटल उंचीचे मॉडेल माहिती"
+msgstr "डिजिटल उंचीचे [इलेव्हेशन] मॉडेल माहिती"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
 #, c-format
@@ -3860,13 +3860,13 @@ msgid ""
 "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
 "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
 msgstr ""
-"नमुना कप्पा मधील अंतर स्वयं-तपासणी अयशस्वी झाली. \"%s\" एक वैध एचजिटी धारिका किंवा "
-"तिचे स्वरूप अद्याप समर्थित नाही. समर्थित एचजीटी फायली आहेत:एसआरटीएम-१ आणि "
-"एसआरटीएम-३. आपल्याला फरक माहित असल्यास, १ किंवा ३ वितर्कसह चालवा."
+"नमुना अंतर स्वयं-तपासणी अयशस्वी झाली. \"%s\" एक वैध एचजिटी धारिका नाही किंवा तिचे "
+"स्वरूप अद्याप समर्थित नाही. समर्थित एचजीटी फायली आहेत: एसआरटीएम-१ आणि एसआरटीएम-३. "
+"आपल्याला फरक माहित असल्यास, १ किंवा ३ वितर्कासह [पॅरामिटर] चालवा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
 msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "कच्चा माहितीवरून प्रतिमा लोड करा"
+msgstr "कच्चा [भंगार][रॉ] माहितीवरून प्रतिमा लोड करा"
 
 #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
 #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
@@ -3874,11 +3874,11 @@ msgstr "कच्चा माहितीवरून प्रतिमा ल
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
-msgstr "डिजिटल उंची मॉडेल माहिती (१ कंस-सेकंद)"
+msgstr "डिजिटल उंची मॉडेल माहिती (१ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
-msgstr "डिजिटल उंची मॉडेल माहिती (३ कंस-सेकंद)"
+msgstr "डिजिटल उंची मॉडेल माहिती (३ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
 msgid "Image"
@@ -3894,11 +3894,11 @@ msgstr "प्रतिमा"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
-msgstr "एसआरटीएम-१ (१ कंस-सेकंद)"
+msgstr "एसआरटीएम-१ (१ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
-msgstr "एसआरटीएम-३ (३ कंस-सेकंद)"
+msgstr "एसआरटीएम-३ (३ वर्तूळ खंड-सेकंद)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
 msgid "_Sample Spacing:"
@@ -3930,19 +3930,19 @@ msgstr "प्लॅनर आरजीबी"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
 msgid "B&W 1 bit"
-msgstr "बी&W 1 बिट"
+msgstr "कृष्ण धवल १ बिट"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
 msgid "Gray 2 bit"
-msgstr "करडा 2 बिट"
+msgstr "करडा २ बिट"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
 msgid "Gray 4 bit"
-msgstr "करडा 4 बिट"
+msgstr "करडा ४ बिट"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
 msgid "Gray 8 bit"
-msgstr "करडा 8 बिट"
+msgstr "करडा ८ बिट"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
 msgid "Indexed"
@@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "अनुक्रमित अल्फा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
-msgstr "करडा स्वाक्षरित १६ बिट मोठा एंडियन"
+msgstr "करडा चिन्हाविरहीत १६ बिट मोठा एंडियन"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
-msgstr "करडा स्वाक्षरित १६ बिट लहान एंडियन"
+msgstr "करडा चिन्हाविरहीत १६ बिट लहान एंडियन"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
 msgid "Gray 16 bit Big Endian"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "_रंगफळी प्रकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
 msgid "Off_set:"
-msgstr "चा संच "
+msgstr "ऑफ_सेट: "
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
 msgid "Select Palette File"
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "रंग_फळी धारिका:"
 #. Dialog init
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
 msgid "Raw Image"
-msgstr "कच्ची प्रतिमा"
+msgstr "कच्ची [भंगार] प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
 msgid "SUN Rasterfile image"
@@ -4018,16 +4018,16 @@ msgstr "सन रास्टर धारिका म्हणून '%s' उ
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "या सूर्याची रास्टर-धारिकाचा प्रकार समर्थित नाही"
+msgstr "हा सूर्य रास्टर-धारिका प्रकार समर्थित नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "पासून रंग प्रविष्ट्या वाचू शकत नाही '%s' "
+msgstr "'%s' मधून रंग प्रविष्ट्या [एन्ट्रीज] वाचू शकत नाही  "
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "रंगलेखनचा प्रकार समर्थित नाही"
+msgstr "रंगालेखाचे प्रकार समर्थित नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgid ""
 "No image width specified"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-"कोणतीही प्रतिमा रूंदी निर्दिष्ट नाही"
+"प्रतिमा रूंदी निर्दिष्ट नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgid ""
 "Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-"प्रतिमा रुंदी गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा मोठी आहे"
+"गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमा रुंदी मोठी आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
@@ -4057,7 +4057,7 @@ msgid ""
 "No image height specified"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-"कोणतीही प्रतिमा उंची निर्दिष्ट नाही"
+"प्रतिमा उंची निर्दिष्ट नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
@@ -4067,11 +4067,11 @@ msgid ""
 "Image height is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-" गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमाची उंची मोठी आहे"
+" गिम्प हाताळू शकते त्यापेक्षा प्रतिमेची उंची मोठी आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "ही प्रतिमा खोली समर्थित नाही"
+msgstr "या प्रतिमेची खोली समर्थित नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "SUNRAS निर्यात अल्फा चॅनेलसह प
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर चालू  करू शकत नाही"
+msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर काम करू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "अज्ञात प्रतिमा प्रकारांवर
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
 msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "वाचताना धारिकाची समाप्ती चा सामना झाला"
+msgstr "वाचताना धारिका संपली"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
@@ -4098,12 +4098,12 @@ msgstr "लिहितांना  त्रुटि आली"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
 msgid "SUNRAS"
-msgstr "सूर्योदय"
+msgstr "सनरास [SUNRAS]"
 
 #. file save type
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
 msgid "Data Formatting"
-msgstr "माहिती स्वरूपण "
+msgstr "माहिती स्वरूपण [फॉरमॅटिंग]"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
 msgid "RunLength Encoded"
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgid ""
 "specify a size!"
 msgstr ""
 "एसव्हीजी  धारिका नाही\n"
-"एक आकार निर्दिष्ट करा!"
+"आकार निर्दिष्ट करा!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "_वाय गुणोत्तर:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
 msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "भाग अनुपात गुणोत्तर:"
+msgstr "भाग [कंस्ट्रेन] अनुपात गुणोत्तर"
 
 #. Path Import
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "_मार्ग आयात करा"
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "एसव्हीजी चे मार्ग  तत्त्वे आयात करा जेणेकरून ते गिम्प मार्ग साधनासह वापरता येतील"
+msgstr "एसव्हीजी चे मार्ग आयात करा जेणेकरून ते गिम्प मार्ग साधन म्हणून वापरता येतील"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
 msgid "Merge imported paths"
@@ -4186,17 +4186,17 @@ msgstr "TarGA प्रतिमा"
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "पासून तळटीप वाचू शकत नाही '%s'"
+msgstr "'%s' मधून तळटीप वाचू शकत नाही "
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "पासून विस्तार वाचू शकत नाही '%s'"
+msgstr "'%s' मधून प्रकार वाचू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "मधून शीर्षलेख वाचू शकत नाही '%s'"
+msgstr "'%s' मधून शीर्षक वाचू शकत नाही "
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
 msgid "TGA"
@@ -4229,11 +4229,11 @@ msgid ""
 "specify a size!"
 msgstr ""
 "डब्लूएमएफ धारिका नाही\n"
-"एक आकार निर्दिष्ट करा!"
+"आकार ठरवा!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
 msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "पटल  मेटाधारिका प्रस्तुत करा"
+msgstr "विंडोज मेटाधारिका प्रस्तुत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
 msgid "Rendered WMF"
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgid ""
 "Could not read header (ftell == %ld)"
 msgstr ""
 "%s : \n"
-"शीर्षलेख वाचू शकत नाही (ftell == %ld)"
+"शीर्षक वाचू शकत नाही (ftell == %ld)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
@@ -4269,10 +4269,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"आपण जी प्रतिमा  एक्सबीएम  म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करीत आहात त्यात दोन रंगांपेक्षा "
-"जास्त रंग आहेत\n"
-"कृपया ती काळ्या आणि पांढऱ्या (1-बीट) अनुक्रमित प्रतिमेत रुपांतरीत करा आणि पुन्हा प्रयत्न "
-"करा."
+"आपण जी प्रतिमा एक्सबीएम म्हणून एक्स्पोर्ट करण्याचा प्रयत्न करीत आहात त्यात दोन पेक्षा "
+"जास्त रंग आहेत.\n"
+"कृपया ती कृष्ण धवल (१-बीट) अनुक्रमित प्रतिमेत रुपांतरीत करा आणि पुन्हा प्रयत्न करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
@@ -4294,11 +4293,11 @@ msgstr "एक्सबीएम पर्याय"
 #. X10 format
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
 msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "_एक्स10 स्वरूप बिटमैप"
+msgstr "_एक्स१० स्वरूप बिटमैप"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
 msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_अभिज्ञापक उपसर्ग:"
+msgstr "_ओळखदर्शक उपसर्ग [प्रिफिक्स]:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
 msgid "Comment:"
@@ -4320,7 +4319,7 @@ msgstr "हॉट स्पॉट _वाय:"
 #. mask file
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
 msgid "Mask File"
-msgstr "आच्छादक धारिका"
+msgstr "धारिका आच्छादक"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "W_rite extra mask file"
@@ -4328,12 +4327,12 @@ msgstr "अतिरिक्त आच्छादक धारिका _ल
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
 msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "_आच्छादक धारिका विस्तार"
+msgstr "धारिका विस्तार _आच्छादक:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
 msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr "एक्स11 माऊस कर्सर"
+msgstr "एक्स११ माऊस कर्सर"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
 #, c-format
@@ -4342,42 +4341,42 @@ msgid ""
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
 "हॉट स्पॉट चालू ठेवु शकत नाही!\n"
-"आपण स्तरांची व्यवस्था करणे आवश्यक आहे जेणेकरून त्या सर्वांसाठी छेदनबिंदू असेल."
+"आपण स्तरांची अशी व्यवस्था करणे आवश्यक आहे जेणेकरून त्या सर्वांसाठी छेदनबिंदू असेल."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "'%s' वैध एक्स कर्सर नाही"
+msgstr "'%s' वैध एक्स कर्सर नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "चौकट %d X कर्सरसाठी %s खूप मोठी आहे."
+msgstr "चौकट %d '%s'ची X कर्सरसाठी खूप रुंद आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "एक्स कर्सरसाठी चौकट %d (%s) हा खूप उच्च आहे."
+msgstr "चौकट %d '%s' ची एक्स कर्सरसाठी खूप उच्च आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "यात काहीच प्रतिमा नाही\"%s\"."
+msgstr "इथे काहीच प्रतिमा भाग नाही\"%s\"."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप रूंद आहे"
+msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप रूंद आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप जास्त आहे"
+msgstr "'%s' X कर्सरसाठी खूप जास्त आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
-msgstr "एक वाचन त्रुटी आली."
+msgstr "वाचन त्रुटी."
 
 #.
 #. * parameter settings
@@ -4392,11 +4391,11 @@ msgstr "हॉट स्पॉटचे एक्स समीक्षण प
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "हॉट स्पॉटचे वाय समीक्षण प्रविष्ट करा उगम वर डाव्या कोपऱ्यात आहे"
+msgstr "हॉट स्पॉटचे वाय आलेख बिंदू प्रविष्ट करा उगम वर डाव्या कोपऱ्यात आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
 msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "सर्व चौकट स्वयं-कात्रण करा"
+msgstr "सर्व चौकट स्वयं-कात्रण करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
 msgid ""
@@ -4405,9 +4404,10 @@ msgid ""
 "disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
-"सर्व चौकटची रिक्त सीमा काढा.यामुळे धारिकाचा आकार कमी होतो आणि समस्येचे निराकरण होते "
-"जे काही मोठे कर्सर पडदा अव्यवस्था करतात.आपण इतर प्रोग्राम्स वापरून निर्यात कर्सर संपादित "
-"करण्याची योजना करत असल्यास अनचेक करा."
+"सर्व चौकटींच्या रिक्त सीमा काढा. \n"
+"यामुळे धारिकेचा आकार कमी होतो आणि मोठ्या कर्सर मुळे पडदा अव्यवस्थित होण्याच्या समस्येचे "
+"निराकरण होते. \n"
+"आपण इतर प्रोग्राम्स वापरून निर्यात कर्सर संपादित करण्याची योजना करत असल्यास अनचेक करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
 msgid ""
@@ -4420,19 +4420,19 @@ msgid ""
 "theme-size\"."
 msgstr ""
 "चौकटीचा नाममात्र आकार निवडा.\n"
-"जर तुमच्याकडे बहु-आकाराच्या कर्सर बनवण्याची योजना नसेल, किंवा तुम्हाला कल्पना नाही,सोडा "
-"\"३२px \".\n"
-"नाममात्रांचा आकार वास्तविक आकार (रूंदी किंवा उंची) नाही.\n"
-" हे केवळ कोणत्या चालाभासावर वर अवलंबून आहे हे निर्धारित करण्यासाठी वापरले जातेक्रम,आणि "
-"\"gtk-cursor-\" च्या मूल्यावर आधारित कोणता क्रम वापरला जातो.देखावा-आकार \"."
+"जर तुमच्याकडे बहु-आकाराचे कर्सर बनवण्याची योजना नसेल, किंवा तुम्हाला कल्पना नसेल तर काहीच "
+"करू नका. \"३२px \".\n"
+"नाममात्रांचा आकार वास्तविक आकाराशी (रूंदी किंवा उंची) काहीही संबंध नाही.\n"
+" हे केवळ कोणती चौकट कोणत्या चलाभासक्रमांकावर अवलंबून आहे यासाठी उपयोगात येते. चलाभास "
+"क्रमांक हा \"gtk-cursor-थीम-साईज\" मुल्यावर ठरतो."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटसाठी _वापरा ज्यांचे आकार निश्चित नाहीत"
+msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटीसाठी _वापरा ज्यांचे आकार निश्चित नाहीत."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "सर्व चौकटचे आकार _पुनर्स्थित करा करा जरी ते निश्चित केले असले."
+msgstr "जरी निश्चित असले तरी सर्व चौकटीचे आकार _पुनर्स्थित करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200
 msgid "_Delay:"
@@ -4440,20 +4440,21 @@ msgstr "_विलंब:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "मिलिसेकंदांमध्ये कालावधी प्रविष्ट करा ज्यामध्ये प्रत्येक चौकट प्रस्तुत  केला जातो"
+msgstr "प्रत्येक चौकट प्रस्तुत करण्याचा कालावधी मिलिसेकंदांमध्ये प्रविष्ट करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटसाठी _वापरा ज्यांचे मूल्य निश्चित नाहीत"
+msgstr "हे मूल्य केवळ त्या चौकटसाठी _वापरा ज्यांचे विलंब निश्चित नाहीत."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "सर्व  चौकटचे विलंब जरी निर्दिष्ट केले असले तरीदेखील _पुनर्स्थित करा."
+msgstr "जरी निर्दिष्ट केले असले तरी सर्व  चौकटींचे विलंब _पुनर्स्थित करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "65535 पेक्षा अधिक ओलांडलेल्या सर्वाधिकार माहितीचा भाग काढून टाकण्यात आला आहे."
+msgstr ""
+"65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे सर्वाधिकार माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
 msgid "Enter copyright information."
@@ -4461,12 +4462,12 @@ msgstr "सर्वाधिकार माहिती प्रविष्
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
 msgid "_Copyright:"
-msgstr "_सर्वाधिकार "
+msgstr "_सर्वाधिकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "65535 पेक्षा अधिक  ओलांडलेल्या परवाना माहितीचा भाग काढून टाकण्यात आला"
+msgstr "65535 अक्षरांपेक्षा अधिक अक्षरे परवाना माहितीच्या भागातून काढून टाकण्यात येत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
 msgid "Enter license information."
@@ -4492,7 +4493,7 @@ msgstr "आपण इच्छुक असल्यास  इतर  भाष
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "भाष्य %d वर्णांपर्यंत मर्यादित आहे"
+msgstr "भाष्य %d इतकी अक्षरेच करू शकता."
 
 #. Begin displaying export progress
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
@@ -4524,9 +4525,9 @@ msgid ""
 "Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
-"कर्सर जतन करू शकत नाही कारण हॉट स्पॉट चौकट %s वर नाही. \n"
-"हॉट स्पॉट स्थिती, स्तर भूमिती बदलण्याचा किंवा स्वयं-कात्रणं शिवाय निर्यात करण्याचा प्रयत्न "
-"करा."
+"कर्सर एक्स्पोर्ट करू शकत नाही कारण हॉट स्पॉट %s या चौकटीवर नाही. \n"
+"हॉट स्पॉट स्थिती वा स्तर भूमिती बदलण्याचा किंवा स्वयं-कात्रणां शिवाय निर्यात करण्याचा "
+"प्रयत्न करा."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
 #, c-format
@@ -4536,10 +4537,10 @@ msgid ""
 "for X bitmap cursors.\n"
 "It might be unsupported by some environments."
 msgstr ""
-"आपले कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केले गेले परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्याचेज्यांची "
-"रुंदी किंवा उंची% ipx पेक्षा जास्त आहे, एक ऐतिहासिक कमाल आकारमान मूल्यएक्स बिटमैप कर्सर "
-"साठी.\n"
-"हे काही परिसरात असमर्थित असू शकते."
+"आपले कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केले गेले परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांची रुंदी "
+"किंवा उंची %ipx पेक्षा जास्त आहे, एक्स बिटमॅप कर्सर साठी हे आतापर्यंतचे सर्वात जास्त "
+"आकारमान आहे, \n"
+"हे काही वेळा काही ठिकाणी काम करणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
 msgid ""
@@ -4548,16 +4549,20 @@ msgid ""
 "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
 "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केला गेला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट  आहेतज्याचे "
-"सामान्य आकार GNOME सेटिंग्जद्वारे समर्थित नाहीआपण  सर्व चौकटचे आकार बदलून.. \" तपासून "
-"याचे समाधान करू शकता.निर्यात संवाद, किंवा आपला कर्सर GNOME सेटिंग्जमध्ये दिसणार नाही."
+"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात केला गेला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकटी आहेत ज्यांचे "
+"सामान्य आकार GNOME सेटिंग्जद्वारे समर्थित नाही. \n"
+"\"सर्व चौकटींचे आकारमान बदलवा...\" हा एक्स्पोर्ट संवाद पर्याय निवडून आकारमान "
+"प्रमाणाबाहेर जास्त असल्याचा प्रश्न हाताळू शकता. अन्यथा, आपला कर्सर GNOME सेटिंग्जमध्ये "
+"दिसणार नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
 "fit."
-msgstr "एक्स कर्सरच्या भाष्यसाठी परजीवी \"%s\" खूप लांब आहे.योग्य"
+msgstr ""
+"एक्स कर्सरच्या भाष्यासाठी पॅरासाईट \"%s\" खूप मोठी असल्यामुळे तिला योग्य त्या प्रमाणात "
+"छाटून घेतले."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
 #, c-format
@@ -4566,9 +4571,9 @@ msgid ""
 "whose size is over 8 digits.\n"
 "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
 msgstr ""
-"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात करण्यात आला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेतज्यांचे "
-"आकार 8 अंकापेक्षा जास्त आहे.\n"
-"आम्ही ते %dpx वर धरले. आपण निर्यात कर्सर तपासा"
+"आपला कर्सर यशस्वीरित्या निर्यात करण्यात आला परंतु त्यात एक किंवा अधिक चौकट आहेत ज्यांचे "
+"आकार ८ अंकापेक्षा जास्त आहे.\n"
+"आम्ही ते %dpx वर धरले. आपण निर्यात कर्सर तपासा."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
@@ -4577,7 +4582,8 @@ msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
 "nominal sizes."
 msgstr ""
-"क्षमस्व, ही जोडणी  कर्सर हाताळू शकत नाही ज्यात %i पेक्षा जास्त भिन्न आहेनाममात्र आकार."
+"क्षमस्व, ही जोडणी कर्सर हाताळू शकत नाही कारण यात नेहमीच्या आकारमानाहून %i पेक्षा "
+"भिन्नता आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
@@ -4603,7 +4609,7 @@ msgstr "एक्सपीएम "
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
 msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "_अल्फा रंग मर्यादा"
+msgstr "_अल्फा रंग मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
@@ -4612,7 +4618,7 @@ msgstr "X पटल डंप"
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "एक्सडब्लूडी %s शिर्षस्थानापासून  वाचू शकत नाही"
+msgstr "'%s' मधून एक्सडब्लूडी शिर्षक वाचू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
 #, c-format
@@ -4621,7 +4627,7 @@ msgid ""
 "Illegal number of colormap entries: %ld"
 msgstr ""
 "'%s':\n"
-"रंगमंच प्रविष्ट्यांची अवैध संख्या: %ld"
+"रंगालेख प्रविष्ट्यांची [एन्ट्रीज] अवैध संख्या: %ld"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
 #, c-format
@@ -4629,8 +4635,8 @@ msgid ""
 "'%s':\n"
 "Number of colormap entries < number of colors"
 msgstr ""
-"%s \n"
-"रंगमंच  प्रविष्ट्यांची संख्या < रंगांची संख्या"
+"'%s': \n"
+"रंगालेख प्रविष्ट्यांची संख्या < रंगांची संख्या"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
 msgid "Can't read color entries"
@@ -4642,8 +4648,8 @@ msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"एक्सडब्लूडी-धारिका %s चे स्वरूप %d, खोली %d आणि बिट्स प्रति दृश्यबिंदू %d आहे सध्या "
-"हेसमर्थित नाही."
+"एक्सडब्लूडी-धारिका %s चे स्वरूप %d, खोली %d आणि बिट्स प्रति दृश्यबिंदू %d आहे. सध्या हे "
+"समर्थित नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
 msgid "Cannot export images with alpha channels."
@@ -4652,7 +4658,7 @@ msgstr "अल्फा चॅनेलसह प्रतिमा निर्
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: "
-msgstr "लेखन करीता '% s' उघडू शकत नाही:"
+msgstr "लेखना करीता '%s' उघडू शकत नाही:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
 #, c-format
@@ -4729,7 +4735,7 @@ msgstr "क्रमांकन"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1067
 msgid "Start _index:"
-msgstr "प्रारंभ _अनुक्रम:"
+msgstr "_अनुक्रम प्रारंभ:"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1080
 msgid "_Font:"
@@ -4771,7 +4777,7 @@ msgstr "प्रतिमा _अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1190
 msgid "_Hole offset:"
-msgstr "जागेचा _संच:"
+msgstr "_होल ऑफसेट:"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1201
 msgid "Ho_le width:"
@@ -4813,7 +4819,7 @@ msgstr "निळा:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
 msgid "Cyan:"
-msgstr "सियान:"
+msgstr "आकाशी:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
 msgid "Yellow:"
@@ -4821,7 +4827,7 @@ msgstr "पिवळा:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
 msgid "Magenta:"
-msgstr "जांभळा:"
+msgstr "किरमिजी:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
 msgid "Darker:"
@@ -4853,11 +4859,11 @@ msgstr "_गाळणी संच ..."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "एफपी केवळ परस्पररित्या चालवू शकता"
+msgstr "एफपी केवळ आरजीबी प्रतिमांवर काम करेल."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "एफपी केवळ परस्पररित्या चालवू शकता"
+msgstr "एफपी केवळ परस्पररित्या [इंटरअॅक्टिव्हली] काम करेल."
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
@@ -4873,7 +4879,7 @@ msgstr "गडद रंगछटा भिन्नता"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
 msgid "Roughness"
-msgstr "खरबरीत"
+msgstr "खडबडीत"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
@@ -4889,7 +4895,7 @@ msgstr "_मिडटोन"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
-msgstr "_हायलाइट्स"
+msgstr "_हलके [हायलाईट्स]"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
@@ -4909,7 +4915,7 @@ msgstr "मूल्य बदल"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 msgid "Saturation Variations"
-msgstr "संतृप्तता भिन्नता"
+msgstr "संपृक्तता भिन्नता"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
 msgid "Select Pixels By"
@@ -4974,12 +4980,12 @@ msgstr "मंडलब्रॉट फ्रॅक्टलसह प्रत
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
 msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
-msgstr "भग्ण आराखडा  (वारसा)..."
+msgstr "_भग्ण [फ्रॅक्टल] आराखडा (इतिहास)..."
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
 msgid "Fractal Trace"
-msgstr "भग्ण आराखडा"
+msgstr "भग्ण [फ्रॅक्टल] आराखडा"
 
 #. Settings
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
@@ -5004,19 +5010,19 @@ msgstr "मंडेलब्रॉट घटक"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
 msgid "X_1:"
-msgstr "एक्स_1:"
+msgstr "एक्स_१:"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
 msgid "X_2:"
-msgstr "एक्स _2:"
+msgstr "एक्स _२:"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
 msgid "Y_1:"
-msgstr "वाय _1:"
+msgstr "वाय _१:"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
 msgid "Y_2:"
-msgstr "वाय _2:"
+msgstr "वाय _२:"
 
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
 msgid "Exercise a goat"
@@ -5026,27 +5032,27 @@ msgstr "एक्सरसाइज अ गोट"
 msgid "Goat-exercise"
 msgstr "गोट एक्सरसाइज"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:78
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "सक्रिय रंगछटा मधून रंग वापरुन प्रतिमा पुन्हा रंगवा"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:91
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "_रंगछटा मंच"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:100
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "सक्रिय रंगफळी पासून रंग वापरून प्रतिमा पुन्हा रंगवा"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:113
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "_रंगफळी मंच"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "रंगछटा मंच"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
 msgid "Palette Map"
 msgstr "रंगफळी मंच"
 
@@ -5056,7 +5062,7 @@ msgstr "प्रतिमेवर जाळी काढा"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
 msgid "_Grid (legacy)..."
-msgstr "_जाळी (वारसा)..."
+msgstr "_जाळी (इतिहास)..."
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:241
 msgid "Drawing grid"
@@ -5091,12 +5097,12 @@ msgstr "छेदनबिंदू "
 #. attach labels
 #: ../plug-ins/common/grid.c:866
 msgid "Offset:"
-msgstr "चा संच:"
+msgstr "ऑफसेट:"
 
 #. attach color selectors
 #: ../plug-ins/common/grid.c:905
 msgid "Horizontal Color"
-msgstr "आडवा  रंग"
+msgstr "आडवा रंग"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:927
 msgid "Vertical Color"
@@ -5112,15 +5118,15 @@ msgstr "विभाजक वापरून प्रतिमेचे उप
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
 msgid "_Guillotine"
-msgstr "_जीलोटिन"
+msgstr "_गिलोटिन"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
-msgstr "जीलोटिन"
+msgstr "गिलोटिन"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "असंख्य तेजस्वी असू शकतात असे दृश्यबिंदू शोधा आणि निराकरण करा"
+msgstr "विनाकारण तेजस्वी असणारे दृश्यबिंदू शोधा आणि त्याचे निराकरण करा"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
@@ -5136,7 +5142,7 @@ msgstr "रीत"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:628
 msgid "Create _new layer"
-msgstr "_नवीन स्थर बनवा "
+msgstr "_नवीन स्तर बनवा "
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:637
 msgid "Action"
@@ -5152,23 +5158,23 @@ msgstr "संपृक्तता कमी करा "
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:643
 msgid "_Blacken"
-msgstr "_काळे"
+msgstr "_काळपट"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "प्रतिमेमध्ये जिग्स-कोडे नमुना जोडा"
+msgstr "प्रतिमेमध्ये जिग्स-कोडे [जिग्-सॉ] नमुना जोडा"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
 msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_आरा..."
+msgstr "_आरा [जिग्-सॉ] ..."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "आरा एकत्रित करत आहे"
+msgstr "आरा [जिग्-सॉ] एकत्रित करत आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
 msgid "Jigsaw"
-msgstr "आरा"
+msgstr "आरा [जिग्-सॉ]"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 msgid "Number of Tiles"
@@ -5180,7 +5186,7 @@ msgstr "_आडवी:"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "ओलांडत असलेल्या भागांची संख्या"
+msgstr "ओलांडत असलेल्या तूकड्यांची संख्या"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
 msgid "_Vertical:"
@@ -5188,7 +5194,7 @@ msgstr "_उभी:"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "खाली जात भागांची  संख्या"
+msgstr "खाली जात असलेल्या तूकड्यांची संख्या"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
 msgid "Bevel Edges"
@@ -5196,11 +5202,11 @@ msgstr "काटकोनी कडा"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_काटकोनाची रुंदी"
+msgstr "_काटकोनी रुंदी:"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "प्रत्येक तुकड्याच्या कडेचा उतारा चा अंश "
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याच्या कडेचा उतार अंश "
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
 msgid "H_ighlight:"
@@ -5225,11 +5231,11 @@ msgstr "व_क्र"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
 msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "प्रत्येक तुकडा सरळ बाजूंना असतो"
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याला सरळ बाजू असतात"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
 msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "प्रत्येक तुकडा वक्र बाजूंना  आहे "
+msgstr "प्रत्येक तुकड्याला वक्र बाजू आहेत "
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:158
 msgid "Send the image by email"
@@ -5254,12 +5260,12 @@ msgstr "_धरिकेचे नाव:"
 #: ../plug-ins/common/mail.c:546
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
-msgstr "_च्यापर्यत:"
+msgstr "_प्रति [च्यापर्यंत]:"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:560
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
-msgstr "_कडून:"
+msgstr "_कडून [प्रेषक]:"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:572
 msgid "S_ubject:"
@@ -5267,16 +5273,16 @@ msgstr "वि_षय:"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:637
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "धरिकेच्या विस्ताराने किंवा त्यास अभाव असलेली काही प्रकारची त्रुटी"
+msgstr "धरिकेच्या प्रकाराशी निगडीत काही प्रकारची त्रुटी"
 
 #: ../plug-ins/common/mail.c:821
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "मेल पाठविणे प्रारंभ करू शकले नाही (%s)"
+msgstr "मेल पाठविणे प्रारंभ करू शकत नाही (%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "प्रतिमेस शुद्ध लाल, हिरवा, आणि निळा रंगात कमी करा"
+msgstr "प्रतिमेस शुद्ध लाल, हिरवा, आणि निळ्या रंगात आणा"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
 msgid "Maxim_um RGB..."
@@ -5284,7 +5290,7 @@ msgstr "कमा_ल आरजीबी..."
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "केवळ आरजीबी काढण्यायोग्य क्रिया "
+msgstr "आरजीबी काढण्यायोग्य प्रतिमांवरच काम करणे शक्य."
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
 msgid "Max RGB"
@@ -5316,7 +5322,7 @@ msgstr "हिरा"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
 msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "पीएस चौरस(युक्लिडियन बिंदू )"
+msgstr "पीएस चौरस (युक्लिडियन बिंदू )"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
 msgid "PS Diamond"
@@ -5340,15 +5346,15 @@ msgstr "_निळा"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
-msgstr "सिया_न"
+msgstr "आ_काशी"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
 msgid "Magen_ta"
-msgstr "तां_बडा"
+msgstr "किरमि_जी"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 msgid "_Yellow"
-msgstr "पि_वळा"
+msgstr "_पिवळा"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
 msgid "Luminance"
@@ -5368,16 +5374,16 @@ msgstr "वृत्तपत्र शैली"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
-msgstr "को_न:"
+msgstr "_कोन:"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
-msgstr "_जागेचे कार्य:"
+msgstr "_जागेचे कार्य [स्पॉट फंक्शन]:"
 
 #. resolution settings
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
 msgid "Resolution"
-msgstr "ठराव"
+msgstr "रिझोल्यूशन"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
 msgid "_Input SPI:"
@@ -5403,7 +5409,7 @@ msgstr "का_ळा पलटवा (%):"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
 msgid "Separate to:"
-msgstr "तेवेगळे:"
+msgstr "वेगळे करा:"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
 msgid "_RGB"
@@ -5419,24 +5425,24 @@ msgstr "ती_व्रता"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
 msgid "_Lock channels"
-msgstr "चॅनेल लॉक करा"
+msgstr "चॅनेल _कुलूपबंद [लॉक] करा"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
 msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "क्रियापूर्व"
+msgstr "_क्रियापूर्व [फॅक्टरी डिफॉल्टस्]"
 
 #. anti-alias control
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "अँटिअलयसिंग"
+msgstr "अँटिअलायसिंग"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
 msgid "O_versample:"
-msgstr "प्रति_नमुने:"
+msgstr "जास्त_नमुने:"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "अरेषीय स्विस सेना चाकू गाळणी"
+msgstr "अरेषीय स्विस-सेना चाकू गाळणी"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
 msgid "_NL Filter..."
@@ -5460,7 +5466,7 @@ msgstr "अनुकू_ल अंदाज"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
 msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_कडांची तीक्ष्णता"
+msgstr "_कडांची सुधारणा"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
 msgid "A_lpha:"
@@ -5472,11 +5478,11 @@ msgstr "तैलचित्राचे अनुकरण करण्या
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 msgid "Oili_fy (legacy)..."
-msgstr "ते_लपीस (वारसा)..."
+msgstr "तै_लपीस (इतिहास)..."
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 msgid "Oil painting"
-msgstr "तेल चित्रकला"
+msgstr "तैल चित्रकला"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:781
 msgid "Oilify"
@@ -5484,7 +5490,7 @@ msgstr "तेलकट"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:820
 msgid "_Mask size:"
-msgstr "आच्छादन आकार"
+msgstr "_आच्छादन आकार:"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
@@ -5495,7 +5501,7 @@ msgstr "आच्छाद_न आकार मंच वापरा:"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:873
 msgid "_Exponent:"
-msgstr "घातां_क:"
+msgstr "_घातांक:"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
@@ -5509,15 +5515,15 @@ msgstr "घातां_क मंच वापरा:"
 #.
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:925
 msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "तीव्रता गणनतंत्र वा_परा"
+msgstr "तीव्रता गणनतंत्र _वापरा"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "एका प्रत मशीनद्वारे तयार केलेल्या रंग विकृतीचे अनुकरण करा"
+msgstr "प्रत मशीनद्वारे तयार केलेल्या रंग विकृतीचे अनुकरण करा"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy (legacy)..."
-msgstr "छायाचित्र_ण (वारसा)..."
+msgstr "_छायाचित्रण (इतिहास)..."
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
 msgid "Photocopy"
@@ -5526,7 +5532,7 @@ msgstr "छायाचित्रण"
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:694
 msgid "_Sharpness:"
-msgstr "तीक्ष्ण_पणा:"
+msgstr "_तीक्ष्णपणा:"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 msgid "Percent _black:"
@@ -5534,7 +5540,7 @@ msgstr "टक्के  _काळा:"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 msgid "Percent _white:"
-msgstr "टक्के  पां_ढरा:"
+msgstr "टक्के  _पांढरा:"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
@@ -5542,7 +5548,7 @@ msgstr "जोडणीबद्दल माहिती प्रदर्श
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 msgid "_Plug-in Browser"
-msgstr "जोडणी दर्शक"
+msgstr "_जोडणी दर्शक"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
@@ -5553,22 +5559,22 @@ msgstr "नावाने शोधत आहे"
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d जोडणी"
-msgstr[1] "%d जोडणी"
+msgstr[1] "%d जोडण्या"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
 msgid "No matches for your query"
-msgstr "आपल्या शंकांसाठी कोणत्याही जुळणी नाहीत"
+msgstr "आपल्या शंकांसाठी कोणतेही समाधान नाही"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "%d जोडणी आपल्या शंकांशी  जुळत आहे"
-msgstr[1] "%d जोडणी आपल्या शंकांशी जुळतात"
+msgstr[1] "%d जोडण्या आपल्या शंकांशी जुळतात"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
 msgid "No matches"
-msgstr "जुळण्या नाहीत"
+msgstr "जुळत नाहीत"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
 msgid "Plug-in Browser"
@@ -5614,40 +5620,40 @@ msgstr "कार्यपद्धती  _दर्शक"
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "कार्यपद्धती दर्शक"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:388
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "अमूर्त नमुन्यांची एक प्रचंड विविधता उत्पन्न करा"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:396
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbist..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:509
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:717
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "क्यूबीइ धारिका लोड करा"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:759
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "क्यूबीइ धारिका म्हणून जतन करा"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:813
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:878
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
 msgid "_Undo"
-msgstr "पूर्व_वत करा"
+msgstr "_पूर्ववत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "मार्गदर्शक म्हणून नमुना प्रतिमा वापरून प्रतिमा रंगीत करा"
+msgstr "नमुना प्रतिमा मार्गदर्शक म्हणून वापरून प्रतिमा रंगीत करा"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
@@ -5687,7 +5693,7 @@ msgstr "विरुद्ध रंगछटावरून"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
 msgid "From gradient"
-msgstr "रंगछटा पासून"
+msgstr "रंगछटापासून"
 
 #. check button
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
@@ -5722,7 +5728,7 @@ msgstr "मूळ तीव्रता"
 #. check button
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
-msgstr "उपकार वापरा"
+msgstr "उपरंग वापरा"
 
 #. check button
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
@@ -5735,11 +5741,11 @@ msgstr "नमुना विश्लेषण"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
 msgid "Remap colorized"
-msgstr "रंगीत पुन्हा रचले "
+msgstr "रंग वापरून पून्हा रचा "
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "प्रतिमा तीक्ष्ण करा (पूर्वीपेक्षा अधिक तीक्ष्ण करा)"
+msgstr "प्रतिमा तीक्ष्ण करा (अनशार्प आच्छादकापेक्षा कमी)"
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
 msgid "_Sharpen..."
@@ -5762,15 +5768,15 @@ msgstr "प्रतिमेतून एक गुळगुळीत रंग
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_सपाट रंगफळी..."
+msgstr "सपा_ट [स्मूथ] रंगफळी..."
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
 msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "गुळगुळीत रंगफळी प्रविष्ट करणे"
+msgstr "गुळगुळीत [स्मूथ] रंगफळी प्रविष्ट करणे"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
 msgid "Smooth Palette"
-msgstr "सपाट रंगफळी"
+msgstr "सपाट [स्मूथ] रंगफळी"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
 msgid "_Search depth:"
@@ -5778,11 +5784,11 @@ msgstr "_सखोलता शोधा:"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "हायलाइट्स तीव्र आणि अस्पष्ट बनवून चमक दाखवा"
+msgstr "हायलाइट्स तीव्र आणि अस्पष्ट [फजी] बनवून चमक दाखवा"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow (legacy)..."
-msgstr "_मऊ चमक (वारसा)..."
+msgstr "_मऊ चमक (इतिहास)..."
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:628
 msgid "Softglow"
@@ -5798,11 +5804,11 @@ msgstr "ते_जस्वीपणा:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "तेजस्वी दिव्यासारखे से चमकणे"
+msgstr "तेजस्वी बिंदू ताऱ्यांप्रमाणे चमकवा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_चमक..."
+msgstr "_चमक [लूकलूकणे]..."
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 msgid "Region selected for filter is empty"
@@ -5826,11 +5832,11 @@ msgstr "चमक रंग मर्यादा समायोजित क
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
 msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_भडक तीव्रता:"
+msgstr "भ_डक [फ्लेअर] तीव्रता:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
 msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "भडक तीव्रता समायोजित करा"
+msgstr "भडक [फ्लेअर] तीव्रता समायोजित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
 msgid "_Spike length:"
@@ -5838,7 +5844,7 @@ msgstr "टो_क लांबी:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
 msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "चपळ लांबी समायोजित करा"
+msgstr "टोक लांबी समायोजित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
@@ -5874,27 +5880,27 @@ msgstr "टोकची अपारदर्शकता समायोजि
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
 msgid "_Random hue:"
-msgstr "यादृच्छि_क गडद रंगछटा:"
+msgstr "_यादृच्छिक [रँडम] गडद रंगछटा:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "सुसंगतपणे गडद रंगछटा कशी बदलावी हे समायोजित करा"
+msgstr "सुसंगतपणे गडद रंगछटा किती बदलावी हे समायोजित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "यादृच्छि_क संपृक्तता:"
+msgstr "यादृच्छि_क [रँडम] संपृक्तता:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "संयोजनाला अनियमितपणे किती प्रमाणात बदलले पाहिजे हे समायोजित करा"
+msgstr "संपृक्तता किती प्रमाणात बदलावी हे समायोजित करा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
 msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "चम_क ठेवा"
+msgstr "_चमक राखा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "तेजस्विता वाचली पाहिजे का?"
+msgstr "तेजस्विता राखली पाहिजे का?"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "In_verse"
@@ -5902,7 +5908,7 @@ msgstr "_उलटस्थिती"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
 msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "परिणाम व्यत्यय आला पाहिजे?"
+msgstr "परिणाम उलट आला पाहिजे?"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "A_dd border"
@@ -5910,11 +5916,11 @@ msgstr "सीमा जो_डा"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "प्रतिमेच्या आसपासच्या टोकची सीमा काढा"
+msgstr "प्रतिमेच्या आसपासच्या टोकांच्या सीमा काढा [ड्रॉ]"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "_Natural color"
-msgstr "नै_सर्गिक रंग"
+msgstr "_नैसर्गिक रंग"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 msgid "_Foreground color"
@@ -5922,7 +5928,7 @@ msgstr "_अग्रभाग रंग"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
 msgid "_Background color"
-msgstr "पृष्ठभा_ग रंग"
+msgstr "_पृष्ठभाग रंग"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "Use the color of the image"
@@ -5959,7 +5965,7 @@ msgstr "फोंग"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
-msgstr "कचरा"
+msgstr "गोंधळ"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
 msgid "Wood"
@@ -5985,7 +5991,7 @@ msgstr "बम्पमंच"
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
 msgid "Light"
-msgstr "तेज"
+msgstr "फिकट"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
@@ -6006,7 +6012,7 @@ msgstr "क्षेत्र डिझायनर"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1028
 msgid "_New"
 msgstr "_नवीन"
 
@@ -6020,7 +6026,7 @@ msgstr "_प्रतिकृती"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1032
 msgid "_Delete"
 msgstr "हटवा"
 
@@ -6054,13 +6060,13 @@ msgstr "रंग निवड संवाद"
 #. Scale
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:541
 msgid "Scale:"
 msgstr "मोजपट्टी:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
 msgid "Turbulence:"
-msgstr "प्रक्षुब्धता"
+msgstr "प्रक्षुब्धता [खळखळाट]:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
 msgid "Amount:"
@@ -6121,11 +6127,11 @@ msgstr "वर्तुळाकार पोतासह प्रतिमा
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "वर्तुळ डिझा_यनर..."
+msgstr "वर्तुळ _कारागीर [डिझायनर]..."
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "प्लग-इन साठी निवडलेले क्षेत्र रिक्त आहे"
+msgstr "जोडणी साठी निवडलेले क्षेत्र रिक्त आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:110
 msgid "Create an array of copies of the image"
@@ -6133,12 +6139,12 @@ msgstr "प्रतिमेच्या प्रति बनवा"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:120
 msgid "_Tile..."
-msgstr "_आच्छादन..."
+msgstr "_आच्छादन [टाईल]..."
 
 #. Set the tile cache size
 #: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
 msgid "Tiling"
-msgstr "आच्छादन"
+msgstr "आच्छादन सुरु आहे"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:434
 msgid "Tile"
@@ -6146,7 +6152,7 @@ msgstr "आच्छादन"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:456
 msgid "Tile to New Size"
-msgstr "नवीन आकारास आच्छादन"
+msgstr "नवीन आकाराचे आच्छादन"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:478
 msgid "C_reate new image"
@@ -6154,7 +6160,7 @@ msgstr "नवीन प्रतिमा _बनवा"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "मूळच्या लहान आवृत्त्यांमध्ये प्रतिमा आच्छादन करा"
+msgstr "मूळ प्रतिमेस लहान लहान आकारातील प्रतिमा बनवून आच्छादन करा"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
 msgid "_Small Tiles..."
@@ -6172,21 +6178,21 @@ msgstr "लहान आच्छादन"
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597
 msgid "Flip"
-msgstr "हलवा"
+msgstr "फिरवा"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
 msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_सर्व आच्छादन"
+msgstr "स_र्व आच्छादन"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
 msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "_पर्यायी आच्छादन"
+msgstr "प_र्यायी आच्छादन"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
 msgid "_Explicit tile"
-msgstr "पूर्णि_त आच्छादन"
+msgstr "_पूर्णित आच्छादन"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
 msgid "Ro_w:"
@@ -6213,7 +6219,7 @@ msgstr "जतन केलेले"
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
-msgstr "ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिका मधील एकक ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
+msgstr "जर हा पर्याय निवडला असेल तरच गिम्प बंद होण्याआधी युनिट माहिती जतन केली जाईल."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
@@ -6222,7 +6228,8 @@ msgstr "आयडी"
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिका मधील एकक ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
+msgstr ""
+"ही स्ट्रिंग गिम्प च्या संरचना धारिका मधील एकक [युनिट] ला ओळखण्यासाठी वापरली जाईल."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -6230,7 +6237,7 @@ msgstr "घटक"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "किती एकक ने एक इंच होतो"
+msgstr "किती परिमाण मिळून एक इंच होतो."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid "Digits"
@@ -6242,9 +6249,8 @@ msgid ""
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 msgstr ""
-"हे वर्तुळ संख्यात्मक पुरवलेल्या क्षेत्रासाठी एक संकेत आहे. हे दोन दशांश अंकांसह \"इंच \" पुरवलेल्या "
-"क्षेत्रा जवळजवळ समान अचूकता मिळविण्यासाठी पुरवलेल्या वर्तुळ किती उपलब्ध करतात हे निर्दिष्ट "
-"करते."
+" संख्यात्मक इनपूट संकेत. किती दोन दशांश अंक इनपूट केले पाहिजे जेणेकरून ते \"इंच\" या "
+"मोजमापाच्या जास्तीत जास्त जवळ जाईल."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
@@ -6255,8 +6261,8 @@ msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"एककाचे चिन्हांमध्ये एक असल्यास (उदा. \" इंचासाठी ) एककाचे च्या संक्षेप वापरले जाते जर त्यात "
-"चिन्ह नलहान कप्पा."
+"परिमाणास चिन्ह असल्यास (उदा. \"इंचासाठी) ते वापरले जाईल अन्यथा परिणामाचे संक्षेप रूप "
+"वापरले जाईल."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -6264,7 +6270,7 @@ msgstr "संक्षेप"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "एककाचे संक्षिप्त नाव (उदा. \"सेंमी\" सेंटीमीटर साठी)."
+msgstr "परिमाणाचे संक्षिप्त नाव (उदा. \"सेंमी\" सेंटीमीटर साठी)."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "Singular"
@@ -6272,7 +6278,7 @@ msgstr "एकवचनी"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "The unit's singular form."
-msgstr "एकवचनी एकक स्वरूप."
+msgstr "एकवचनी परिमाण स्वरूप."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "Plural"
@@ -6280,27 +6286,27 @@ msgstr "अनेकवचन"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "The unit's plural form."
-msgstr "अनेकवचनी एकक स्वरूप."
+msgstr "अनेकवचनी परिमाणाचे [युनिट] स्वरूप."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "सुरवातीपासून एक नवीन एकक बनवा"
+msgstr "शून्यापासून नवीन परिमाण [युनिट] बनवा"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "साचा म्हणून सध्या निवडलेल्या एककाचा वापर करुन एक नवीन एकक बनवा"
+msgstr "साचा म्हणून सध्या निवडलेल्या एककाचा वापर करुन नवीन परिमाण [युनिट] बनवा"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "गिम्प मध्ये वापरले एकक बनवा किंवा बदला."
+msgstr "गिम्प मध्ये वापरले परिमाण [युनिट] बनवा किंवा बदला"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
 msgid "U_nits"
-msgstr "ए_कके"
+msgstr "प_रिमाणे"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
 msgid "Add a New Unit"
-msgstr "एक नवीन एकक जोडा."
+msgstr "नवीन परिमाण [युनिट] जोडा"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
 msgid "_ID:"
@@ -6312,7 +6318,7 @@ msgstr "_घटक:"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
-msgstr "अं_क:"
+msgstr "_अंक:"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
@@ -6320,11 +6326,11 @@ msgstr "_चिन्ह:"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "संक्षे_प:"
+msgstr "_संक्षेप:"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_एकवचनी:"
+msgstr "एक_वचनी:"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
@@ -6336,11 +6342,11 @@ msgstr "अपूर्ण इनपुट"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "सर्व मजकूर वर्तुळ भरा."
+msgstr "सर्व मजकूर भरा."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
-msgstr "एकक संपादक"
+msgstr "परिमाण [युनिट] संपादक"
 
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
@@ -6348,7 +6354,7 @@ msgstr "एकक संपादक"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
-msgstr "रिफ्रे_श करा"
+msgstr "_रिफ्रेश करा"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
 msgid "Van Gogh (LIC)"
@@ -6356,31 +6362,31 @@ msgstr "वॅन गॉग (एलआयसी)"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
 msgid "Effect Channel"
-msgstr "प्रभाव चॅनेल"
+msgstr "प्रभावी चॅनेल"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Brightness"
-msgstr "तेजस्वी_पणा"
+msgstr "_तेजस्वीपणा"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
 msgid "Effect Operator"
-msgstr "प्रभाव चालक"
+msgstr "प्रभावी चालक"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
 msgid "_Derivative"
-msgstr "कृ_दन्त"
+msgstr "_कृदन्त [डेरिव्हेटिव्ह]"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Gradient"
-msgstr "रं_गछटा"
+msgstr "_रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
 msgid "Convolve"
-msgstr "एकत्र गुंडाळणे "
+msgstr "एकत्र गुंडाळणे [कन्वॉल्व्ह]"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
 msgid "_With white noise"
-msgstr "पांढऱ्या कचऱ्या सो_बत"
+msgstr "पांढऱ्या गोंधळ [व्हाईट नॉइज] _सोबत"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "W_ith source image"
@@ -6388,19 +6394,19 @@ msgstr "स्रोत प्रतिमे _सह"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
 msgid "_Effect image:"
-msgstr "प्रभा_व प्रतिमा:"
+msgstr "_प्रभाव प्रतिमा:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
 msgid "_Filter length:"
-msgstr "गा_ळणी लांबी:"
+msgstr "_गाळणी लांबी:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
 msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "_कचऱ्याचा आकार:"
+msgstr "_गोंधळाचा आकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
 msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "_एकत्रीकरण पायऱ्या:"
+msgstr "एक_त्रीकरण पायऱ्या:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
 msgid "_Minimum value:"
@@ -6408,19 +6414,19 @@ msgstr "_कमीत कमी मूल्य:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
 msgid "M_aximum value:"
-msgstr "जास्ती_त जास्त मूल्य:"
+msgstr "जा_स्तीत जास्त मूल्य:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
 msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "कोणालाही कळत नसलेले विशेष प्रभाव"
+msgstr "कोणालाही कळत नसलेले [लक्षात येणार नाही असे] विशेष प्रभाव"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "वॅ_न गॉग (एलआयसी)..."
+msgstr "_वॅन गॉग (एलआयसी)..."
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "विविध प्रकारे पिळणे किंवा ठिपके प्रतिमा"
+msgstr "प्रतिमा विविध प्रकारे पिळणे किंवा ठिपके देणे"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:241
 msgid "_Warp..."
@@ -6436,18 +6442,18 @@ msgstr "मूलभूत पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
-msgstr "पाऊल आकार:"
+msgstr "उडी [स्टेप] आकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:432
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197
 msgid "Iterations:"
 msgstr "पुनरावृत्ती:"
 
 #. Displacement map menu
 #: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
-msgstr "विस्थापन मंच:"
+msgstr "विस्थापन [डिसप्लेसमेंट] मंच:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
@@ -6480,7 +6486,7 @@ msgstr "प्रगत पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:552
 msgid "Dither size:"
-msgstr "अनिश्चित आकार:"
+msgstr "अनिश्चित [डायदर] आकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:565
 msgid "Rotation angle:"
@@ -6488,16 +6494,16 @@ msgstr "फिरविण्याचा कोन:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:578
 msgid "Substeps:"
-msgstr "उपकल्प:"
+msgstr "उपकल्प [सबस्टेप्स]:"
 
 #. Magnitude map menu
 #: ../plug-ins/common/warp.c:587
 msgid "Magnitude map:"
-msgstr "विशालता मंच:"
+msgstr "विशालता [मॅग्नीट्यूड] मंच:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:610
 msgid "Use magnitude map"
-msgstr "विशालता मंच वापरा"
+msgstr "विशालता [मॅग्नीट्यूड] मंच वापरा"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
@@ -6515,10 +6521,10 @@ msgstr "रंगछटा मंच निवड सूची"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:669
 msgid "Vector mag:"
-msgstr "वेक्टर मॅग:"
+msgstr "वेक्टर मॅग्नीट्यूड:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:555
 msgid "Angle:"
 msgstr "कोन:"
 
@@ -6543,16 +6549,16 @@ msgstr "एक्सवाय रंगछटा शोधत आहे"
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1253
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
-msgstr "प्रवाह पायरी %d"
+msgstr "प्रवाह [फ्लो] पायरी [स्टेप] %d"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
 msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "वेव्हलेट विघटन"
+msgstr "वेव्हलेट विघटन [डिकंपोज]"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
 msgid "_Wavelet-decompose..."
-msgstr "वेव्हले_ट-विघटन..."
+msgstr "_वेव्हलेट-विघटन..."
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
 msgid "Wavelet-Decompose"
@@ -6560,7 +6566,7 @@ msgstr "वेव्हलेट-विघटन"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
 msgid "Decomposition"
-msgstr "नाश"
+msgstr "नाश [डिकंपोझिशन]"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
 #, c-format
@@ -6569,7 +6575,7 @@ msgstr "मोजपट्टी %d"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
 msgid "Residual"
-msgstr "अवशिष्ट"
+msgstr "अवशिष्ट [बाकी][रेसिड्यूल]"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
 msgid "Scales:"
@@ -6578,16 +6584,16 @@ msgstr "मोजपट्टी:"
 #. create group layer
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr "नाश संचयित करण्यासाठी हे एक थर गट बनवा"
+msgstr "नाश [डिकंपोझिशन] संचयित करण्यासाठी हे एक स्तर गट बनवा"
 
 #. create layer masks
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr "प्रत्येक स्तरांवर आकर्षित करण्यासाठी एक स्तर आच्छादक"
+msgstr "प्रत्येक मोजपट्टी स्तरांवर एक आच्छादक स्तर टाका"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "कार्य प्रणाली मेमरी किंवा स्त्रोत आहे."
+msgstr "कार्य प्रणालीला [ऑपरेटिंग सिस्टीम] मेमरी किंवा स्त्रोत कमी पडत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 msgid "The specified file was not found."
@@ -6605,11 +6611,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "कार्य प्रणाली निर्दिष्ट धारिका प्रवेश नाकारण्यात आला."
+msgstr "कार्य प्रणालीद्वारा निर्दिष्ट धारिका परवानगी नाकारण्यात आली."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "धारिका नाव संघटना अपूर्ण किंवा अवैध आहे."
+msgstr "धारिका नाव अपूर्ण किंवा अवैध आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "DDE transaction busy"
@@ -6617,27 +6623,27 @@ msgstr "डीडीई व्यवहार व्यस्त"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "डीडीई व्यवहार कालबाह्य झाले आहे."
+msgstr "डीडीई व्यवहार अयशस्वी झाले आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "निर्दिष्ट डीडीई सापडला नाही."
+msgstr "डीडीई व्यवहार खूप वेळ घेत आहे."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडला नाही."
+msgstr "निर्दिष्ट डीएलएल सापडत नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "दिले धारिका नाव एक्सटेंशन सह संबद्ध असलेले कोणतेही अनुप्रयोग आहे."
+msgstr "या एक्सटेंशन सह संबद्ध असलेले कोणतेही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] नाहीत."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "तेथे प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी पुरेसे स्मृती नाही."
+msgstr "तेथे प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी पुरेशी स्मृती [मेमरी] नाही."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "एक सामायिकरण उल्लंघन आली."
+msgstr "सामायिकपणे वापर करतांना उल्लंघन झाले."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
@@ -6654,7 +6660,7 @@ msgstr "वेबपृष्ठ प्रतिमा बनवा"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:104
 msgid "From _Webpage..."
-msgstr "वे_बपृष्ठ कडून..."
+msgstr "_वेबपृष्ठ कडून..."
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:230
 msgid "Create from webpage"
@@ -6662,7 +6668,7 @@ msgstr "वेबपृष्ठापासून बनवा"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:235
 msgid "Cre_ate"
-msgstr "प्रक्रिया"
+msgstr "तया_र करा"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:264
 msgid "Enter location (URI):"
@@ -6674,7 +6680,7 @@ msgstr "रूंदी (दृश्यबिंदू):"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:308
 msgid "Font size:"
-msgstr "अक्षराचा आकार:"
+msgstr "अक्षरांचा आकार:"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:315
 msgid "Huge"
@@ -6718,7 +6724,7 @@ msgstr "वेबपृष्ठ"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
 msgid "Bad colormap"
-msgstr "खराब रंग मंच"
+msgstr "खराब रंगालेख [कलर मॅप]"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
@@ -6740,7 +6746,7 @@ msgstr "'%s' पासून बीएमपी धारिका शीर्
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
-msgstr "असमर्थित संक्षेप (%u) मध्ये  बीएमपी धारिका %s पासून"
+msgstr "असमर्थित संक्षेप (%u) बीएमपी धारिकामध्ये   '%s' पासून "
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
@@ -6753,11 +6759,12 @@ msgstr "असमर्थित किंवा अवैध बिट खो
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "बिटमंच अनपेक्षितरित्या संपते."
+msgstr "बिटमंच अनपेक्षितरित्या संपले."
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "बीएमपी धारिका स्वरूपात पारदर्शकता अनुक्रमित प्रतिमा निर्यात करू शकत नाही."
+msgstr ""
+"पारदर्शक अनुक्रमित [इंडेक्सड्] प्रतिमा बीएमपी धारिका स्वरूपात निर्यात करू शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
 msgid "Alpha channel will be ignored."
@@ -6766,7 +6773,7 @@ msgstr "अल्फा चॅनेल दुर्लक्ष केले 
 #. Run-Length Encoded
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
 msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_रन-लांबी एन्संकेत केलेले"
+msgstr "_रन-लांबी संकेत [एनकोड] केलेले"
 
 #. Compatibility Options
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
@@ -6783,9 +6790,9 @@ msgid ""
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
-"काही अनुप्रयोग बीएमपी प्रतिमा वाचू शकत नाहीत ज्यात रंगीत जागा माहिती समाविष्ट आहे. "
-"गिम्प ने आधीपासून रंगीत जागा माहिती लिहिली आहे. हा पर्याय सक्षम केल्यामुळे गिम्प "
-"धारिकामध्ये रंगीत जागा माहिती लिहू शकत नाही."
+"काही अनुप्रयोग [अॅप्लीकेशन] बीएमपी प्रतिमा वाचू शकत नाहीत ज्यात रंगीत जागा माहिती "
+"समाविष्ट आहे. गिम्प मध्ये मूळातच रंगीत जागा माहिती लिहिली असते. हा पर्याय सक्षम केल्यामुळे "
+"गिम्प धारिकामध्ये रंगीत जागा माहिती लिहणार नाही."
 
 #. Advanced Options
 #. Advanced options
@@ -6793,7 +6800,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
 msgid "_Advanced Options"
-msgstr "प्र_गत पर्याय"
+msgstr "_प्रगत पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
 msgid "16 bits"
@@ -6809,7 +6816,7 @@ msgstr "३२ बिट"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
 msgid "Windows BMP image"
-msgstr "पटल बीएमपी प्रतिमा"
+msgstr "पटल [विंडोज] बीएमपी प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
 #, c-format
@@ -6850,7 +6857,7 @@ msgstr "एफआयटीएस धारिका उघडताना त्
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "एफआयटीएस धारिका प्रदर्शन प्रतिमा ठेवते"
+msgstr "एफआयटीएस धारिका प्रदर्शन प्रतिमा ठेवत नाही"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
@@ -6858,11 +6865,11 @@ msgstr "एफआयटीएस निर्यात अल्फा चॅन
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
 msgid "Load FITS File"
-msgstr "एफआयटीएस धारिका भरा"
+msgstr "एफआयटीएस धारिका लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
 msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "परिभाषित दृश्यबिंदू बदलण्याचे"
+msgstr "परिभाषित नसलेले [अनडिफाइन्ड] दृश्यबिंदू बदला"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
@@ -6897,7 +6904,7 @@ msgstr "चौकट (%i)"
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "क्षमस्व, मी फक्त अनुक्रमित आणि राखाडी प्रतिमा निर्यात करू शकता."
+msgstr "क्षमस्व, मी फक्त अनुक्रमित [इंडेक्सड्] आणि राखाडी प्रतिमा निर्यात करू शकता."
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@@ -6930,20 +6937,20 @@ msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
 msgstr ""
-"मोठी चिन्हे आणि संक्षेप सर्व प्रोग्रॅम्सद्वारे समर्थित नाहीत. जुने अनुप्रयोग हा धारिका "
-"योग्यरित्या उघडणार नाहीत."
+"मोठी चिन्हे आणि संक्षेप सर्व प्रोग्रॅम्सद्वारे समर्थित नाहीत. जुने अनुप्रयोग [अॅप्लिकेशन्स] ही "
+"धारिका योग्यरित्या उघडणार नाहीत."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "१ बीपीपी, १-बिट अल्फा, 2-स्लॉट रंगफळी निश्चित करतो"
+msgstr "१ बीपीपी, १-बिट अल्फा, २-स्लॉट रंगफळी"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 बीपीपी, 1-बिट अल्फा, १६-स्लॉट रंगफळी निश्चित करतो"
+msgstr "४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, १६-स्लॉट रंगफळी"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 बीपीपी, १-बिट अल्फा, 256-स्लॉट रंगफळी निश्चित करतो"
+msgstr "८ बीपीपी, १-बिट अल्फा, २५६-स्लॉट रंगफळी"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
@@ -6951,7 +6958,7 @@ msgstr "२४ बीपीपी, १-बिट अल्फा, रंगफ
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "३२ बीपीपी, 8-बिट अल्फा, रंगफळी नाही"
+msgstr "३२ बीपीपी, ८-बिट अल्फा, रंगफळी नाही"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
 msgid "Compressed (PNG)"
@@ -6976,14 +6983,14 @@ msgstr "चिन्ह #%i"
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:431
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "'%s' साठी लघुप्रतिमा उघडत आहे"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "मायक्रोसॉफ्ट पटल चिन्ह"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्ट पटल [विंडोज] चिन्ह"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
 msgid "JPEG preview"
@@ -7008,7 +7015,7 @@ msgstr "जेपीईजी"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
 msgid "_Quality:"
-msgstr "गु_णवत्ता:"
+msgstr "_गुणवत्ता:"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "JPEG quality parameter"
@@ -7020,7 +7027,7 @@ msgstr "धारिका आकार प्राप्त करण्या
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
 msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "प्रतिमा पटल मध्ये पूर्वावलोकन _दर्शवा"
+msgstr "प्रतिमा पटल मध्ये पूर्वावलोकन दर्श_वा"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
 msgid "S_moothing:"
@@ -7041,7 +7048,7 @@ msgstr "_अनुकूल"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
 msgid "Use arithmetic _coding"
-msgstr "अंकगणित संके_त वापरा"
+msgstr "अंकगणित _संकेत वापरा"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
@@ -7049,7 +7056,7 @@ msgstr "जुने सॉफ्टवेअर अंकगणितीय-स
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "_Progressive"
-msgstr "प्र_गतशील"
+msgstr "_प्रगतशील"
 
 #. Save EXIF data
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
@@ -7073,7 +7080,7 @@ msgstr "_आयपीटीसी माहिती जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
 msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "मूळ प्रतिमा दर्जाच्या सेटिंग वा_परा"
+msgstr "मूळ प्रतिमा दर्जाच्या सेटिंग _वापरा"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
 msgid ""
@@ -7109,7 +7116,7 @@ msgstr "४:२:0 (चकाकी चौथा)"
 #. DCT method
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
 msgid "_DCT method:"
-msgstr "डीसीटी पद्ध_त:"
+msgstr "_डीसीटी पद्धत:"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
 msgid "Fast Integer"
@@ -7132,11 +7139,11 @@ msgstr "भाष्य"
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
 msgid "_Load Defaults"
-msgstr "पूर्वीसारखे लो_ड करा"
+msgstr "पूर्वीसारखे [मुळाबरहुकूम] _लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
 msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "पूर्वीसारखे ज_तन करा"
+msgstr "पूर्वीसारखे [मुळाबरहुकूम] ज_तन करा"
 
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
 msgid "JPEG image"
@@ -7146,127 +7153,127 @@ msgstr "जेपीईजी प्रतिमा"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "निर्यात पूर्वावलोकन"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:223
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "पीएसडी धारिका लोड करण्यात त्रुटी आली: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:278
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "ही एक वैध फोटोशॉप कागदपत्र धारिका नाही"
+msgstr "ही एक वैध फोटोशॉप धारिका नाही"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:285
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "असमर्थीत धारिका स्वरूप आवृत्ती: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "धारिकामध्ये बरेच चॅनेल आहेत: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:319
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध प्रतिमा आकार: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:331
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "असमर्थित रंग पध्दत: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "असमर्थित बिट खोली: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:391 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:401
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:612 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "धारिका दूषित आहे!"
+msgstr "धारिका खराब आहे!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:540
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "स्तरांमधे बरेच चॅनेल आहेत: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर उंची: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर रुंदी: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:565
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर आकार: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:751
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा उंची: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:759
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा रुंदी: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:768
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध स्तर मुखवटा आकार: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1330 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1827
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "असमर्थित संक्षेप पध्दत: %d"
+msgstr "असमर्थित संक्षेप [कॉम्प्रेशन] पध्दत: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1955
 msgid "Extra"
 msgstr "अतिरिक्त"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2134
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "असमर्थित किंवा अवैध चॅनेल आकार"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2203
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
-msgstr "माहिती संकोचन करण्यात अयशस्वी"
+msgstr "माहिती संकोचन [डिकॉम्प्रेस] करण्यात अयशस्वी"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:464
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "त्रुटी: मूळ गिम्प काल्पनिक प्रतिमेचा पीएसडी मोड रूपांतरित करणे शक्य नाही"
+msgstr "त्रुटी: मूळ गिम्प प्रतिमेला पीएसडी स्वरूपात रूपांतरित करणे शक्य नाही"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1564
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. पीएसडी धारिका स्वरूप 30,000 पेक्षा जास्त दृश्यबिंदूची किंवा "
-"उंच असलेल्या प्रतिमा समर्थित करत नाही."
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. ३०,००० दृश्यबिंदू पेक्षा जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या प्रतिमा "
+"पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम. पीएसडी धारिका स्वरूप 30,000 पेक्षा जास्त दृश्यबिंदूची किंवा "
-"उंच असलेल्या प्रतिमांसह प्रतिमा समर्थित करीत नाही."
+"'%s' निर्यात करण्यात अक्षम.  ३०,००० दृश्यबिंदू पेक्षा जास्त रुंद किंवा उंच असलेल्या प्रतिमा "
+"स्तरांसह पीएसडी धारिका स्वरूप समर्थित करीत नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "धारिकाचा अनपेक्षित शेवट"
+msgstr "धारिकेचा अनपेक्षित शेवट"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
 msgid "Photoshop image"
@@ -7278,103 +7285,103 @@ msgstr "फोटोशॉप प्रतिमा (विलीन करा)"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
 msgid "Raw Canon"
-msgstr "कच्चा कॅनॉन"
+msgstr "कच्चा कॅनॉन [Raw Canon]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
 msgid "Raw Nikon"
-msgstr "कच्चा निकॉन"
+msgstr "कच्चा निकॉन [Raw Nikon]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
 msgid "Raw Hasselblad"
-msgstr "कच्चा हॅसलब्लाड"
+msgstr "कच्चा हॅसलब्लाड [Raw Hasselblad]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
 msgid "Raw Sony"
-msgstr "कच्चा सोनी"
+msgstr "कच्चा सोनी [Raw Sony]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
 msgid "Raw Casio BAY"
-msgstr "कच्चा कॅसियो बे"
+msgstr "कच्चा कॅसिओ बे [Raw Casio BAY]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
 msgid "Raw Phantom Software CINE"
-msgstr "कच्चा पोत सॉफ्टवेअर कोण"
+msgstr "कच्चा फँटम सॉफ्टवेअर साईन [Raw Phantom Software CINE]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
 msgid "Raw Sinar"
-msgstr "कच्चा सिनाअर"
+msgstr "कच्चा सिनाअर [Raw Sinar]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
 msgid "Raw Kodak"
-msgstr "कच्चा कोडेक"
+msgstr "कच्चा कोडक [Raw Kodak]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
-msgstr "कच्चा अडोब डीएनजी डिजिटल नकारात्मक"
+msgstr "कच्चा अडोब डीएनजी डिजिटल नकारात्मक [Raw Adobe DNG Digital Negative]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
 msgid "Raw Epson ERF"
-msgstr "कच्चा एपिसॊन ईआरएफ"
+msgstr "कच्चा इप्सन ईआरएफ [Raw Epson ERF]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
 msgid "Raw Phase One"
-msgstr "कच्चा टप्पा एक"
+msgstr "कच्चा टप्पा एक [Raw Phase One]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
 msgid "Raw Minolta"
-msgstr "कच्चा मिनोलटा"
+msgstr "कच्चा मिनोलटा [Raw Minolta]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
 msgid "Raw Mamiya MEF"
-msgstr "कच्चा ममीया एमईएफ"
+msgstr "कच्चा ममीया एमईएफ [Raw Mamiya MEF]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
 msgid "Raw Leaf MOS"
-msgstr "कच्चा पाने एमओएस"
+msgstr "कच्चा पाने एमओएस [Raw Leaf MOS]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
 msgid "Raw Olympus ORF"
-msgstr "कच्चा ऑलिंपस ओआरएफ"
+msgstr "कच्चा ऑलिंपस ओआरएफ [Raw Olympus ORF]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
 msgid "Raw Pentax PEF"
-msgstr "कच्चा पेन्टेक्स पीईएफ"
+msgstr "कच्चा पेन्टेक्स पीईएफ [Raw Pentax PEF]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
 msgid "Raw Logitech PXN"
-msgstr "कच्चा लोजिइट पीएक्सएन"
+msgstr "कच्चा लोजिटेक पीएक्सएन [Raw Logitech PXN]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
 msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
-msgstr "कच्चा ऍपल क्विकटेक क्यूटीके"
+msgstr "कच्चा ऍपल क्विकटेक क्यूटीके [Raw Apple QuickTake QTK]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
 msgid "Raw Fujifilm RAF"
-msgstr "कच्चा फुजीफिल्म  आरएकएफ"
+msgstr "कच्चा फुजीफिल्म  आरएकएफ [Raw Fujifilm RAF]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
 msgid "Raw Panasonic"
-msgstr "कच्चा पॅनासोनिक"
+msgstr "कच्चा पॅनासोनिक [Raw Panasonic]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
-msgstr "कच्चा डिजिटल प्रतिमा निर्माता आरडीसी"
+msgstr "कच्चा डिजिटल प्रतिमा निर्माता आरडीसी [Raw Digital Foto Maker RDC]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
 msgid "Raw Leica RWL"
-msgstr "कच्चा लेका आरडब्ल्यूएल"
+msgstr "कच्चा लेइका आरडब्ल्यूएल [Raw Leica RWL]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
 msgid "Raw Samsung SRW"
-msgstr "कच्चा सॅमसंग एसआरडब्ल्यू"
+msgstr "कच्चा सॅमसंग एसआरडब्ल्यू [Raw Samsung SRW]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
 msgid "Raw Sigma X3F"
-msgstr "कच्चा सिग्मा एक्स३एफ"
+msgstr "कच्चा सिग्मा एक्स३एफ [Raw Sigma X3F]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
 msgid "Raw Arriflex ARI"
-msgstr "कच्चा अरिफ्लॅक्स एआरआय"
+msgstr "कच्चा अरिफ्लॅक्स एआरआय [Raw Arriflex ARI]"
 
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
 #, c-format
@@ -7388,11 +7395,11 @@ msgid ""
 "Please install one of them in order to load RAW files."
 msgstr ""
 "'%s' धारिका उघडण्यासाठी रॉ लोडर स्थापित नाही.\n"
-"गिम्प सध्या या रॉ लोडरांना समर्थन देतो:\n"
+"गिम्प सध्या या रॉ लोडर बरोबर काम करू शकतो:\n"
 "- डार्ककेबल  (http://www.darktable.org/), किमान 1.7\n"
 "- रॉथेरापी (http://rawtherapee.com/), कमीतकमी 5.2\n"
 "\n"
-"लोड करण्यासाठी त्यापैकी एक कच्ची धारिका स्थापित करा."
+"कच्ची धारिका लोड करण्यासाठी यापैकी एक स्थापित [इंस्टॉल] करा."
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
@@ -7401,7 +7408,7 @@ msgstr "सिलिकॉन ग्राफिक्स आयआरआयए
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "'%s' वाचन उघडू शकले नाही."
+msgstr "'%s' वाचनासाठी उघडू शकले नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
@@ -7416,7 +7423,7 @@ msgstr "चॅनेल अवैध क्रमांक: %hu"
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "लेखनसाठी '%hu' उघडू शकत नाही."
+msgstr "चूकीची चॅनेल्सची संख्या: %hu"
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
 #, c-format
@@ -7457,16 +7464,16 @@ msgstr "टीआयएफएफ प्रतिमा"
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "टीआयएफएफ '%s' मध्ये कोणतीही निर्देशिका असू शकत नाही"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:144
 msgid "Import from TIFF"
-msgstr "टीआयएफएफ आयात करा"
+msgstr "टीआयएफएफ द्वारे आयात करा"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:719
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-पुढील-%d-पाने"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:958
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "टीआयएफएफ चॅनेल"
 
@@ -7481,19 +7488,19 @@ msgid ""
 "Group 3\"."
 msgstr ""
 "केवळ एका रंगात चित्रित चित्र \"सीसीआयटीटी गट 4\" किंवा \"सीसीआयटीटी गट 3\" सह "
-"संकुचित केले जाऊ शकतात."
+"संक्षिप्त [कॉम्प्रेस] केले जाऊ शकतात."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "अनुक्रमित चित्रे \"जेपीईजी\" सह संकुचित केले जाऊ शकत नाही."
+msgstr "अनुक्रमित [इंडेक्सड्] चित्रे \"जेपीईजी\" सह संकुचित केले जाऊ शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 msgstr ""
-"टीआयएफएफ स्वरूप केवळ टिप्पण्या समर्थन\n"
-"७बिट एएससीआयआय एन्कोडिंग. कोणतीही भाष्य जतन केलेली नाही."
+"टीआयएफएफ स्वरूप केवळ \n"
+"७बिट आस्की एन्कोडिंग समर्थन करते. कोणतेही भाष्य जतन केलेले नाही."
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
 #, c-format
@@ -7502,11 +7509,11 @@ msgstr "पंक्ती %d वर स्कॅनलाइन लिहिण
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
 msgid "TIFF"
-msgstr "टीआयएफएफ"
+msgstr "टीफ [टीआयएफएफ]"
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
 msgid "Compression"
-msgstr "संक्षिप्तीकरण"
+msgstr "संक्षिप्तीकरण [कॉम्प्रेशन]"
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
 msgid "_None"
@@ -7518,11 +7525,11 @@ msgstr "_एलझेडडब्ल्यू"
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
 msgid "_Pack Bits"
-msgstr "सं_च बिट्स"
+msgstr "_संच बिट्स"
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
 msgid "_Deflate"
-msgstr "डिफल्ेट"
+msgstr "_डिफ्लेट [हवा सोडणे]"
 
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
 msgid "_JPEG"
@@ -7542,11 +7549,11 @@ msgstr "वेबपी प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
 msgid "(no keyframes)"
-msgstr "(की चौकट नाही)"
+msgstr "(मुख्य चौकट नाही)"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
 msgid "(all frames are keyframes)"
-msgstr "(सर्व चौकट कीचौकट आहेत)"
+msgstr "(सर्व चौकट की चौकट [फ्रेम्स] आहेत)"
 
 #. Create the dialog
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
@@ -7559,7 +7566,7 @@ msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता:"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
 msgid "Image quality"
-msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता:"
+msgstr "प्रतिमा गुणवत्ता"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
 msgid "Alpha quality:"
@@ -7567,7 +7574,7 @@ msgstr "अल्फा गुणवत्ता:"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
 msgid "Alpha channel quality"
-msgstr "अल्फा चॅनेल गुणवत्"
+msgstr "अल्फा चॅनेल गुणवत्ता"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
 msgid "Source type:"
@@ -7575,7 +7582,7 @@ msgstr "स्रोत प्रकार:"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
 msgid "WebP encoder \"preset\""
-msgstr "वेबपी एन्कोडर \"पूर्वनिच्चीत \""
+msgstr "वेबपी एन्कोडर \"पूर्वनिश्चित \""
 
 #. Create the top-level animation checkbox expander
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
@@ -7585,7 +7592,7 @@ msgstr "च_लचित्र म्हणून"
 #. loop animation checkbox
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
 msgid "Loop forever"
-msgstr "कायमचे लूप"
+msgstr "कायमचा फेरा [Loop]"
 
 #. label for 'max key-frame distance' adjustment
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
@@ -7600,7 +7607,7 @@ msgstr "आउटपुट आकार कमी करा (हळु)"
 #. label for 'delay' adjustment
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
 msgid "Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "अनिर्दिष्टपणे असलेल्या लहान कप्पा दरम्यान विलंबित"
+msgstr "चौकटी अनिर्दिष्ट असल्यास त्यात विलंब:"
 
 #. Create the force-delay checkbox
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
@@ -7625,7 +7632,7 @@ msgstr "चलाभास वेबपी माहिती बदल कर
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
-msgstr "चलाभास  वेबपी चौकट  बदल  करण्यात अयशस्वी '%s'"
+msgstr "चलाभास वेबपी चौकट बदल करण्यात अयशस्वी '%s'"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
 #, c-format
@@ -7634,7 +7641,7 @@ msgstr "चौकट %d (%dms)"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
 msgid "out of memory"
-msgstr "मेमरी बाहेर "
+msgstr "उपलब्ध मेमरी पेक्षा जास्त "
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
 msgid "not enough memory to flush bits"
@@ -7646,7 +7653,7 @@ msgstr "व्यर्थ घटक"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
 msgid "invalid configuration"
-msgstr "अवैध संरचना"
+msgstr "अवैध संरचना [कॉन्फीग्युरेशन]"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
 msgid "bad image dimensions"
@@ -7654,7 +7661,7 @@ msgstr "वाईट प्रतिमा परिमाणे"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
 msgid "partition is bigger than 512K"
-msgstr "विभाजन 512K पेक्षा मोठे आहे"
+msgstr "विभाजन ५१२K पेक्षा मोठे आहे"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
 msgid "partition is bigger than 16M"
@@ -7666,11 +7673,11 @@ msgstr "बाइट्स फ्लश करण्यात अक्षम"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
 msgid "file is larger than 4GiB"
-msgstr "धारिका 4जीआयबी पेक्षा मोठी आहे"
+msgstr "धारिका ४जीआयबी पेक्षा मोठी आहे"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
 msgid "user aborted encoding"
-msgstr "वापरकर्ता निरस्त एन्कोडिंग"
+msgstr "वापरकर्त्याने निरस्त एन्कोडिंग केले"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
 msgid "list terminator"
@@ -7684,7 +7691,7 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटी"
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "लेखन '%s' उघडण्यात अक्षम: %s"
+msgstr "'%s' लिखाणासाठी उघडण्यात अक्षम: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
 #, c-format
@@ -7693,15 +7700,15 @@ msgstr "वेबपी त्रुटी: '%s'"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "वैश्विक रिकर्सिव भग्न ज्योत बनवा"
+msgstr "वैश्विक रिकर्सिव भग्न ज्योत [फ्रॅक्टल फ्लेम्स] बनवा"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:134
 msgid "_Flame..."
-msgstr "ज्यो_त..."
+msgstr "_ज्योत..."
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 msgid "Drawing flame"
-msgstr "प्रस्तुत ज्योत"
+msgstr "ज्योत चित्र काढा"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:317
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
@@ -7730,7 +7737,7 @@ msgstr "_गती:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "_Randomize"
-msgstr "स्वै_रपणे "
+msgstr "_स्वैरपणे "
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 msgid "Same"
@@ -7739,7 +7746,7 @@ msgstr "सारखा"
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
-msgstr "स्वैरपणे"
+msgstr "स्वैर"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 msgid "Linear"
@@ -7759,7 +7766,7 @@ msgstr "गुंडाळी"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 msgid "Horseshoe"
-msgstr "घोड्याची नाल"
+msgstr "घोड्याची नाल [हॉर्स शू]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
 msgid "Polar"
@@ -7771,7 +7778,7 @@ msgstr "वाकलेला"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 msgid "Handkerchief"
-msgstr "हस्तकला"
+msgstr "हातरुमाल"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 msgid "Heart"
@@ -7783,16 +7790,16 @@ msgstr "डिस्क"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Hyperbolic"
-msgstr "अपास्त"
+msgstr "अपास्त [हायपरबोलिक]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Ex"
-msgstr "मधील"
+msgstr "Ex"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
-msgstr "जुलिया"
+msgstr "जुलिया [Julia]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Waves"
@@ -7800,15 +7807,15 @@ msgstr "तरंग"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
-msgstr "मस्य डोळा"
+msgstr "मस्य डोळा [फिश आय]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Popcorn"
-msgstr "लाह"
+msgstr "लाह्या [पॉप कॉर्न]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 msgid "Exponential"
-msgstr "घातांक"
+msgstr "घातांकीय"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 msgid "Power"
@@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr "रिंग"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Fan"
-msgstr "चाहता"
+msgstr "पंखा [फॅन]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Eyefish"
@@ -7839,7 +7846,7 @@ msgstr "बुडबुडा"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
 msgid "Cylinder"
-msgstr "वृत्तचित्ती"
+msgstr "वृत्तचित्ती [सिलिंडर]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 msgid "Blur"
@@ -7847,11 +7854,11 @@ msgstr "अस्पष्ट"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 msgid "Gaussian"
-msgstr "गॅशियंन"
+msgstr "गॉशिअन [Gaussian]"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "_Variation:"
-msgstr "बदल"
+msgstr "_बदल:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 msgid "Load Flame"
@@ -7870,15 +7877,15 @@ msgstr "ज्योत"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
-msgstr "संपादि_त करा"
+msgstr "_संपादित करा"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
-msgstr "प्रस्तु_त करत आहे"
+msgstr "_प्रस्तुत करत आहे"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
 msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "विरोधाभा_स "
+msgstr "विरो_धाभास:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
 msgid "_Gamma:"
@@ -7890,15 +7897,15 @@ msgstr "नमुना _घनता:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
 msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "अ_वकाशासंबधीचे प्रतिनमुने"
+msgstr "अ_वकाशीय प्रतिनमुने:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
 msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "अवकाशीय गा_ळणी त्रिज्या:"
+msgstr "अवकाशीय _गाळणी त्रिज्या:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
 msgid "Color_map:"
-msgstr "रंग मं_च:"
+msgstr "रंग _आलेख:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
 msgid "Custom gradient"
@@ -7906,23 +7913,23 @@ msgstr "स्थिर रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
 msgid "C_amera"
-msgstr "कॅमेरा"
+msgstr "कॅ_मेरा"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
-msgstr "दृश्यरू_प"
+msgstr "_दृश्यरूप:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
 msgid "_X:"
-msgstr "_एक्स"
+msgstr "_एक्स:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
 msgid "_Y:"
-msgstr "वा_य"
+msgstr "_वाय:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
@@ -7941,11 +7948,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
 msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "भग्न शोधक"
+msgstr "भग्न [फ्रॅक्टल] शोधक"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
-msgstr "प्रत्यक्ष वेळी पूर्वावलोकन"
+msgstr "प्रत्यक्ष वेळी [रिअल टाईम] पूर्वावलोकन"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
@@ -7957,20 +7964,20 @@ msgstr "पूर्वावलोक_न पुन्हा काढा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "दृश्यरूप वा_ढवा"
+msgstr "दृश्यरूप _वाढवा [झूम इन]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "दृश्यरूप _कमी करा"
+msgstr "दृश्यरूप _कमी करा [झूम आऊट]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "अंतिम दृश्यरूप बदल पूर्ववत करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1040
 msgid "_Redo"
-msgstr "पुन्हा पूर्ववत करा"
+msgstr "_पुन्हा पूर्ववत करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
@@ -7997,17 +8004,17 @@ msgstr "उजवा:"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
 msgid "Top:"
-msgstr "वर"
+msgstr "वर:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
 msgid "Bottom:"
-msgstr "तळ"
+msgstr "तळ:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "पुनरावृत्त्यांची जितकी जास्त संख्या असेल तितके अधिक तपशील मोजले जातील"
+msgstr "पुनरावृत्त्यांची संख्या जितकी जास्त असेल तितके अधिक तपशील मोजले जातील"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
@@ -8016,7 +8023,7 @@ msgstr "सीएक्स:"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "भग्ण बदलते स्वरूप"
+msgstr "फ्रॅक्टल बदलते स्वरूप"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
@@ -8024,20 +8031,20 @@ msgstr "सिवाय:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "धारिकामधून भग्ण लोड करा"
+msgstr "धारिकामधून फ्रॅक्टल लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "क्रियापूर्व मूल्य  घटक मूळस्थितीत आणा"
+msgstr "घटक मूल्य मूळस्थितीत आणा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "धरिकेमध्ये सक्रिय भग्न जतन करा"
+msgstr "धरिकेमध्ये सक्रिय फ्रॅक्टल जतन करा"
 
 #. Fractal type toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
-msgstr "भग्न प्रकार"
+msgstr "फ्रॅक्टल प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
@@ -8045,15 +8052,15 @@ msgstr "मंडेलब्रॉट"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
-msgstr "बार्नस्ले 1"
+msgstr "बार्नस्ले १ [Barnsley 1]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
-msgstr "बार्नस्ले 2"
+msgstr "बार्नस्ले २ [Barnsley 2]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
-msgstr "बार्नस्ले 3"
+msgstr "बार्नस्ले ३ [Barnsley 3]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
@@ -8061,15 +8068,15 @@ msgstr "कोळ्याचे जाळे"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
-msgstr "मॅन 'ओ' वॉर"
+msgstr "मॅन 'ओ' वॉर [Man'o'war]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
-msgstr "लॅम्डा"
+msgstr "लॅम्डा [Lambda]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
-msgstr "सिएरपिन्स्की"
+msgstr "सिएरपिन्स्की [Sierpinski]"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
 msgid "Co_lors"
@@ -8081,15 +8088,15 @@ msgstr "रंग संख्या:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "मंचामध्ये  रंगांची संख्या बदला"
+msgstr "मंचामध्ये रंगांची संख्या बदला"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "loglog सुरळीत वापरा"
+msgstr "loglog स्मूथिंग वापरा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "निकाल मध्ये \"बँडिंग\" ला काढून टाकण्यासाठी log log सुरळीत वापरा"
+msgstr "निकालातील \"बँडिंग\" काढून टाकण्यासाठी log log स्मूथिंग वापरा"
 
 #. Color Density frame
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
@@ -8130,13 +8137,13 @@ msgstr "काहीही नाही"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
 msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "या रंग घटकासाठी साइन-कार्य वापरा"
+msgstr "या रंग घटकासाठी साइन-कार्य [फंक्शन] वापरा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
 msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "या रंग घटकासाठी कोसाइन-कार्य वापरा"
+msgstr "या रंग घटकासाठी कोसाइन-कार्य [फंक्शन] वापरा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
@@ -8144,7 +8151,7 @@ msgstr "या रंग घटकासाठी कोसाइन-कार
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
-msgstr "या रंगासाठी कोणत्याही त्रिकोणमितीय कार्याऐवजी रेखीय मंच  वापराचॅनेल "
+msgstr "या रंग चॅनेलसाठी कोणत्याही त्रिकोणमितीय कार्याऐवजी [फंक्शन] रेखीय फंक्शन वापरा "
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
@@ -8159,8 +8166,8 @@ msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
 msgstr ""
-"आपण हा पर्याय सक्षम केल्यास उच्च रंग मूल्ये कमी असलेल्यांसह अदला-बदल केली जातील आणि उलट "
-"केली जातील"
+"आपण हा पर्याय सक्षम केल्यास उच्च रंग मूल्ये कमी असलेल्यांसह अदला-बदल केली जातील आणि किंवा "
+"या उलटही होऊ शकेल"
 
 #. Colormode toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
@@ -8177,23 +8184,23 @@ msgid ""
 "function). The result is visible in the preview image"
 msgstr ""
 "आपण वर दर्शविलेल्या पर्यायांसह एक रंग-मंच बनवा (रंग घनता/कार्य). परिणाम पूर्वावलोकन "
-"प्रतिमेत दृश्यमान आहे"
+"प्रतिमेत दिसेल"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "अंतिम प्रतिमा सक्रिय रंगछटा लागू करा"
+msgstr "अंतिम प्रतिमेस सक्रिय रंगछटा लागू करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "रंगछटा संपादक पासून एक रंगछटा वापरून रंग-मंच बनवा"
+msgstr "रंगछटा संपादकाच्या सहाय्याने पासून एक रंगछटा वापरून रंग-मंच बनवा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "भग्न शोधक  रंगछटा"
+msgstr "फ्रॅक्टल शोधक रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
-msgstr "_भग्न"
+msgstr "_फ्रॅक्टल्स"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
@@ -8202,48 +8209,48 @@ msgstr "लिहू शकत नाही '%s': %s"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "भग्न घटक लोड करा"
+msgstr "फ्रॅक्टल घटक लोड करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "भग्न घटक जतन करा"
+msgstr "फ्रॅक्टल घटक जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' ही भग्न शोधक धारिका नाही"
+msgstr "'%s' ही फ्रॅक्टल शोधक धारिका नाही"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' दूषित आहे. %d पर्याय विभाग अयोग्य"
+msgstr "'%s' दूषित आहे. %d ओळीवरील पर्याय विभाग अयोग्य"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
-msgstr "भग्न कला सादर करा"
+msgstr "फ्रॅक्टल कला सादर करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_भग्न शोधक..."
+msgstr "_फ्रॅक्टल शोधक..."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
-msgstr "भग्न प्रस्तुत करणे"
+msgstr "फ्रॅक्टल प्रस्तुत करणे"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "तुम्हाला खात्री आहे की तुम्ही \"%s\" सूचीतून आणि चकती मधून हटवू इच्छिता?"
+msgstr "तुम्हाला खात्री आहे की तुम्ही \"%s\" सूचीतून आणि डिस्क मधून हटवू इच्छिता?"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
 msgid "Delete Fractal"
-msgstr "भग्न हटवा"
+msgstr "फ्रॅक्टल हटवा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "धारिका '%s' भग्न शोधक धारिका नाही"
+msgstr "धारिका '%s' फ्रॅक्टल शोधक धारिका नाही"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
 #, c-format
@@ -8256,7 +8263,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
 msgid "My first fractal"
-msgstr "माझे पहिले भग्न"
+msgstr "माझे पहिले फ्रॅक्टल"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
 msgid "Select folder and rescan collection"
@@ -8264,19 +8271,19 @@ msgstr "संचयिका निवडा आणि संग्रह प
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
 msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "सध्या निवडलेले भग्न लागू करा"
+msgstr "सध्या निवडलेले फ्रॅक्टल लागू करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
 msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "सध्या निवडलेले भग्न हटवा"
+msgstr "सध्या निवडलेले फ्रॅक्टल हटवा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
 msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "भग्नसाठी पुनर्रचना करा"
+msgstr "फ्रॅक्टलसाठी पुनर्रचना करा"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
 msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "भग्न शोधक मार्ग जोडा"
+msgstr "फ्रॅक्टल शोधक मार्ग जोडा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
 msgid "Closed"
@@ -8306,7 +8313,7 @@ msgstr "साधन पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
 msgid "_Stroke"
-msgstr "_बाह्यरेषा "
+msgstr "_फटकारा [स्ट्रोक]"
 
 #. Fill frame on right side
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
@@ -8375,7 +8382,7 @@ msgstr "_जतन करा..."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
 msgid "_Clear"
-msgstr "सा_फ करा "
+msgstr "_साफ करा "
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "_Grid"
@@ -8387,7 +8394,7 @@ msgstr "_प्राधान्ये..."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "_Raise"
-msgstr "वा_ढवा"
+msgstr "_वाढवा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
 msgid "Raise selected object"
@@ -8403,11 +8410,11 @@ msgstr "निवडलेला घटक खाली करा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
 msgid "Raise to _top"
-msgstr "वरच्याबाजूला वाढवा"
+msgstr "_वरच्याबाजूला वाढवा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
 msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "निवडलेल्या घटक वरच्याबाजूला वाढवा"
+msgstr "निवडलेला घटक वरच्याबाजूला वाढवा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
 msgid "Lower to _bottom"
@@ -8415,11 +8422,11 @@ msgstr "_तळापासून खाली"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
 msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "निवडलेला घटक खाली तळाशी करा"
+msgstr "निवडलेले घटक खाली तळाशी करा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "_Previous"
-msgstr "मागी_ल"
+msgstr "_मागील"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
 msgid "Show previous object"
@@ -8475,7 +8482,7 @@ msgstr "नागमोडी बनवा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "बीझियर वक्र बनवा. Shift + बटण घटक निर्मिती समाप्त करते."
+msgstr "बेझिअर [bezier] वक्र बनवा. Shift + बटण घटक निर्मिती समाप्त करते."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
@@ -8532,7 +8539,7 @@ msgstr "प्रत"
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
-msgstr "स्तर पृष्ठभाग प्रकार.प्रत मागील लेयरची प्रत आधी करायची आहेड्रॉ केले जाते"
+msgstr "स्तर पृष्ठभाग प्रकार. प्रत केल्यामुळे चित्र काढण्याआधीच पूर्वीचा स्तर कॉपी केला जातो."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 msgid "Background:"
@@ -8552,7 +8559,7 @@ msgstr "जाळीचे अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
 msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "ध्रुवीय जाळी क्षेत्रांची मागणी"
+msgstr "ध्रुवीय जाळी क्षेत्रांची मागणी [डिझायरड्] :"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 msgid "Polar grid radius interval:"
@@ -8611,11 +8618,11 @@ msgstr "डावीकडे"
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
-msgstr "अभिमुखता:"
+msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन]:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
 msgid "Hey, where has the object gone?"
-msgstr "अरे, घटक कुठे गेली आहे?"
+msgstr "अरे, घटक कुठ गेला?"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
@@ -8623,11 +8630,11 @@ msgstr "धारिका वाचताना त्रृटी"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "केवळ-वाचनीय घटक संपादन - आपण ते जतन करण्यात सक्षम होणार नाही"
+msgstr "केवळ वाचनीय असलेली घटक संपादन करत असल्यामुळे बदल जतन होणार नाही"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "बाजू नियमित बहुभुजाकृती क्रमांक"
+msgstr "नियमित बहुभुजाकृतीच्या अनेक बाजू"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
 msgid "Object Details"
@@ -8640,15 +8647,15 @@ msgstr "एक्सवाय  स्थिती:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "वळवून आवर्त क्रमांक"
+msgstr "अनेकवेळा आवर्तने"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
 msgid "Star Number of Points"
-msgstr "ताऱ्यांची  अंक संख्या"
+msgstr "अनेक तारका संख्या"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
 msgid "Create bezier curve"
-msgstr "बीझियर वक्र बनवा"
+msgstr "बेझिअर [bezier] वक्र बनवा"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
 msgid "Create geometric shapes"
@@ -8662,8 +8669,8 @@ msgstr "_Gfig..."
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
-"आकृतीला परजीवी म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : काढण्यायोग्य परजीवी संलग्न करू "
-"शकत नाही"
+"आकृतीला परजीवी [पॅरासाईट] म्हणून जतन करण्याचा प्रयत्न करताना त्रृटी : परजीवी "
+"चितारण्यास योग्य आकृतीशी संलग्न करू शकत नाही"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
@@ -8672,15 +8679,15 @@ msgstr "परजीवी लोडिंगसाठी  तात्पूर
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
 msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "फक्त काढण्यायोग्य जतन करू शकता!"
+msgstr "फक्त काढण्यायोग्य चित्र जतन करू शकता!"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
 msgid "Save Brush"
-msgstr "कुंचला"
+msgstr "कुंचला जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
 msgid "_Brush"
-msgstr "कुं_चला "
+msgstr "_कुंचला "
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 msgid "Gamma:"
@@ -8688,7 +8695,7 @@ msgstr "गॅमा:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "निवडलेली  कुंचला गामा (तेजस्वी) बदलते"
+msgstr "निवडलेल्या कुंचल्याचे गामा (तेजस्वीता) बदलवा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
@@ -8701,16 +8708,16 @@ msgstr "जतन _करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "प्रसर गुणोत्तर:"
+msgstr "प्रसर [आस्पेक्ट] गुणोत्तर:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर निर्दिष्ट करते"
+msgstr "कुंचला प्रसर गुणोत्तर निर्दिष्ट करणे"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
-msgstr "मदत:"
+msgstr "सहायता:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
@@ -8727,7 +8734,7 @@ msgstr "कुंचला अंतर्गत _सरासरी"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
 msgid "C_enter of brush"
-msgstr "कुं_चला केंद्र"
+msgstr "कुंचला कें_द्र"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
@@ -8739,11 +8746,11 @@ msgstr "कुंचलेच्या मध्यभागी असलेल
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
 msgid "Color _noise:"
-msgstr "रंग नॉई_स :"
+msgstr "रंग _गोंधळ [नॉईस] :"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
 msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "रंग स्वैरपणे नॉईस जोडते"
+msgstr "रंगात स्वैर गोंधळ [नॉईस] जोडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
@@ -8764,7 +8771,7 @@ msgstr "कागदावरून"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "पृष्ठभाग म्हणून निवडलेल्या कागदची पोत प्रत करा"
+msgstr "निवडलेल्या कागदाची पोत पृष्ठभाग म्हणून प्रत करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 msgid "Solid colored background"
@@ -8772,7 +8779,7 @@ msgstr "घन रंगीत पृष्ठभाग"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग वापरा; केवळ रंग केलेले बाह्यरेषा दृश्यमान असतील"
+msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग वापरा; केवळ रंग दिलेल्या बाह्यरेषा दृश्यमान असतील"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
 msgid "Paint edges"
@@ -8780,19 +8787,19 @@ msgstr "रंग कडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "प्रतिमेच्या कडांना सर्व मार्गाने बाह्यरेषा ठेवायचे असल्यास ते निवडा"
+msgstr "प्रतिमेच्या कडांना सर्व मार्गाने बाह्यरेषा ठेवायच्या असल्यास निवडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
-msgstr "टायलेबल"
+msgstr "टायलेबल [Tileable]"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "परिणामी प्रतिमा अखंडपणे टाइल योग्य असली पाहिजे ते निवडा"
+msgstr "परिणामी प्रतिमा अखंडपणे टाइल योग्य असायला हवी असेल तर निवडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 msgid "Drop shadow"
-msgstr "सावली ठेवा"
+msgstr "सावली खाली पाडा [ड्रॉप]"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
@@ -8800,11 +8807,11 @@ msgstr "प्रत्येक कुंचला बाह्यरेषे
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 msgid "Edge darken:"
-msgstr "काठ गडद:"
+msgstr "काठ गडद करा:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "प्रत्येक  कुंचला बाह्यरेषेला किनारी \"गडद\" किती आहेत"
+msgstr "प्रत्येक  कुंचला बाह्यरेषेला किनारी किती \"गडद\" करायच्या"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 msgid "Shadow darken:"
@@ -8812,7 +8819,7 @@ msgstr "सावली गडद:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "खाली सावली \"गडद \" किती आहे"
+msgstr "खाली पडलेली सावली किती \"गडद \" करायची आहे"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 msgid "Shadow depth:"
@@ -8821,7 +8828,7 @@ msgstr "सावली खोली:"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 msgid ""
 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "खाली ठेवलेल्या सावलीची खोली, म्हणजे घटकापेक्षा किती वेगळा असणे आवश्यक आहे"
+msgstr "खाली पाडलेल्या सावलीची खोली, म्हणजे घटकापेक्षा किती वेगळी असणे आवश्यक आहे"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
 msgid "Shadow blur:"
@@ -8829,15 +8836,15 @@ msgstr "अस्पष्ट सावली:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
 msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "खाली ठेवलेली सावली किती अस्पष्ट करायची"
+msgstr "खाली पडलेली सावली किती अस्पष्ट करायची"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
 msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "विचलन रंग मर्यादा:"
+msgstr "विचलन [डेव्हिएशन] रंग मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "अनुकूल निवडीसाठी बेलआउट-मूल्य"
+msgstr "अनुकूल [अॅडप्टीव्ह] निवडीसाठी बेलआउट-मूल्य"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
 msgid "Performs various artistic operations"
@@ -8845,7 +8852,7 @@ msgstr "विविध कलात्मक कार्य करते"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
 msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "गिम्पप्रे_शनीस्ट..."
+msgstr "_गिम्पप्रेशनीस्ट..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
@@ -8861,7 +8868,7 @@ msgstr "गिम्पप्रेशनीस्ट"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
 msgid "Or_ientation"
-msgstr "आ_वड"
+msgstr "अभि_मुखता [ओरिएन्टेशन]"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
 msgid "Directions:"
@@ -8877,21 +8884,21 @@ msgstr "कोन प्रारंभ:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
 msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "तयार करण्यासाठी प्रथम कुंचला प्रारंभ कोन"
+msgstr "प्रथम कुंचला तयार करण्यासाठीचा प्रारंभ कोन"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
 msgid "Angle span:"
-msgstr "कोन कालावधी:"
+msgstr "कोन पसारा:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
 msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "तयार करण्यासाठी प्रथम कुंचलाचे कोन कालावधी"
+msgstr "प्रथम कुंचला तयार करण्यासाठीचे कोन अंतर"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 "stroke"
-msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वी) दिशा निर्देश ठरवू द्याठरवितात"
+msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीता) स्ट्रोकची दिशा ठरवेल"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
@@ -8902,20 +8909,20 @@ msgstr "त्रिज्या"
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the direction of the "
 "stroke"
-msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासून अंतराची दिशा ठरवितेबाह्यरेषा"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवेल"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
 msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "प्रत्येक बाह्यरेषा एक मुक्त दिशा निवडते"
+msgstr "प्रत्येक बाह्यरेषा [स्ट्रोक] एक मुक्त दिशा निवडते"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 msgid "Radial"
-msgstr "मध्यापासून पसरणार्‍या"
+msgstr "मध्यापासून पसरणार्‍या [रेडिअल]"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "केंद्र मार्गदर्शन बाह्यरेषेच्या दिशेने निर्धारित करू द्या"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवेल"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
@@ -8925,20 +8932,20 @@ msgstr "वाहते"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "बाह्यरेषा  \"वाहते \" नमुना अनुसरण करतात"
+msgstr "बाह्यरेषा [स्ट्रोक] \"वाहते \" नमुना अनुसरण करतात"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप बाह्यरेषेची दिशा ठरवते"
+msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] दिशा ठरवते"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
 msgid "Adaptive"
-msgstr "अनुकूलन"
+msgstr "अनुकूल [अॅडप्टीव्ह]"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "मूळ प्रतिमेशी जुळणारा दिशा सर्वात जवळचा असतो"
+msgstr "मूळ प्रतिमेशी जुळणारी सर्वात जवळची दिशा निवडली जाते"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
@@ -8947,15 +8954,15 @@ msgstr "हस्तलिखित"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
 msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "बाह्यरेषेची मांडणी स्वहस्ते निर्दिष्ट करा"
+msgstr "बाह्यरेषेची [स्ट्रोक] मांडणी स्वहस्ते निर्दिष्ट करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
 msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "अभिमुखता मंच संपादक उघडते"
+msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] मंच संपादक उघडणे"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
 msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "अभिमुखता मंच संपादक"
+msgstr "अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] मंच संपादक"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
 msgid "Vectors"
@@ -8966,13 +8973,13 @@ msgid ""
 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 msgstr ""
-"वेक्टर-फील्ड निवडलेला वेक्टर हलविण्यासाठी डावा-क्लिक, माऊसच्या दिशेनेइंगित करण्यासाठीउजवे-"
-"क्लिक करा, नवीन वेक्टर जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा"
+"वेक्टर-फील्ड. निवडलेला वेक्टर हलविण्यासाठी डावा-क्लिक, माऊसच्या दिशेने इंगित करण्यासाठी "
+"उजवे-क्लिक करा, नवीन वेक्टर जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
 msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "पूर्वावलोकनाचा तेजस्वीपणा समायोजित करा"
+msgstr "पूर्वावलोकनाचा तेजस्वीपणा समायोजित [अॅडजस्ट] करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
 msgid "Select previous vector"
@@ -8985,7 +8992,7 @@ msgstr "पुढील वेक्टर निवडा"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
 msgid "A_dd"
-msgstr "_जोडा"
+msgstr "जो_डा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 msgid "Add new vector"
@@ -9010,15 +9017,15 @@ msgstr "_सामान्य"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "Vorte_x"
-msgstr "भोवरा_x"
+msgstr "भोवरा [वोर्ट] _x"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
 msgid "Vortex_2"
-msgstr "भोवरा_2"
+msgstr "भोवरा [वोर्ट] _२"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 msgid "Vortex_3"
-msgstr "भोवरा_3"
+msgstr "भोवरा [वोर्ट] _३"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
@@ -9029,11 +9036,11 @@ msgstr "_वोरोनि"
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 "influence"
-msgstr "वोरोनि-मोड केवळ दिलेल्या व्हेक्टरच्या जवळ सर्वात जवळ असतो"
+msgstr "वोरोनि-मोडचा प्रभाव केवळ दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या वेक्टरवर पडतो"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
-msgstr "कोन_:"
+msgstr "को_न:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
 msgid "Change the angle of the selected vector"
@@ -9041,7 +9048,7 @@ msgstr "निवडलेल्या वेक्टरचा कोन बद
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
 msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "कोनाचा सं_च:"
+msgstr "को_न ऑफसेट:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
@@ -9053,7 +9060,7 @@ msgstr "_सामर्थ्य:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "निवडलेल्या वेक्टरची सामर्थ्य बदला"
+msgstr "निवडलेल्या वेक्टरचे सामर्थ्य बदला"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
 msgid "S_trength exp.:"
@@ -9070,19 +9077,19 @@ msgstr "का_गद"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
 msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "कागदपत्रांची नक्कल करणे"
+msgstr "कागदपत्रांचा पोत बदलवणे"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 msgid "O_verlay"
-msgstr "आच्छा_दन"
+msgstr "आ_च्छादन"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "कागदावर जसा आहे तसाच लागू होतो (त्यास नक्षीकाम न करता)"
+msgstr "कागद जसा आहे तसाच लागू होतो (नक्षीकाम न करता)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "पोतचे प्रमाण निर्दिष्ट करते (मूळ धारिकाच्या टक्केवारीमध्ये)"
+msgstr "पोत प्रमाण निर्दिष्ट करते (मूळ धारिकाच्या टक्केवारीमध्ये)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
@@ -9102,11 +9109,11 @@ msgstr "समानपणे वितरीत केलेले"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "प्रतिमाभोवती स्वैरपणे बाह्यरेषा ठेवा"
+msgstr "प्रतिमेभोवती स्वैरपणे [रँडमली] बाह्यरेषा [स्ट्रोक] ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "बाह्यरेषा प्रतिमेमध्ये समान रीतीने वितरित केले जातात"
+msgstr "बाह्यरेषा प्रतिमेमध्ये समान रीतीने वितरित केल्या जातात"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 msgid "Centered"
@@ -9114,15 +9121,15 @@ msgstr "मध्यभागी"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "प्रतिमेच्या मध्यभागी असलेल्या कुंचला बाह्यरेषेवर लक्ष केंद्रित करा"
+msgstr "कुंचला प्रतिमेच्या मध्यभागी केंद्रित करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
 msgid "Stroke _density:"
-msgstr "बाह्यरेषा_घनता:"
+msgstr "स्ट्रोक _घनता:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
 msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "कुंचलेच्या बाह्यरेषेची सापेक्ष घनता"
+msgstr "कुंचल्याच्या स्ट्रोकची सापेक्ष घनता"
 
 #.
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
@@ -9139,11 +9146,11 @@ msgstr "वर्तमान जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
 msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "गिम्पप्रेशनीस्ट क्रियापूर्व"
+msgstr "मूल्य गिम्पप्रेशनीस्ट"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
 msgid "_Presets"
-msgstr "_पूर्वनिश्चित क्रिया "
+msgstr "_पूर्वनिश्चित [प्रिसेट्स] क्रिया "
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
 msgid "Save Current..."
@@ -9151,15 +9158,15 @@ msgstr "वर्तमान जतन करा..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
 msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "वर्तमान धारिकामध्ये चालू सेटिंग जतन करा"
+msgstr "निर्दिष्ट धारिकेमध्ये चालू सेटिंग जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
 msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित क्रिया मेमरी मध्ये वाचा"
+msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] क्रिया मेमरी मध्ये वाचा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
 msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "निवडलेले पूर्वनिश्चित क्रिया हटवा"
+msgstr "निवडलेली पूर्वनिश्चित क्रिया हटवली जाते"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
 msgid "Reread the folder of Presets"
@@ -9170,7 +9177,7 @@ msgstr "पूर्वनिश्चित क्रिया संचयि
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
 msgid "_Update"
-msgstr "_अद्यतन करा"
+msgstr "_अद्यतन करा [अपडेट]"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
@@ -9198,7 +9205,7 @@ msgstr "किमान आकार:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
 msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "तयार करण्यासाठी सर्वात लहान कुंचला"
+msgstr "तयार करावयाचा सर्वात लहान कुंचला"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
 msgid "Maximum size:"
@@ -9206,41 +9213,41 @@ msgstr "कमाल आकार:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
 msgid "The largest brush to create"
-msgstr "तयार करण्यासाठी सर्वात मोठा कुंचला"
+msgstr "तयार करावयाचा सर्वात मोठा कुंचला"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 msgid "Size depends on:"
-msgstr "आकार अवलंबून:"
+msgstr "आकार यावर अवलंबून:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीपणा) बाह्यरेषेचा आकार निर्धारित करूया"
+msgstr "क्षेत्राचे मूल्य (तेजस्वीपणा) फटकाऱ्याचा आकार निर्धारित करेल"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid ""
 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर बाह्यरेषेचा आकार ठरविते"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनचे अंतर फटकाऱ्याचा आकार ठरवेल"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
 msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "प्रत्येक बाह्यरेषेसाठी स्वैरपणे आकार निवडा"
+msgstr "प्रत्येक फटकाऱ्यासाठी स्वैरपणे आकार निवडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "केंद्राची दिशा बाह्यरेषेच्या आकारानुसार ठरवू"
+msgstr "प्रतिमेच्या केंद्रस्थानापासूनची दिशा फटकाऱ्याचा आकार ठरवेल"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप बाह्यरेषेचा आकार निश्चित करते"
+msgstr "गडद रंगछटेचे स्वरूप फटकाऱ्याचा आकार निश्चित करते"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "कुंचला -आकार जो मूळ प्रतिमेशी जुळतो तो सर्वात जवळचा असतो"
+msgstr "कुंचला-आकार मूळ प्रतिमेशी सर्वात जास्त जुळतो त्याप्रमाणे ठरतो"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "बाह्यरेषेचा आकार स्वतः दर्शवा"
+msgstr "फटकाऱ्याचा आकार स्वतः दर्शवा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
 msgid "Opens up the Size Map Editor"
@@ -9252,57 +9259,57 @@ msgstr "आकार मंच संपादक"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
 msgid "Smvectors"
-msgstr "एसएमसदिश"
+msgstr "एसएमवेक्टर"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 msgid ""
 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 msgstr ""
-"एसएमसदिश -वर्तुळ. निवडलेले एसएमसदिश हलविण्यासाठी डावे-क्लिक करा, उजवे-क्लिक करात्यास "
-"माऊसच्या दिशेने सूचित करा,एक नवीन एसएमसदिश जोडण्यासाठी मध्य-क्लिक करा."
+"एसएमवेक्टर-वर्तुळ. निवडलेले एसएमवेक्टर हलविण्यासाठी डावे-क्लिक करा, उजवे-क्लिक केल्यास "
+"माऊसच्या दिशेने सूचित होईल, एक नवीन एसएमवेक्टर जोडण्यासाठी मध्ये-क्लिक करा."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
 msgid "Select previous smvector"
-msgstr "मागील एसएमसदिश  निवडा"
+msgstr "मागील एसएमवेक्टर निवडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
 msgid "Select next smvector"
-msgstr "पुढील एसएमसदिश  निवडा"
+msgstr "पुढील एसएमवेक्टर  निवडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
 msgid "Add new smvector"
-msgstr "नवीन एसएमसदिश  जोडा"
+msgstr "नवीन एसएमवेक्टर  जोडा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
 msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "निवडलेले एसएमसदिश  हटवा"
+msgstr "निवडलेले एसएमवेक्टर  हटवा"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "निवडलेले एसएमसदिश  कोन बदला"
+msgstr "निवडलेल्या एसएमवेक्टरचा कोन बदला"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
 msgid "S_trength:"
-msgstr "म_जबूती"
+msgstr "म_जबूती:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "निवडलेले एसएमसदिश  मजबूती बदला"
+msgstr "निवडलेल्या एसएमवेक्टरची मजबूती बदला"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
 msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "म_जबूती संपणे:"
+msgstr "सा_मर्थ्य वाढवणे:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
-msgstr "वोरोनॉय-रीत  दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या केवळ प्रणयकेंद्रांवरप्रभाव टाकतात"
+msgstr "वोरोनॉय-मोडचा प्रभाव केवळ दिलेल्या बिंदूच्या सर्वात जवळच्या केवळ एसएमवेक्टरवर पडतो"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
 msgid "I_nterlace"
-msgstr "_एकत्र"
+msgstr "गुं_फणे [इंटरलेस]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
 msgid "_GIF comment:"
@@ -9318,27 +9325,27 @@ msgstr "GIF पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
 msgid "_Loop forever"
-msgstr "कायमचे _लपवा"
+msgstr "कायमचा _फेरा [लूप]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "अनिर्दिष्ट म्हणून असलेल्या चौकट दरम्यान विलं_ब"
+msgstr "अनिर्दिष्ट म्हणून असलेल्या चौकटींदरम्यान _विलंब:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr "जीआयएफ दुसरा अचूकपणाचे शंभर शतके समर्थन करते."
+msgstr "जीआयएफ सेकंदांच्या शंभराव्या भागाइतकी अचूकता देते."
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
 msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "अनिर्दिष्ट करण्यात आलेला चौक_ट विल्हेवाट"
+msgstr "अनिर्दिष्ट करण्यात आलेली _चौकट विल्हेवाट:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "सर्व चौकटसाठी उपरोक्त दिलेला विलंब वा_परा"
+msgstr "सर्व चौकटींसाठी उपरोक्त दिलेला विलंब _वापरा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
 msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "सर्व चौकटीसाठी उपरोक्त दिलेल्या विल्हेवाट वापरा"
+msgstr "सर्व चौकटींसाठी उपरोक्त दिलेल्या विल्हेवाट [डिस्पोजल] वा_परा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
 msgid "Animated GIF Options"
@@ -9346,36 +9353,36 @@ msgstr "चलाभासित जीआयएफ पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
 msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "गुंतागुं_त (Adam7)"
+msgstr "_गुंफणे (Adam7)"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
 msgid "Save _background color"
-msgstr "पृष्ठभा_ग रंग जतन करा"
+msgstr "_पृष्ठभाग रंग जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
 msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "स्तर चा संच जतन करा"
+msgstr "स्तर ऑ_फसेट जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
 msgid "Save _resolution"
-msgstr "_ठराव जतन करा"
+msgstr "_रिझोल्यूशन जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
 msgid "Save creation _time"
-msgstr "निर्मिती वे_ळ जतन करा"
+msgstr "निर्मिती _वेळ जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
 msgid "Save comme_nt"
-msgstr "भाष्य जतन करा"
+msgstr "भा_ष्य जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "पारदर्शी बिंदू पासून रंग-मूल्य जतन करा"
+msgstr "पारदर्शी बिंदू पासून रंग _मूल्य जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
 msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "मूळचा _जतन करा"
+msgstr "मूळ ज_तन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
 msgid "Save Exif data"
@@ -9391,7 +9398,7 @@ msgstr "आयपीटीसी माहिती जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
 msgid "Save thumbnail"
-msgstr "लघुप्रतिमा जतन करा"
+msgstr "लघुप्रतिमा [थंबनेल] जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
@@ -9400,7 +9407,7 @@ msgstr "प्रगत"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
 msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "संक्षे_प पातळी:"
+msgstr "संक्षे_प [कॉम्प्रेशन] पातळी:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
 msgid "automatic pixelformat"
@@ -9496,11 +9503,11 @@ msgstr "लेखक वर्णन \t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
 msgid "Rating"
-msgstr "दर"
+msgstr "दर [रेटिंग]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
 msgid "Keywords"
-msgstr "कळशब्द "
+msgstr "कळशब्द [कीवर्डस्]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
 msgid "Copyright Status"
@@ -9536,15 +9543,15 @@ msgstr "देश"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
 msgid "Phone(s)"
-msgstr "फोन(s)"
+msgstr "फोन"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
 msgid "Email(s)"
-msgstr "ईमेल(s)"
+msgstr "ईमेल"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
 msgid "Website(s)"
-msgstr "वेबसाईट(s)"
+msgstr "वेबसाईट"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
 msgid "Creation Date"
@@ -9556,7 +9563,7 @@ msgstr "बौद्धिक शैली"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
 msgid "IPTC Scene Code"
-msgstr "आयपीटीसी दृश्य संकेत"
+msgstr "आयपीटीसी दृश्य संकेत [कोड]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
 msgid "Sublocation\t"
@@ -9564,11 +9571,11 @@ msgstr "उपस्थान\t"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
 msgid "ISO Country Code"
-msgstr "आयएसओ देश संकेत"
+msgstr "आयएसओ देश संकेत [कोड]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
 msgid "IPTC Subject Code"
-msgstr "आयपीटीसी विषय संकेत"
+msgstr "आयपीटीसी विषय संकेत [कोड]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
 msgid "Headline"
@@ -9588,7 +9595,7 @@ msgstr "सूचना"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
 msgid "Credit Line"
-msgstr "श्रेय रेषा"
+msgstr "श्रेय नामावली"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
 msgid "Source"
@@ -9617,7 +9624,7 @@ msgstr "देशाचे नाव"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
 msgid "Country ISO-Code"
-msgstr "देशाचे आयएसओ-संकेत"
+msgstr "देशाचे आयएसओ-संकेत [कोड]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
 msgid "World Region"
@@ -9681,7 +9688,7 @@ msgstr "आदर्श वय"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
 msgid "Minor Model Age Disclosure"
-msgstr "लहान आदर्श वय प्रकटीकरण"
+msgstr "लहान आदर्श वय प्रकटीकरण [डिस्क्लोजर]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
 msgid "Model Release Status"
@@ -9693,7 +9700,7 @@ msgstr "अतिरिक्त आदर्श माहिती"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
 msgid "Model Release Identifier"
-msgstr "आदर्श प्रकाशन अभिज्ञापक"
+msgstr "आदर्श प्रकाशन अभिज्ञापक [आयडेंटीफायर]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
 msgid "Image Supplier ID"
@@ -9709,11 +9716,11 @@ msgstr "नोंदणी प्रवेश"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
 msgid "Image Supplier Name"
-msgstr "प्रतिमा पुरवठा नाव"
+msgstr "प्रतिमा पुरवठादाराचे नाव"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
 msgid "Max. Available Width"
-msgstr "कमाल. उपलब्ध रूंदी"
+msgstr "कमाल उपलब्ध रूंदी"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
 msgid "Max. Available Height"
@@ -9725,11 +9732,11 @@ msgstr "डिजिटल स्रोत प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
 msgid "Organization Identifier"
-msgstr "संघटना ओळखणारा"
+msgstr "संघटना ओळखणारा [आयडेंटीफायर]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
 msgid "Item Identifier"
-msgstr "घटक ओळखणारा"
+msgstr "घटक ओळखणारा [आयडेंटीफायर]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
 msgid "Copyright Owner"
@@ -9741,7 +9748,7 @@ msgstr "परवाना प्रदाता"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
 msgid "Property Release Status"
-msgstr "मालमत्ता मुक्त स्थिती"
+msgstr "मालमत्ता मुक्त स्थिती [प्रॉपर्टी रिलिज स्टेटस]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
 msgid "Image Creator"
@@ -9753,19 +9760,19 @@ msgstr "ओळखकर्ता"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
 msgid "Phone Number 1"
-msgstr "दूरध्वनी क्रमांक 1"
+msgstr "दूरध्वनी क्रमांक १"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
 msgid "Phone Type 1"
-msgstr "दूरध्वनी प्रकार 1"
+msgstr "दूरध्वनी प्रकार १"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
 msgid "Phone Number 2"
-msgstr "दूरध्वनी नंबर 2"
+msgstr "दूरध्वनी नंबर २"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
 msgid "Phone Type 2"
-msgstr "दूरध्वनी प्रकार 2"
+msgstr "दूरध्वनी प्रकार २"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
 msgid "Email Address"
@@ -9781,7 +9788,7 @@ msgstr "मालमत्ता मुक्त ओळखणारा"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
 msgid "IPTC Extension"
-msgstr "आयपीटीसी विस्तार"
+msgstr "आयपीटीसी विस्तार [एक्सटेंशन]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
 msgid "Supplemental Category"
@@ -9845,7 +9852,7 @@ msgstr "अभ्यास ओळख क्रमांक"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
 msgid "Referring Physician"
-msgstr "संदर्भित चिकित्सक"
+msgstr "संदर्भित चिकित्सक [फिजीशिअन]"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
 msgid "Study Date"
@@ -9857,7 +9864,7 @@ msgstr "अभ्यास वर्णन"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
 msgid "Series Number"
-msgstr "शृंखला क्रमांक"
+msgstr "अनुक्रमांक"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
 msgid "Modality"
@@ -9881,7 +9888,7 @@ msgstr "साधन निर्माता"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
 msgid "DICOM"
-msgstr "डीकॉम"
+msgstr "डायकॉम"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
 msgid "Exif Tag"
@@ -9901,7 +9908,7 @@ msgstr "एक्सएमपी "
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
 msgid "IPTC Tag"
-msgstr "आयपीटीसी  टॅग"
+msgstr "आयपीटीसी टॅग"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
@@ -9913,11 +9920,11 @@ msgstr "आच्छादन"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "रंगछटाचा वापर करुन लेंस परिणाम उत्पन्न करा"
+msgstr "रंगछटाचा वापर करुन लेंस फ्लेअर परिणाम उत्पन्न करा"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "रं_गछटा रूंदावणे..."
+msgstr "_रंगछटा उजळणे [फ्लेअर]..."
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
@@ -9925,7 +9932,7 @@ msgstr "रं_गछटा रूंदावणे..."
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
-msgstr "रंगछटा रूंदावणे"
+msgstr "रंगछटा उजळणे [फ्लेअर]"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
@@ -9935,12 +9942,12 @@ msgstr "रुंद रंगछटा धारिका '%s': %s उघडण
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' एक वैध रुंद रंगछटा धारिका नाही."
+msgstr "'%s' वैध जीफ्लेअर रंगछटा धारिका नाही."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "अवैध स्वरूपित रुंद रंगछटा  धारिका: %s\n"
+msgstr "अवैध स्वरूपित रंगछटा  धारिका: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
@@ -9949,26 +9956,26 @@ msgid ""
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
-"रुंद रंगछटा '%s' जतन करुन ठेवले नाही.जर आपण '%s' मध्ये नवीन नोंद जोडली तर, जसे की:\n"
+"जीफ्लेअर '%s' जतन केलेले नाही. जर आपण '%s' मध्ये नवीन नोंद जोडली तर, जसे की:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
-"आणि संचयिका '%s' बनवा, नंतर आपण तुमचे स्वत:चे रुंद रंगछटा त्या संचयिकामध्ये जतन करू शकेल."
+"आणि संचयिका '%s' बनवली, तर तुम्ही तुमचे जीफ्लेअर त्या संचयिकामध्ये जतन करू शकाल."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "रुंद रंगछटा धारिका '%s': %s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ आहे"
+msgstr "जीफ्लेअर धारिका '%s': %s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ आहे"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
 msgid "A_uto update preview"
-msgstr "स्वयं _अदयावत पूर्वावलोकन"
+msgstr "स्व_यं अद्यावत पूर्वावलोकन"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
 msgid "'Default' is created."
-msgstr "मुळचा' तयार आहे."
+msgstr "'मुळ' तयार आहे."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 msgid "Default"
-msgstr "मुळचा"
+msgstr "मुळ"
 
 #.
 #. *  Scales
@@ -9985,23 +9992,23 @@ msgstr "घटक"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_परिभ्रमण:"
+msgstr "प_रिभ्रमण:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
 msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "गडद रं_गछटा परिभ्रमण:"
+msgstr "_गडद रंगछटा परिभ्रमण:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
 msgid "Vector _angle:"
-msgstr "सदिश को_न:"
+msgstr "वेक्टर _कोन:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
 msgid "Vector _length:"
-msgstr "सदिश_ लांबी:"
+msgstr "सदिश [वेक्टर] _लांबी:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
 msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "_अनुकूल चांगला नमुना"
+msgstr "अ_नुकूल चांगला नमुना"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "_Max depth:"
@@ -10009,11 +10016,11 @@ msgstr "_कमाल खोली:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
-msgstr "रं_ग मर्यादा"
+msgstr "_मर्यादा [थ्रेशोल्ड]"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
-msgstr "सेटिं_ग"
+msgstr "_सेटिंग"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
@@ -10021,11 +10028,11 @@ msgstr "नि_वडकर्ता"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "नवीन रुंद रंगछटा"
+msgstr "नवीन फ्लेअर रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "नवीन रुंद रंगछटा साठी एक नाव प्रविष्ट करा"
+msgstr "नवीन फ्लेअर रंगछटेसाठी नाव प्रविष्ट करा"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
@@ -10035,37 +10042,37 @@ msgstr "नाव '%s' आधीपासून वापरले आहे!"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "रुंद रंगछटा प्रत बनवा "
+msgstr "फ्लेअर रंगछटा प्रत बनवा "
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "प्रतिलिपी  केलेल्या रुंद रंगछटासाठी एक नाव प्रविष्ट करा"
+msgstr "प्रतिलिपी केलेल्या जीफ्लेअर रंगछटेसाठी नाव प्रविष्ट करा"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "हटवू शकत नाही !! किमान एक  रुंद रंगछटा असणे आवश्यक आहे."
+msgstr "हटवू शकत नाही !! किमान एक जीफ्लेअर रंगछटा असणे आवश्यक आहे."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "रुंद रंगछटा हटवा"
+msgstr "फ्लेअर रंगछटा हटवा"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "%s मध्ये रुंद रंगछटा यादी आ_ढळली नाही"
+msgstr "जीफ्लेअर_रंगछटा यादीत %s आढळले नाही"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "रुंद रंगछटा संपादक"
+msgstr "फ्लेअर रंगछटा संपादक"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 msgid "_Rescan Gradients"
-msgstr "रंगछटाची पु_नर्रचना करा"
+msgstr "रंगछटांची _पुनर्रचना करा"
 
 #. Glow
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "प्रकाश रंग पर्याय"
+msgstr "रंग उजळ [ग्लो] पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
@@ -10087,7 +10094,7 @@ msgstr "किरण रंग पर्याय"
 #. Rays
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "दुसरे रुंद रंगछटा पर्याय"
+msgstr "दुसरे फ्लेअर रंगछटा पर्याय"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
@@ -10107,12 +10114,12 @@ msgstr "वर्तुळाकार रंगछटा:"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
-msgstr "कोणाकर रंगछटा:"
+msgstr "कोना कार रंगछटा:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "कोणाकर आकार रंगछटा:"
+msgstr "कोनाकार आकार रंगछटा:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
@@ -10124,13 +10131,13 @@ msgstr "आकारमान (%):"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
-msgstr "परिक्रमण:"
+msgstr "परिभ्रमण:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
-msgstr "गडद रंगछटा परिक्रमण:"
+msgstr "गडद रंगछटा परिभ्रमण:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 msgid "G_low"
@@ -10146,7 +10153,7 @@ msgstr "अणकुचीदार जाडी:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 msgid "_Rays"
-msgstr "किर_ण"
+msgstr "_किरण"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 msgid "Size factor gradient:"
@@ -10161,7 +10168,7 @@ msgstr "संभाव्यता रंगछटा:"
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "दुसरा रुंद रंगछटा आकार"
+msgstr "दुसऱ्या फ्लेअर चा आकार"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
@@ -10175,11 +10182,11 @@ msgstr "बहुभुजाकृती"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
 msgid "Random seed:"
-msgstr "स्वैरपणे सीड:"
+msgstr "स्वैर [रँडम] सीड:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
 msgid "_Second Flares"
-msgstr "दु_सरी रुंद रंगछटा"
+msgstr "_दुसरी फ्लेअर"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
@@ -10195,7 +10202,7 @@ msgstr "एक पृष्ठ पुढे जा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "_Reload"
-msgstr "रीलो_ड करा"
+msgstr "_रीलोड करा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "Reload current page"
@@ -10203,7 +10210,7 @@ msgstr "सध्याचे पृष्ठ रीलोड करा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "_Stop"
-msgstr "थां_बवा"
+msgstr "_थांबवा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "Stop loading this page"
@@ -10215,7 +10222,7 @@ msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठावर जा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
 msgid "C_opy location"
-msgstr "स्थान प्रतिलिपी_त"
+msgstr "स्थान प्र_तिलिपीत करा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
@@ -10227,7 +10234,7 @@ msgstr "सध्याच्या पृष्ठामध्ये मजक
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "Find _Again"
-msgstr "पु_न्हा शोधा"
+msgstr "_पुन्हा शोधा"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
 msgid "S_how Index"
@@ -10248,17 +10255,17 @@ msgstr "शोधा:"
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
-msgstr "मागी_ल"
+msgstr "_मागील"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
-msgstr "पु_ढे"
+msgstr "_पुढील"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
 msgctxt "search"
 msgid "_Close"
-msgstr "बं_द"
+msgstr "_बंद"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
@@ -10267,7 +10274,7 @@ msgstr "'%s' साठी मदत पृष्ठे उपलब्ध ना
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "गिम्प हस्तलिखित वापरकर्ता उपलब्ध नाही."
+msgstr "गिम्प हस्तलिखित मदत उपलब्ध नाही."
 
 #. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
 #. * it would be in the link. Because of
@@ -10280,13 +10287,12 @@ msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at: "
 "https://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
-"कृपया अतिरिक्त मदत पॅकेज स्थापित करा किंवा https://docs.gimp.org/ येथे ऑनलाइन "
-"वापरकर्ता पुस्तिका वापरा:"
+"कृपया अतिरिक्त मदत पॅकेज इंस्टॉल करा किंवा https://docs.gimp.org/ येथे ऑनलाइन मदत "
+"पुस्तिका वापरा:"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr ""
-"कदाचित आपण जिआयओ  पृष्ठभाग गमावत आहात आणि जिव्हिएफएस प्रतिष्ठापित करण्याची गरज आहे?"
+msgstr "कदाचित आपण जिआयओ बॅकएंड गमावत आहात आणि जिव्हिएफएस इंस्टॉल करण्याची गरज आहे?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
 #, c-format
@@ -10307,16 +10313,16 @@ msgstr ""
 "विश्लेषण मध्ये त्रुटी: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "वारंवार कार्य प्रणाली (आयएफएस) भग्ण तयार करा "
+msgstr "पुनरावृत्ती कार्य प्रणाली (आयएफएस) फ्रॅक्टल तयार करा "
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
 msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_आयएफएस भग्ण ..."
+msgstr "_आयएफएस फ्रॅक्टल ..."
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:513
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
@@ -10326,7 +10332,7 @@ msgid "X:"
 msgstr "एक्स:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:527
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
@@ -10337,151 +10343,151 @@ msgid "Y:"
 msgstr "वाय:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:569
 msgid "Asymmetry:"
-msgstr "असंवेदनशीलता:"
+msgstr "असमान:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:583
 msgid "Shear:"
 msgstr "कातरणे:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:628
 msgid "Simple"
 msgstr "सोपे"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:637
 msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "आयएफएस भग्ण: लक्ष्य"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल: लक्ष्य"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643
 msgid "Scale hue by:"
-msgstr "गडद रंगछटा वापरून मोजा:"
+msgstr "गडद रंगछटा या प्रमाणात वाढवा/कमी करा:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:658
 msgid "Scale value by:"
-msgstr "मूल्य वापरून मोजा:"
+msgstr "मूल्य या प्रमाणात वाढवा/कमी करा:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:675
 msgid "Full"
 msgstr "संपूर्ण"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683
 msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "आयएफएस भग्ण : लाल"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : लाल"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:691
 msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "आयएफएस भग्ण : हिरवा"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : हिरवा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:699
 msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "आयएफएस भग्ण : निळा"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : निळा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:707
 msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "आयएफएस भग्ण : काळा"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल : काळा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757
 msgid "IFS Fractal"
-msgstr "आयएफएस भग्ण "
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल "
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:855
 msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "अवकाशासंबधीचे परिवर्तन"
+msgstr "अवकाशीय [सॅशिअल] परिवर्तन"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:861
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "रंग परिवर्तन"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "सापेक्ष संभाव्यता:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1044
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "_सर्व निवडा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
 msgid "Re_center"
-msgstr "अली_कडील"
+msgstr "पुन_श्च केंद्राकडे न्या"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1048
 msgid "Recompute Center"
-msgstr "पुन्हा मोजा"
+msgstr "केंद्र पुन्हा मोजा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1052
 msgid "Render Options"
 msgstr "पर्याय प्रस्तुत करा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "हलवा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1061
 msgid "Rotate"
 msgstr "फिरवा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1061
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "फिरवा / मोजा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
 msgid "Stretch"
 msgstr "पसरवा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1162
 msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "आयएफएस भग्ण  पर्याय"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल पर्याय"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "कमाल मेमरी :"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "उपविभागा:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "जागेची त्रिज्या:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1296
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "आयएफएस प्रस्तुत करत आहे (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1448
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "%s परिवर्तन"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2396
 msgid "Save failed"
-msgstr "जतन करणे अयशस्वी झाले"
+msgstr "जतन करणे अयशस्वी"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2479
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2492
 msgid "Open failed"
-msgstr "उघडणे अयशस्वी झाले"
+msgstr "उघडणे अयशस्वी"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2487
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "धारिका '%s' एक आयएफएस भग्ण  धारिका असल्याचे दिसत नाही."
+msgstr "धारिका '%s' आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका नाही."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2527
 msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "आयएफएस भग्ण  धारिका म्हणून जतन करा"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका म्हणून जतन करा"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
 msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "आयएफएस भग्ण  धारिका उघडा"
+msgstr "आयएफएस फ्रॅक्टल धारिका उघडा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
 msgid "Image Map Plug-in"
@@ -10493,11 +10499,11 @@ msgstr "प्रकाशन अधिकार  © 1999-2005 करून Maur
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याअंतर्गत सोडलेला"
+msgstr "जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवान्याअंतर्गत उपलब्ध"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
 msgid "C_ircle"
-msgstr "_वर्तृळ"
+msgstr "व_र्तृळ"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
@@ -10561,11 +10567,11 @@ msgstr "वै_कल्पिक"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
 msgid "A_ll"
-msgstr "_सर्व"
+msgstr "स_र्व"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
 msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "अतिरिक्त विभाजक जोडा"
+msgstr "अतिरिक्त विभाजक [गाईड] जोडा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
 msgid "L_eft border"
@@ -10573,7 +10579,7 @@ msgstr "डा_वी सीमा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
 msgid "_Right border"
-msgstr "उ_जवी सीमा"
+msgstr "_उजवी सीमा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
 msgid "_Upper border"
@@ -10590,12 +10596,12 @@ msgstr "_मूळ URL:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
-msgstr "विभाजक  बनवा"
+msgstr "विभाजक [गाईड] बनवा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "परिणाम  विभाजक: %d,%d to %d,%d (%d क्षेत्रे)"
+msgstr "परिणाम विभाजक [गाईड] : %d,%d to %d,%d (%d क्षेत्रे)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
@@ -10604,50 +10610,50 @@ msgid ""
 "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
 "suitable for navigation bars."
 msgstr ""
-"विभाजकांचे आरेखन करणार्या पूर्व-परिभाषित आयताकृती आहेत, आपण त्यांना त्यांची रुंदी, उंची आणि "
-"अंतर एकमेकांपासून ठरवू शकता.हे आपल्याला सर्वात सामान्य प्रतिमा मंच प्रकार \"लघुप्रतिमा\" चे "
-"प्रतिमा संकलन तयार करण्याची परवानगी देतो, ज्यासाठी योग्य आहे. स्थलांतर बार साठी."
+"आपण त्यांची रुंदी, उंची आणि अंतर एकमेकांपासून ठरवू शकता. गाईडस् हे प्रतिमेवरील पूर्व "
+"परिभाषित छोट्या आयताकृतींची जाळी आहे. यामुळे आपण त्वरित हवे ते प्रतिमा प्रकार तयार करू "
+"शकतो - लघुप्रतिमा संकलन शक्य होते."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
-msgstr "डावी_कडे  प्रारंभ:"
+msgstr "_डावीकडे प्रारंभ:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
-msgstr "_वरच्या बाजुला  प्रारंभ:"
+msgstr "_वरच्या बाजुला प्रारंभ:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "_आडवे. अंतर:"
+msgstr "_आडवे अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
-msgstr "ओलांडून क्रमां_क:"
+msgstr "इतके _क्रमांक पलीकडे:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "_उभे. अंतर:"
+msgstr "_उभे अंतर:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
-msgstr "खाली क्रमां_क:"
+msgstr "_खाली क्रमांक:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
-msgstr "मूळ यूआ_रएल:"
+msgstr "मूळ _यूआरएल:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "परिणामी मार्गदर्शक संच: 0,0 पासून 0,0 (0 क्षेत्रे) "
+msgstr "परिणामी मार्गदर्शक [गाईड] संच: 0,0 पासून 0,0 (0 क्षेत्रे) "
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
-msgstr "विभाजक"
+msgstr "विभाजक [गाईडस्]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Insert Point"
-msgstr "बिंदू घाला"
+msgstr "बिंदू घुसवा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
@@ -10708,15 +10714,15 @@ msgstr "निवड रद्द करा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
 msgid "Unselect All"
-msgstr "निवडलेले सर्व काढा"
+msgstr "निवडलेले सर्व काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
-msgstr "लिंक प्रकार"
+msgstr "जोडणी [लिंक] प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
-msgstr "संकेतस्थ_ळ"
+msgstr "_संकेतस्थळ [वेबसाईट]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
@@ -10724,11 +10730,11 @@ msgstr "_एफटीपी जागा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
-msgstr "छे_द"
+msgstr "_छेद [गोफर]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
-msgstr "इतर"
+msgstr "इ_तर"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
@@ -10740,15 +10746,15 @@ msgstr "डब्ल्यूएआय_एस"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
-msgstr "टे_लनेट"
+msgstr "टेल_नेट"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
-msgstr "ई-मे_ल"
+msgstr "ई-_मेल"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "हे क्षेत्र क्लिक केल्यावर सक्रिय करण्यासाठी युआ_रएल: (आवश्यक)"
+msgstr "हे क्षेत्र क्लिक केल्यावर सक्रिय करण्यासाठी _युआरएल: (आवश्यक)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
@@ -10756,11 +10762,11 @@ msgstr "एचटीएमएल धारिका निवडा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
-msgstr "सापेक्ष_ जोडा"
+msgstr "सापे_क्ष [रिलेटीव्ह] लिंक"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "_लक्ष्य चौकट नाव / आयडी: (पर्यायी - केवळ चौकटसाठी वापरला जातो)"
+msgstr "_लक्ष्य चौकट नाव/आयडी: (पर्यायी - केवळ चौकटींसाठी वापरला जातो)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
@@ -10768,7 +10774,7 @@ msgstr "वैकल्पिक म_जकूर: (पर्यायी)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
-msgstr "लिं_क"
+msgstr "_लिंक"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
@@ -10780,7 +10786,7 @@ msgstr "पूर्वा_वलोकन"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
-msgstr "जावास्क्रिप्ट_"
+msgstr "_जावास्क्रिप्ट"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
@@ -10809,7 +10815,7 @@ msgstr "जाळी  सेटिंग"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "चित्रफी_त जाळी सक्षम"
+msgstr "_चित्रफीत जाळी सक्षम"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
@@ -10829,7 +10835,7 @@ msgstr "ओलां_डत"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
-msgstr "जाळी  दाणेदार"
+msgstr "जाळी दाणेदारपणा [ग्रॅन्युलॅरिटी]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
@@ -10841,27 +10847,27 @@ msgstr "_उंची"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
-msgstr "जाळी  चा संच"
+msgstr "जाळी ऑफसेट"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "डावीकडू_न दृश्यबिंदू"
+msgstr "डा_वीकडून दृश्यबिंदू"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
-msgstr "_वरच्या पासून दृश्यबिंदू"
+msgstr "_वर पासून दृश्यबिंदू"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
-msgstr "पूर्वा_वलोकन"
+msgstr "_पूर्वावलोकन"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
 msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "क्लिक करण्यायोग्य प्रतिमामंच बनवा"
+msgstr "क्लिक करण्यायोग्य प्रतिमा मंच बनवा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
 msgid "_Image Map..."
-msgstr "प्रतिमा मं_च..."
+msgstr "_प्रतिमा मंच..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
@@ -10870,16 +10876,16 @@ msgstr "<अशीर्षकांकित>"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
 msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "काही माहिती बदलली  गेली  आहे"
+msgstr "काही माहिती बदलली गेली आहे!"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "आपण खरोखर आपले बदल  रद्द करू इच्छिता"
+msgstr "आपण खरोखर आपले बदल रद्द करू इच्छिता?"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "धारिका \"%s\" जतन झाली"
+msgstr "धारिका \"%s\" जतन झाली."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
@@ -10891,11 +10897,11 @@ msgstr "प्रतिमा आकार बदलला आहे."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
 msgid "Resize area's?"
-msgstr "क्षेत्राचा आकार बदला"
+msgstr "क्षेत्राचा आकार बदला?"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "धारिका वाचू शकले नाही:"
+msgstr "धारिका वाचू शकत नाही:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
@@ -10905,12 +10911,12 @@ msgstr "युआरएल : %s"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
-msgstr "%s पूर्व_वत"
+msgstr "%s _पूर्ववत [अनडू]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
-msgstr "पुन्हा पूर्वव_त %s"
+msgstr "_पुन्हा पूर्ववत [रिडू] %s"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
 msgid "_File"
@@ -10942,7 +10948,7 @@ msgstr "सर्व निवड _रद्द करा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "क्षेञ  माहिती संपादि_त करा..."
+msgstr "क्षेत्र _माहिती संपादित करा..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Edit selected area info"
@@ -10970,23 +10976,23 @@ msgstr "_पहा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
 msgid "Source..."
-msgstr "स्रो_त..."
+msgstr "स्रोत..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "Zoom in"
-msgstr "दृश्यरूप वाढवा"
+msgstr "दृश्यरूप वाढवा [झूम इन]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "Zoom out"
-msgstr "दृश्यरूप कमी करा"
+msgstr "दृश्यरूप कमी करा [झूम आऊट]"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
 msgid "_Zoom To"
-msgstr "दृश्यरू_प करा"
+msgstr "_दृश्यरूप करा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Mapping"
-msgstr "मॅपिं_ग"
+msgstr "_मॅपिंग"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
 msgid "Edit Map Info..."
@@ -10998,15 +11004,15 @@ msgstr "मंच माहिती संपादित करा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
 msgid "_Tools"
-msgstr "सा_धने"
+msgstr "_साधने"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Grid Settings..."
-msgstr "जाळी  सेटिंग"
+msgstr "जाळी सेटिंग..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "गिम्प प्रतिमा विभाजक  वापरा..."
+msgstr "गिम्प प्रतिमा विभाजक [गाईड] वापरा..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
 msgid "Create Guides..."
@@ -11018,15 +11024,15 @@ msgstr "_मदत"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 msgid "_Contents"
-msgstr "सा_मग्री"
+msgstr "_सामग्री"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "_Zoom"
-msgstr "दृश्यरू_प"
+msgstr "_दृश्यरूप"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Area List"
-msgstr "क्षेत्र  सूची"
+msgstr "क्षेत्र सूची"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
 msgid "Arrow"
@@ -11042,7 +11048,7 @@ msgstr "आयत क्षेत्र परिभाषित करा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
 msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "वर्तृळ / लंबगोल क्षेत्र परिभाषित करा"
+msgstr "वर्तृळ/लंबगोल क्षेत्र परिभाषित करा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
 msgid "Define Polygon area"
@@ -11078,7 +11084,7 @@ msgstr "सामान्य"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
 msgid "Default Map Type"
-msgstr "क्रियापूर्व मंच प्रकार"
+msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] मंच प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "_Prompt for area info"
@@ -11086,23 +11092,23 @@ msgstr "क्षेत्र माहितीसाठी _विचारा
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
-msgstr "क्रियापूर्व यूआरएल _आवश्यक"
+msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] यूआरएल _आवश्यक"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Show area _handles"
-msgstr "क्षेत्र हाता_ळणी दर्शवा"
+msgstr "क्षेत्र _हाताळणी दर्शवा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "एनसिएसए वर्तुळे सत्या_त ठेवा"
+msgstr "एनसिएसए वर्तुळे सत्यात _ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "क्षेत्र युआरएल टी_प दर्शवा"
+msgstr "क्षेत्र युआरएल _टीप दर्शवा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "दुहेरी आकाराचे हाताळणी  वापरा"
+msgstr "दुहेरी आकाराचे हाताळणी [हँडल] वापरा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
@@ -11110,11 +11116,11 @@ msgstr "सूची"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "पूर्ववत रंग पातळ्या (१ - ९९) संख्या:"
+msgstr "पूर्ववत पातळ्या (१ - ९९) संख्या:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "_एमआरयू नोंदी (१ - १६) संख्या:"
+msgstr "एम_आरयू नोंदी (१ - १६) संख्या:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
 msgid "Select Color"
@@ -11134,20 +11140,20 @@ msgstr "निवडलेले:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
 msgid "Interaction:"
-msgstr "परस्परसंवाद:"
+msgstr "परस्परसंवाद [इंटरअॅक्शन]:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "अवि_कसित क्षेत्र"
+msgstr "स_लग क्षेत्र"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
 msgid "_Threshold:"
-msgstr "रं_ग मर्यादा:"
+msgstr "_मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
-msgstr "स्वयंचलि_तपणे रूपांतरित"
+msgstr "_स्वयंचलितपणे रूपांतरित"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 msgid "General Preferences"
@@ -11163,7 +11169,7 @@ msgstr "वर डावीकडे _एक्स:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
-msgstr "वर डावीकडे वा_य :"
+msgstr "वर डावीकडे _वाय :"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
@@ -11187,7 +11193,7 @@ msgstr "मंचधारिका यासाठी सेटिंग"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
-msgstr "धरिकेचे  नाव:"
+msgstr "धरिकेचे नाव:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
@@ -11199,7 +11205,7 @@ msgstr "प्रतिमा धारिका निवडा"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
-msgstr "शीर्ष_क:"
+msgstr "_शीर्षक:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
@@ -11207,7 +11213,7 @@ msgstr "लेख_क:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
-msgstr "क्रियापूर्व  यूआ_रएल:"
+msgstr "मूळ [डिफॉल्ट] _यूआरएल:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
@@ -11224,15 +11230,15 @@ msgstr "स्रोत पहा"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
 msgid "Lighting Effects"
-msgstr "प्रकाश योजित परिणाम"
+msgstr "प्रकाश योजना परिणाम"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "एका प्रतिमेला विविध  परिणाम  लागू करा "
+msgstr "एका प्रतिमेला विविध प्रकाश योजना परिणाम लागू करा "
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
 msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "प्रका_श योजित परिणाम"
+msgstr "_प्रकाश योजना परिणाम"
 
 #. General options
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
@@ -11250,7 +11256,7 @@ msgstr "जेथे बम्पची उंची शून्य आहे 
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
 msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "नवीन प्रतिमा _बनवा"
+msgstr "नवीन प्रतिमा ब_नवा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
@@ -11259,7 +11265,7 @@ msgstr "गाळणी लागू करताना एक नवीन प
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
 msgid "High _quality preview"
-msgstr "उच्च गु_णवत्ता पूर्वावलोकन करा"
+msgstr "उच्च _गुणवत्ता पूर्वावलोकन"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
 msgid "Enable/disable high quality preview"
@@ -11276,27 +11282,27 @@ msgstr "प्रकाश सेटिंग"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
 msgid "Light 1"
-msgstr "प्रकाश 1"
+msgstr "प्रकाश १"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
 msgid "Light 2"
-msgstr "प्रकाश 2"
+msgstr "प्रकाश २"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
 msgid "Light 3"
-msgstr "प्रकाश 3"
+msgstr "प्रकाश ३"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
 msgid "Light 4"
-msgstr "प्रकाश 4"
+msgstr "प्रकाश ४"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Light 5"
-msgstr "प्रकाश 5"
+msgstr "प्रकाश ५"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
 msgid "Light 6"
-msgstr "प्रकाश 6"
+msgstr "प्रकाश ६"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
 msgid "Color:"
@@ -11318,7 +11324,7 @@ msgstr "बिंदू"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
 msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "लागू करण्यासाठी प्रकाश स्रोत प्रकार"
+msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
@@ -11328,7 +11334,7 @@ msgstr "प्रकाश स्रोत रंग निवडा"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
 msgid "Set light source color"
-msgstr "प्रकाश स्रोत रंग ठेवा"
+msgstr "प्रकाश स्रोत रंग ठरवा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
 msgid "_Intensity:"
@@ -11348,21 +11354,21 @@ msgstr "स्थिती"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
 msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड  जागेत प्रकाश स्रोत वाय स्थिती"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत एक्स स्थिती"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत प्रकाश स्त्रोत Y वाय स्थिती"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्त्रोत वाय स्थिती"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
 msgid "_Z:"
-msgstr "झे_ड :"
+msgstr "_झेड :"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत प्रकाश स्रोत  स्थिती"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत झेड स्थिती"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
 msgid "Direction"
@@ -11371,12 +11377,12 @@ msgstr "दिशा"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड  जागेत प्रकाश स्रोत एक्स दिशा"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत एक्स दिशा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत प्रकाश स्रोत वाय दिशा"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत वाय दिशा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
@@ -11390,7 +11396,7 @@ msgstr "झेड:"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत प्रकाश स्रोत झेड दिशा"
+msgstr "त्रिमितीतील प्रकाश स्रोत झेड दिशा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
 msgid "I_solate"
@@ -11398,7 +11404,7 @@ msgstr "वे_गळे करा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
 msgid "Lighting preset:"
-msgstr "प्रकाश पूर्वनिश्चित:"
+msgstr "प्रकाश पूर्वनिश्चित [प्रिसेट] :"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
 msgid "Material Properties"
@@ -11411,11 +11417,11 @@ msgstr "_चमकणारा:"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "कोठेही थेट प्रकाश नाही हे दर्शविण्यासाठी मूळ रंगांची संख्या"
+msgstr "मूळ रंग कुठे थेट प्रकाश नाही हे दर्शवतो"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
 msgid "_Bright:"
-msgstr "ते_जस्वी "
+msgstr "_तेजस्वी "
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
@@ -11424,12 +11430,12 @@ msgstr "प्रकाश स्रोताद्वारे प्रज्
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
 msgid "_Shiny:"
-msgstr "_चमकदार"
+msgstr "_चमकदार:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "ठळक किती तीव्र असतील हे नियंत्रित करते"
+msgstr "ठळकपणा किती तीव्र असेल हे नियंत्रित करणे"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
 msgid "_Polished:"
@@ -11438,16 +11444,16 @@ msgstr "_उत्कृष्ट:"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "उच्च मूल्यांमुळे प्रकाशित भाग  अधिक केंद्रित होतात"
+msgstr "उच्च मूल्यांमुळे प्रकाशित भाग अधिक केंद्रित होतात"
 
 #. Metallic
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
 msgid "_Metallic"
-msgstr "धातूसा_रखा"
+msgstr "_धातूसारखा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
 msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "बंप  मॅपिंग _सक्षम"
+msgstr "बंप मॅपिंग स_क्षम"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
@@ -11463,7 +11469,7 @@ msgstr "लॉगरिदमिक"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
 msgid "Cu_rve:"
-msgstr "_वक्र:"
+msgstr "व_क्र:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Ma_ximum height:"
@@ -11475,15 +11481,15 @@ msgstr "बम्पसाठी कमाल उंची"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
 msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "परिसर मॅपिंग _सक्षम करा"
+msgstr "परिसर मॅपिंग स_क्षम करा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "परिसर -मॅपिंग सक्षम/अक्षम करा (प्रतिबिंब)"
+msgstr "परिसर-मॅपिंग सक्षम/अक्षम करा (प्रतिबिंब)"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
 msgid "En_vironment image:"
-msgstr "_परिसर  प्रतिमा:"
+msgstr "प_रिसर प्रतिमा:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
 msgid "Environment image to use"
@@ -11491,12 +11497,12 @@ msgstr "वापरण्यासाठी पर्यावरण प्र
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
 msgid "Op_tions"
-msgstr "_पर्याय"
+msgstr "प_र्याय"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
 msgid "_Light"
-msgstr "प्रका_श"
+msgstr "_प्रकाश"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
@@ -11514,19 +11520,19 @@ msgstr "_परिसर मंच"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
 msgid "Recompute preview image"
-msgstr "पूर्वदृश्य प्रतिमा पुनर्नामित करा"
+msgstr "पूर्वदृश्य प्रतिमा पून्हा तयार करा [रिकॉम्प्यूट]"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
 msgid "I_nteractive"
-msgstr "प_रस्परसंवादी"
+msgstr "प_रस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव]"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "बदलांचे वास्तविक वेळ पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम करा"
+msgstr "बदलांचे पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम करा"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
 msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "पूर्वनिच्चीत प्रकाशयोजना जाताना करा "
+msgstr "प्रकाशयोजना प्रिसेट जतन करा "
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
 msgid "Load Lighting Preset"
@@ -11535,26 +11541,26 @@ msgstr "प्रकाशयोजना लोड करा"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
 msgid "Map to plane"
-msgstr "सपाट करण्यासाठी  मंच"
+msgstr "प्लेन वर मॅप करा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
 msgid "Map to sphere"
-msgstr "गोल करण्यासाठी मंच"
+msgstr "वर्तुळावर मॅप करा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
 msgid "Map to box"
-msgstr "खोक्यामध्ये मंच"
+msgstr "बॉक्सवर मॅप करा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
 msgid "Map to cylinder"
-msgstr "वृत्तचित्ती मंच"
+msgstr "सिलेंडरवर मॅप करा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "घटकांमध्ये प्रतिमा मंच करा (सपाट , गोल, खोका  किंवा वृत्तचित्ती )"
+msgstr "प्रतिमा मॅप करा (प्लेन , गोल, बॉक्स  किंवा सिलेंडर)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
@@ -11563,16 +11569,16 @@ msgstr "मंच _घटक..."
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
 msgid "_Box"
-msgstr "_खोका"
+msgstr "_खोका [बॉक्स]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 msgid "C_ylinder"
-msgstr "वृ_त्तचित्ती"
+msgstr "वृ_त्तचित्ती[सिलेंडर ]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
 msgid "Map to:"
-msgstr "मंच:"
+msgstr "मंच [मॅप टू]:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Plane"
@@ -11588,7 +11594,7 @@ msgstr "खोका"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Type of object to map to"
-msgstr "मंच घटक प्रकार"
+msgstr "घटक प्रकार [टू मॅप टू]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
 msgid "Transparent background"
@@ -11620,7 +11626,7 @@ msgstr "गाळणी लागू करताना नवीन स्त
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
 msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "अँटी_अलायझिंग सक्षम"
+msgstr "_अँटीअलायझिंग सक्षम"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
@@ -11628,15 +11634,15 @@ msgstr "सक्षम/अक्षम दातेरी कडा काढ
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "अॅन्टीलायझिंग गुणवत्ता. उच्च चांगले आहे, परंतु हळूवार"
+msgstr "अॅन्टीअलायझिंग गुणवत्ता. उच्च चांगले आहे, परंतु हळूवार"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "जेव्हा दृश्यबिंदू फरक या मूल्यापेक्षा लहान असेल तेव्हा थांबवा"
+msgstr "जेव्हा दृश्यबिंदू फरक या मूल्यापेक्षा लहान असेल तेव्हा थांबा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
 msgid "Point light"
-msgstr "बिंदू  प्रकाश"
+msgstr "बिंदू प्रकाश"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
 msgid "Directional light"
@@ -11656,32 +11662,32 @@ msgstr "प्रकाश स्त्रोत रंग:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
 msgid "Direction Vector"
-msgstr "दिशा सदिश "
+msgstr "दिशा सदिश [वेक्टर]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
 msgid "Intensity Levels"
-msgstr "तीव्रता रंग पातळ्या"
+msgstr "तीव्रता पातळ्या"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
 msgid "Ambient:"
-msgstr "सभोवतालची "
+msgstr "सभोवतालची [अॅम्बीअन्ट]:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
 msgid "Diffuse:"
-msgstr "फैलाव"
+msgstr "फैलाव [डिफ्यूज]:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
 msgid "Reflectivity"
-msgstr "परावर्तनशीलता"
+msgstr "परावर्तनशीलता [रिफ्लेक्टीव्हीटी]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "उच्च मूल्ये घटक अधिक प्रकाश परावर्तित करते (फिकट दिसतात)"
+msgstr "उच्च मूल्यांमुळे घटक अधिक प्रकाश परावर्तित करतात (फिकट दिसतात)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
 msgid "Specular:"
-msgstr "आरशाच्या कवडसा "
+msgstr "सुंदर [स्पेक्यूलर]:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
 msgid "Highlight:"
@@ -11689,15 +11695,15 @@ msgstr "ठळक करा:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
 msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत घटक एक्स स्थान"
+msgstr "त्रिमितीतील घटक एक्स स्थान"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
 msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत घटक वाय स्थान"
+msgstr "त्रिमितीतील घटक वाय स्थान"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
 msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "एक्सवायझेड जागेत घटक झेड  स्थान"
+msgstr "त्रिमितीतील घटक झेड स्थान"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
 msgid "Rotation angle about X axis"
@@ -11721,7 +11727,7 @@ msgstr "मागे:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
 msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "मंच प्रतिमा खोक्यावर "
+msgstr "प्रतिमा बॉक्स फेसेस वर मॅप करा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
 msgid "X scale (size)"
@@ -11738,7 +11744,7 @@ msgstr "झेड प्रमाणात (आकार)"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
 msgid "_Top:"
-msgstr "_वर"
+msgstr "_वर:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
@@ -11760,7 +11766,7 @@ msgstr "त्रि_ज्या:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
 msgid "Cylinder radius"
-msgstr "वृत्तचित्ती त्रिज्या"
+msgstr "वृत्तचित्ती त्रिज्या [सिलेंडर रेडिअस]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
 msgid "L_ength:"
@@ -11768,35 +11774,35 @@ msgstr "लां_बी:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
 msgid "Cylinder length"
-msgstr "वृत्तचित्ती लांबी"
+msgstr "वृत्तचित्ती [सिलेंडर] लांबी"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
 msgid "O_ptions"
-msgstr "पर्या_य"
+msgstr "प_र्याय"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "O_rientation"
-msgstr "आ_वड"
+msgstr "आ_वड [अभिमुखता]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
 msgid "Map to Object"
-msgstr "घटकांसाठी मंच"
+msgstr "घटकांसाठी मंच [मॅप टू ऑब्जेक्ट]"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
 msgid "_Preview!"
-msgstr "पूर्वा_वलोकन!"
+msgstr "_पूर्वावलोकन!"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
 msgid "Show _wireframe"
-msgstr "वाय_रफ्रेम दर्शवा"
+msgstr "_वायरफ्रेम दर्शवा"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
 msgid "Update preview _live"
-msgstr "पूर्वावलोकन थेट _अद्यतन"
+msgstr "पूर्वावलोकन _थेट अद्यतन"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा  (आयपीटीसी ,इएक्सायएफ ,एक्सएमपी )"
+msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा  (आयपीटीसी, इएक्सआयएफ, एक्सएमपी)"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
 msgid "Edit Metadata"
@@ -11805,11 +11811,11 @@ msgstr "बृहुतसाठा संपादित करा"
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
 #, c-format
 msgid "Metadata Editor: %s"
-msgstr "बृहुतसाठा  संपादक: %s"
+msgstr "बृहुतसाठा संपादक: %s"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
 msgid "Write Metadata"
-msgstr "बृहुतसाठा  लिहा"
+msgstr "बृहुतसाठा लिहा"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
 msgid "Import metadata"
@@ -11817,7 +11823,7 @@ msgstr "बृहुतसाठा आयात"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
 msgid "Export metadata"
-msgstr "बृहुतसाठा  निर्यात"
+msgstr "बृहुतसाठा निर्यात"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
 msgid "Calendar Date:"
@@ -11833,35 +11839,35 @@ msgstr "दर न दिलेले "
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
 msgid "Import Metadata File"
-msgstr "आयात बृहुतसाठा  धारिका"
+msgstr "आयात बृहुतसाठा धारिका"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
 msgid "Export Metadata File"
-msgstr "निर्यात  बृहुतसाठा  धारिका"
+msgstr "निर्यात बृहुतसाठा धारिका"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
 msgid "_Export"
-msgstr "निर्या_त"
+msgstr "_निर्यात"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
 msgid "Original digital capture of a real life scene"
-msgstr "वास्तविक जीवनाचा देखावा मूळ डिजिटल हस्तगत"
+msgstr "वास्तविक जीवनाचा देखावा मूळ डिजिटल स्वरूपात नोंद"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
 msgid "Digitised from a negative on film"
-msgstr "चित्रपट एक नकारात्मक पासून डिजिटायज "
+msgstr "निगेटीव्ह पासून डिजिटाईज करा"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
 msgid "Digitised from a positive on film"
-msgstr "चित्रपट एक सकारात्मक पासून डिजिटल"
+msgstr "पॉसिटीव्ह पासून डिजिटाईज करा"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
 msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
-msgstr "नॉन-पारदर्शक माध्यम वरील एक मुद्रण पासून डिजिटल"
+msgstr "नॉन-पारदर्शक माध्यमावरील मुद्रणापासून डिजिटल करा"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
 msgid "Created by software"
-msgstr "सॉफ्टवेअर तयार केले आहे"
+msgstr "सॉफ्टवेअरने तयार केले आहे"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
@@ -11876,19 +11882,19 @@ msgstr "लागू नाही"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
 msgid "Unlimited Model Releases"
-msgstr "अमर्यादित आदर्श प्रकाशन"
+msgstr "अमर्यादित मॉडेल प्रकाशने"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
 msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
-msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण आदर्श प्रकाशन"
+msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मॉडेल प्रकाशने"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
 msgid "Unlimited Property Releases"
-msgstr "अमर्यादित मालमत्ता  प्रकाशन"
+msgstr "अमर्यादित मालमत्ता प्रकाशने"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
 msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
-msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मालमत्ता प्रकाशन"
+msgstr "मर्यादित किंवा अपूर्ण मालमत्ता प्रकाशने"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
 msgid "Age Unknown"
@@ -11940,7 +11946,7 @@ msgstr "वय १५"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
 msgid "Age 14 or Under"
-msgstr "वय १४ किंवा अंतर्गत"
+msgstr "वय १४ किंवा त्यापेक्षा लहान"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
 msgid "2"
@@ -12002,7 +12008,7 @@ msgstr "घर"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
 msgid "Pager"
-msgstr "पृष्ठ"
+msgstr "पेजर"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
 msgid "Male"
@@ -12022,7 +12028,7 @@ msgstr "समुद्र पातळीच्या वर"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
 msgid "Below Sea Level"
-msgstr "समुद्र पातळी खाली"
+msgstr "समुद्र पातळीच्या खाली"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
 msgid "North"
@@ -12042,38 +12048,38 @@ msgstr "पश्चिम"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "मेटाडेटा पहा (इएक्सआयपी, आयपीटीसी, एक्सएमपी)"
+msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] पहा (इएक्सआयएफ, आयपीटीसी, एक्सएमपी)"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
 msgid "View Metadata"
-msgstr "बृहुतसाठा पहा (इएक्सायफ, आयपीटीसी, एक्सएमपी )"
+msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] पहा"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
-msgstr "बृहुतसाठा  दर्शक: %s"
+msgstr "बृहतसाठा [मेटाडेटा] दर्शक: %s"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
-msgstr "(%lu अधिक वर्ण आहे (एस ))"
+msgstr "(%lu अधिक वर्ण आहेत (एस))"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
-msgstr "(%llu अधिक बाइट (एस ))"
+msgstr "(%llu अधिक बाइट (एस))"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
 msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "प्रतिमेचा यापैकी एक कोपरा वाळवा "
+msgstr "प्रतिमेचा यापैकी एक कोपरा वाळवा"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
 msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "पृष्ठ वल_य "
+msgstr "_पृष्ठ वलय..."
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
 msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "पृष्ठ वलय  प्रभाव"
+msgstr "पृष्ठ वलय प्रभाव"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
 msgid "Curl Location"
@@ -12097,19 +12103,19 @@ msgstr "वर उजवीकडे"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
 msgid "Curl Orientation"
-msgstr "वलय अभिमुखता"
+msgstr "वलय अभिमुखता [ओरिएन्टेशन]"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 msgid "_Shade under curl"
-msgstr "वलयाच्या खाली रंगाची _छटा"
+msgstr "वलयाच्या खाली _रंगाची छटा"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "सध्याची  रंगछटा (उलट)"
+msgstr "सध्याची रंगछटा (उलट)"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Current gradient"
-msgstr "सध्याची  रंगछटा "
+msgstr "सध्याची रंगछटा"
 
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 msgid "Foreground / background colors"
@@ -12129,20 +12135,20 @@ msgstr "पृष्ठ वलय"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
 msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "पृष्ठ समास दुर्लक्ष करा"
+msgstr "पृष्ठ _समास दुर्लक्ष करा"
 
 #. crop marks toggle
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
 msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "क्रॉ_प मार्क्स काढा"
+msgstr "क्रॉप मार्क्स _काढा"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "_एक्स  ठराव:"
+msgstr "_एक्स रिझोल्यूशन:"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "वा_य  ठराव:"
+msgstr "_वाय रिझोल्यूशन:"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
 msgid "_Left:"
@@ -12168,7 +12174,7 @@ msgstr "आडव्या"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
 msgid "Vertically"
-msgstr "उभे"
+msgstr "उभ्या"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
 msgid "Both"
@@ -12180,19 +12186,19 @@ msgstr "प्रतिमा मुद्रण"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
-msgstr "मुद्रि_त करा..."
+msgstr "_मुद्रित करा..."
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "मुद्रणासाठी पृष्ठ आकार आणि अभिमुखता समायोजित करा"
+msgstr "मुद्रणासाठी पृष्ठ आकार आणि अभिमुखता [ओरिएन्टेशन] समायोजित करा"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "पृष्ट व्य_वस्था"
+msgstr "पृष्ठ व्य_वस्था"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
-msgstr "प्रतिमा सेटिंग"
+msgstr "प्रतिमा व्यवस्था [सेटिंग]"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
@@ -12208,16 +12214,16 @@ msgstr "पडद्याच्या क्षेत्रावरून ए
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
 msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_शीघ्रछायाचित्र..."
+msgstr "_पटलचित्र [स्क्रिनशॉट]..."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:425
 msgid "Screenshot"
-msgstr "शीघ्रछायाचित्र "
+msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट]"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
 msgid "S_nap"
-msgstr "चित्रफी_त"
+msgstr "चित्रफी_त [स्नॅप]"
 
 #. Area
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
@@ -12226,24 +12232,24 @@ msgstr "क्षेत्र"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "एकच _पटलचा शीघ्रछायाचित्र  घ्या"
+msgstr "एकच _पटलाचे पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घ्या"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
 msgid "Include window _decoration"
-msgstr "पटल  सजावट समाविष्ट करा"
+msgstr "पटल सजावट समाविष्ट करा"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
 msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "माउ_स सुचक  समाविष्ट करा"
+msgstr "_माउस सुचक [पॉईंटर] समाविष्ट करा"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "संपूर्ण पडद्याचा एक शीघ्रछायाचित्र घ्या"
+msgstr "संपूर्ण पडद्याचे पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घ्या"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
 msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "हस्तगत करण्यासाठी एक विभा_ग निवडा"
+msgstr "हस्तगत करण्यासाठी एक _विभाग निवडा"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
 msgid "Delay"
@@ -12262,35 +12268,35 @@ msgstr "सेकंद"
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "विलंबानंतर, शीघ्रछायाचित्र क्षेत्र निवडण्यासाठी आपला माऊस ड्रॅग करा"
+msgstr "विलंबानंतर, पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] क्षेत्र निवडण्यासाठी आपला माऊस ड्रॅग करा."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
-msgstr "विलंबानंतर ते चित्रफित  करण्यासाठी पटलमध्ये क्लिक करा."
+msgstr "विलंबानंतर चित्रफित करण्यासाठी पटलात [विंडो] क्लिक करा."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "विलंबानंतर,चित्रफीत करण्यासाठी पटलावर  क्लिक करा "
+msgstr "विलंबानंतर, चित्रफीत करण्यासाठी पटलात [विंडो] क्लिक करा."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
 msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "शीघ्रछायाचित्र विलंब:"
+msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] विलंब:"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "विलंबानंतर, शीघ्रछायाचित्र घेतली जाते"
+msgstr "विलंबानंतर, पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] घेतली जाते."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr "एकदा क्षेत्र  निवडले  की, हे विलंबानंतर हस्तगत केले जाईल"
+msgstr "एकदा क्षेत्र  निवडले  की, विलंबानंतर हे हस्तगत केले जाईल."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr "एकदा पटल  निवडल्यानंतर, हे विलंबानंतर हस्तगत केले जाईल"
+msgstr "एकदा पटल  निवडल्यानंतर, विलंबानंतर हे हस्तगत केले जाईल."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "विलंबानंतर, सक्रिय पटल हस्तगत  केले जाईल."
+msgstr "विलंबानंतर, सक्रिय पटल हस्तगत केले जाईल."
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
 msgid "Color Profile"
@@ -12298,29 +12304,29 @@ msgstr "रंग प्रोफाइल"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
 msgid "Tag image with _monitor profile"
-msgstr "_पडद्याच्या  प्रोफाइलसह प्रतिमा जोडा"
+msgstr "_पडद्याच्या प्रोफाइलसह प्रतिमा जोडा"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815
 msgid "Convert image to sR_GB"
-msgstr "प्रतिमा एसआ_रजीबी वर रूपांतरित करा"
+msgstr "प्रतिमा एसआर_जीबी वर रूपांतरित करा"
 
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
 msgid "No data captured"
 msgstr "माहिती हस्तगत केली गेली नाही"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:96
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "पटल निवडताना त्रुटी"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:413
 msgid "Importing screenshot"
-msgstr "शीघ्रछायाचित्र आयात करीत आहे"
+msgstr "पटलचित्र [स्क्रिनशॉट] आयात करीत आहे"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:466
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "माउस सुचक"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:629
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "निर्दिष्ट पटल आढळली नाही"
 
@@ -12339,7 +12345,7 @@ msgstr "पथ प्रगत सेटिंग निवड"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
 msgid "Align Threshold:"
-msgstr "संरेखन रंग मर्यादा :"
+msgstr "संरेखन [अलाईन] रंग मर्यादा :"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
@@ -12347,7 +12353,7 @@ msgstr "जर दोन अंत्यदृश्यबिंदू याप
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
 msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "कोपरा रंग मर्यादा नेहमी:"
+msgstr "नेहमीसाठी कोपरा रंग मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
 msgid ""
@@ -12355,42 +12361,43 @@ msgid ""
 "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
 "pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
-"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्ववर्धक आणि उत्तराधिकारी असल्यासया पेक्षा "
-"लहान, तो एक कोपरा आहे, तो कोपऱ्याभोवती आत असेल तरलहान कोनासह बिंदूचे दृश्यबिंदू "
+"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी "
+"[सक्सेसर] यापेक्षा लहान असल्यासतो एक कोपरा असेल, जरी त्याचे कोपऱ्याभोवती बिंदूंचा कोन "
+"लहान असेल तरी."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
 msgid "Corner Surround:"
-msgstr "कोपर्या भोवती:"
+msgstr "कोपऱ्या भोवती:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
 msgid ""
 "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
-"दृश्यबिंदू एक कोपरा आहे किंवा नाही हे निर्धारित करताना विचारात घेण्यासाठी गुणांची संख्या"
+"दृश्यबिंदू एक कोपरा आहे किंवा नाही हे निर्धारित करताना विचारात घेण्यात येणारे विविध घटक"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
 msgid "Corner Threshold:"
-msgstr "कोपरा रंग मर्यादा :"
+msgstr "कोपरा रंग मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
 msgid ""
 "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
 "than this, it's a corner."
 msgstr ""
-"जर एखाद्या बिंदू, त्याचे पुर्ववर्धक आणि त्याचे उत्तराधिकारी हे एका कोनाचे माप लहान "
-"करतातया पेक्षा, तो एक कोपरा आहे"
+"एखाद्या बिंदूने परिभाषित केलेला कोन आणि त्याचे पुर्व [प्रिडीसेसर] आणि उत्तराधिकारी "
+"[सक्सेसर] यापेक्षा लहान असल्यासतो एक कोपरा आहे"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
 msgid "Error Threshold:"
-msgstr "त्रुटी रंग मर्यादा:"
+msgstr "त्रुटी मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
 msgid ""
 "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
 "further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
-"त्रुटीची रक्कम ज्यावर एक फिट स्प्लिन अस्वीकार्य आहे जर दृश्यबिंदू  असेल तरभिंतीच्या वक्रांपेक्षा "
-"जर दृश्यबिंदू आणखी काही असतील तर आम्ही पुन्हा प्रयत्न करतो"
+"ज्यावर स्प्लिन फीट आहे अशी त्रूटी अस्वीकार्य आहे. जर दृश्यबिंदू फिटेड वक्राच्या आणखी दूर असेल "
+"तर पुन्हा प्रयत्न करू."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
 msgid "Filter Alternative Surround:"
@@ -12398,7 +12405,7 @@ msgstr "आसपासचे गाळणी पर्याय"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "गाळणी  केल्यावर विचार करण्यासाठी समीप बिंदूंची दुसरी संख्या"
+msgstr "गाळणी करताना या समीप बिंदूंचा ही विचार करावा."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
 msgid "Filter Epsilon:"
@@ -12410,8 +12417,8 @@ msgid ""
 "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
 "from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
-"जर गाळणी द्वारे निर्मीत सदिश आणि कोन यांच्यातील कोना भोवती असतील आणिनिर्मीत सदिश  "
-"यांच्यातील कोन यापेक्षा जास्त वेगळ्या असल्यास,गाळणी_पर्यायी_भोवती पासून एक वापरा."
+"फिल्टर _सराऊंड द्वारे आणि फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड याद्वारे निर्मित वेक्टर मधील कोन "
+"यापेक्षा जास्त वेगळा असल्यास फिल्टर _अल्टर्नेट _सराऊंड चा वापर करावा."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
 msgid "Filter Iteration Count:"
@@ -12424,9 +12431,9 @@ msgid ""
 "any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
 "around that point."
 msgstr ""
-"मूळ माहिती  बिंदू सुलभ करण्यासाठी संख्या. हा नंबर वाढविणेनाटकीयपणे --- 50 किंवा त्यापेक्षा "
-"--- जास्त चांगले परिणाम उत्पन्न करतात. पण जरकोप असला जाणारा कोणताही बिंदू आढळला "
-"नाही,त्या बिंदूभोवती असणारा वक्र निघून जातॊ."
+"मूळ माहिती बिंदू सुलभ [स्मूथ] करण्यासाठी संख्या. ही संख्या अचानक वाढत आहे --- ५० किंवा "
+"त्यापेक्षा --- जास्त चांगले परिणाम उत्पन्न करतात. पण जर कोपरा असणारा कोणताही बिंदू "
+"आढळला नाही तर त्या बिंदूभोवती असणारा वक्र निघून जातो."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
 msgid "Filter Percent:"
@@ -12435,7 +12442,7 @@ msgstr "गाळणी टक्के:"
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
 msgid ""
 "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr "नवीन दृश्यबिंदू निर्मिती करण्यासाठी,जूने दृश्यबिंदू अधिक वेळा वापरा."
+msgstr "नवीन दृश्यबिंदू निर्मिती करण्यासाठी, जूने दृश्यबिंदू सोबत शेजारचेही बिंदू वापरा."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
 msgid "Filter Secondary Surround:"
@@ -12446,8 +12453,7 @@ msgid ""
 "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
 "straight line."
 msgstr ""
-"समीप बिंदूंची संख्या विचारात घ्या की `गाळणी _भोवती'बिंदू कशा प्रकारे परिभाषित करतोसरळ "
-"रेषा."
+"जेव्हा 'फिल्टर _सराऊंड' बिंदू सरळ रेषा दर्शवत असतील तेव्हा समीप बिंदूंची संख्या विचारात घ्या."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
 msgid "Filter Surround:"
@@ -12455,20 +12461,21 @@ msgstr "गाळणी भोवती:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "गाळणी करताना  विचार करण्यासाठी समीप बिंदूंची संख्या"
+msgstr "गाळणी करताना समीप बिंदूंचाही विचार करा"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
 msgid "Keep Knees"
-msgstr "गुडघे ठेवा"
+msgstr "गुडघे ठेवा [कीप नी]"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
 msgid ""
 "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
-msgstr "बाह्यरेखा शोधून काढल्यावर `` गुडघा '' बिंदू काढून टाकणे किंवा नाही हे सांगते"
+msgstr ""
+"बाह्यरेखा शोधून काढल्यावर ` ` गुडघा [नी] `` ` बिंदू काढून टाकावे किंवा नाही हे सांगते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
 msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "रेषा पूर्वस्थिती रंग मर्यादा:"
+msgstr "रेषा पूर्वस्थिती मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
 msgid ""
@@ -12477,37 +12484,35 @@ msgid ""
 "weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
 "likely to be reverted."
 msgstr ""
-"जर एक पट्टी यापेक्षा सरळ रेषेशी जवळ असेल तर ती सरळ राहतेजरी ती वक्र परत बदलली नसली "
-"तरीही हे वक्र लांबीच्या चौरसाद्वारे भारित केले जाते,जे लहान वक्र परत घेण्याची अधिकशक्यता "
-"असते."
+"जर एक पट्टी यापेक्षा सरळ रेषेशी जास्त जवळ असेल तर ती सरळ राहते, जरी ती परत वक्र होऊ "
+"शकत असली तरी हे वक्र लांबीच्या चौरसाद्वारे भारित केले जाते, जे लहान वक्र परत घेण्याची "
+"अधिक शक्यता असते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
 msgid "Line Threshold:"
-msgstr "रेषा रंग मर्यादा:"
+msgstr "रेषा मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
 msgid ""
 "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
 "determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
-msgstr ""
-"किती दृश्यबिंदू (सरासरीवर) एक पट्टी रेषा पासून विभक्त होऊ शकते त्याचे सरळ रेषेवर बदल "
-"करण्याआधी शेवटचे टोक यांनी निर्धारित केलेले."
+msgstr "पट्टी व रेषा यात किती दृश्यबिंदू (सरासरी) अंतर आहे हे त्याच्या टोकाच्या बिंदूवर ठरते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
 msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr "परत परामिती केलेली सुधारणा:"
+msgstr "रि पॅरामीटराईजड् सुधारणा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
 msgid ""
 "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
 "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
 msgstr ""
-"जर रिपैमरेटिझेशनमुळे टक्केवारी जास्त ठेवता येत नसेल, तर ते करणे थांबवात्रुटीची रक्कम ज्याला "
-"रीपॅरामेट्रीझ  करणे निरर्थक आहे."
+"जर रि पॅरामीटरायजेशन मुळे होणारी प्रगती यापेक्षा जास्त टक्क्यात ठेवता येत नसेल, तर ते करणे "
+"थांबवा. त्रूटी अधिक असल्यामुळे रि पॅरामीटराईज करणे व्यर्थ आहे."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
 msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr "रीपॅरामेट्रीझ रंग मर्यादा:"
+msgstr "रि पॅरामीटराईज मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
 msgid ""
@@ -12517,10 +12522,10 @@ msgid ""
 "Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
 "detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
-"त्रुटीची रक्कम ज्याला reparameterize करणे निरर्थक आहे. असे घडते,उदाहरणार्थ, जेव्हा आपण "
-"एका रेषेच्या  बाहेर `ओ 'च्या बाह्यरेषा बसवण्याच्या प्रयत्नात असतोहे सुधारण्यासाठी न्यूटन-"
-"रॅफसन पुनरावृत्तीसाठी प्रारंभिक तंदुरुस्ती पुरेसे नाही.कदाचित आपल्याला कुठलेही कोपरे सापडले "
-"नाहीतअशा प्रकरणांचा शोध घेणे चांगले होईल."
+"त्रुटीअधिक असल्याने reparameterize करणे निरर्थक आहे. जेव्हा आपण रेषेच्या बाहेर 'O' च्या "
+"बाह्यरेषा बसवण्याचा प्रयत्न करतो तेव्हा हे घडते. सुरवातीचे समाधान व्यवस्थित नसल्याने न्युटन-"
+"रॅफसन प्रक्रियेचाही उपयोग होत नाही. कदाचित आपल्याला कुठलेही कोपरे सापडले नाहीत अशा "
+"प्रकरणांचा शोध घेणे चांगले होईल."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
 msgid "Subdivide Search:"
@@ -12530,7 +12535,7 @@ msgstr "उपविभाग शोध:"
 msgid ""
 "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
 "to subdivide."
-msgstr "एक चांगली जागा शोधणे सर्वात वाईट बिंदू पासून वक्र दूर टक्केवारीउपविभागासाठी."
+msgstr "सर्वात वाईट बिंदू पासून वक्र इतके टक्के आहे. दूर विभागून नवीन चांगली जागा मिळवणे."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
 msgid "Subdivide Surround:"
@@ -12541,32 +12546,31 @@ msgid ""
 "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
 "place to subdivide."
 msgstr ""
-"उपविभागासाठी दिलेल्या बिंदू एक चांगली जागा आहे काय हे ठरविताना विचारातघेण्यासाठी "
-"गुणांची संख्या."
+"विभाजीत करण्यासाठी दिलेला बिंदू योग्य आहे काय हे ठरविताना विचारात घेण्यासाठीचे घटक."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
 msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "उपविभागाची रंग मर्यादा:"
+msgstr "उपविभागाची मर्यादा:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
 msgid ""
 "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
 "considered a better place to subdivide."
 msgstr ""
-"किती दृश्यबिंदू एक बिंदू सरळ रेषापासून विभक्त होऊ शकतात आणि तरीहीउपविभागासाठी एक "
-"चांगली जागा मानली जाऊ शकते."
+"किती दृश्यबिंदू सरळ रेषापासून विभक्त होऊ शकतात आणि तरीही विभाजनासाठी ती एक चांगली "
+"जागा मानली जाऊ शकते."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
 msgid "Tangent Surround:"
-msgstr "स्पर्शरेषा सभोवताली :"
+msgstr "स्पर्शरेषा सभोवताली:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
 msgid ""
 "Number of points to look at on either side of a point when computing the "
 "approximation to the tangent at that point."
 msgstr ""
-"त्या दृश्यबिंदूच्या स्पर्शिकेवर अंदाजे गणना करत असताना दृश्यबिंदूच्या दोन्ही बाजूकडे पाहण्यासाठी "
-"गुणांची संख्या."
+"दृश्यबिंदूच्या स्पर्शिकेवर [टँजंट] अंदाजे गणना करत असताना दृश्यबिंदूच्या दोन्ही बाजूकडे "
+"पाहण्यासाठीचे घटक."
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -12574,7 +12578,7 @@ msgstr "TWAIN माहिती स्तोतापासून एक प्
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:351
 msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "स्कॅन_र/कॅमेरा..."
+msgstr "_स्कॅनर/कॅमेरा..."
 
 #. Initialize our progress dialog
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:485
@@ -12582,10 +12586,10 @@ msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "स्कॅनर/कॅमेऱ्या पासून माहिती स्थानांतरित करणे"
 
 #~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-#~ msgstr "एक प्रतिमा धार लावण्याची साठी सर्वात मोठ्या प्रमाणावर पद्धत उपयोगी आहे"
+#~ msgstr "प्रतिमा धार लावण्याची साठी सर्वात मोठ्या प्रमाणावर पद्धत उपयोगी आहे"
 
 #~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
-#~ msgstr "आच्छादक _अस्पष्ट (वारसा)..."
+#~ msgstr "आच्छादक _अस्पष्ट (इतिहास)..."
 
 #~ msgid "Merging"
 #~ msgstr "विलीन करत आहे"
diff --git a/po-script-fu/mr.po b/po-script-fu/mr.po
index a40780d328..9c0cb18ada 100644
--- a/po-script-fu/mr.po
+++ b/po-script-fu/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 18:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n"
 "Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata shirude gmail com>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू विस्तारासाठी परस्परसंवादी आज्ञापटल"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू विस्तारासाठी परस्परसंवादी [इंटरअॅक्टीव] आज्ञापटल"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
 msgid "_Console"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_आज्ञापटल"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "दूरस्थ स्क्रिप्ट-फू क्रीया सर्व्हर"
+msgstr "दूरस्थ स्क्रिप्ट-फू क्रिया सर्व्हर"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
 msgid "_Start Server..."
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "_उपयोगकर्ता पुस्तिका"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Script-Fu"
-msgstr "_स्क्रिप्ट-फ्यू"
+msgstr "_स्क्रिप्ट-फू"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Test"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_वेब पृष्ठ देखावा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
 msgid "_Alien Glow"
-msgstr "_रंग अनियमितता"
+msgstr "_रंग अनियमितता [अलाईन ग्लो]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Beveled Pattern"
@@ -89,20 +89,20 @@ msgstr "सर्व उपलब्ध स्क्रिप्ट-फू ल
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr "_पूर्ववत लिपी"
+msgstr "_पूर्ववत [रिफ्रेश] लिपी"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
 msgstr ""
-"स्क्रिप्ट-फ्यू संवाद पटल उघडलेला असताना आपण \"पूर्ववत लिपी\" वापरू शकत नाही. कृपया सर्व "
-"स्क्रिप्ट-फु पटल बंद करा आणि प्रयत्न करा."
+"स्क्रिप्ट-फू संवाद पटल उघडलेला असताना आपण \"पूर्ववत [रिफ्रेश] लिपी\" वापरू शकत नाही. "
+"कृपया सर्व स्क्रिप्ट-फू पटल बंद करा आणि प्रयत्न करा."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
 msgid "Script-Fu Console"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू आज्ञापटल"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू आज्ञापटल"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "_जतन"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
 msgid "C_lear"
-msgstr "_साफ करा"
+msgstr "सा_फ करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "_बंद"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
 msgid "Welcome to TinyScheme"
-msgstr "लघुशैली वर आपले स्वागत आहे"
+msgstr "लघुशैली [टायनी स्किम] वर आपले स्वागत आहे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
 msgid "Interactive Scheme Development"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "परस्परसंवादी योजना विकास"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_दर्शक..."
+msgstr "_दर्शक [पहा]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू कार्यपद्धती ब्राउझर"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू कार्यपद्धती दर्शक [ब्राऊजर]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
 msgid "_Apply"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "_लागू करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू मूल्यमापन मोड केवळ अ-परस्पर संवाद साधण्याची परवानगी देतो"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू मूल्यमापन मोड केवळ अ-परस्पर संवाद [इन्व्होकेशन] साधण्याची परवानगी देतो"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "स्क्रिप्ट-फू एकाच वेळी दोन 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
-msgstr "आपण आधीपासून \"%s\" स्क्रिप्ट चालवत आहात."
+msgstr "आपण आधीपासून \"%s\" स्क्रिप्टवर काम करत आहात."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू: %s"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू: %s"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
 msgid "_Reset"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "%s:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
 msgid "Script-Fu Color Selection"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू रंग निवड"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंग निवड"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
 msgid "Script-Fu File Selection"
@@ -213,20 +213,20 @@ msgstr "स्क्रिप्ट-फू नमुना निवड"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू रंगछटा निवड"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंगछटा निवड"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
-msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू कुंचला निवड"
+msgstr "स्क्रिप्ट-फू कुंचला निवड"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
-msgstr "%s चालविताना त्रुटी:"
+msgstr "%s काम करतांना त्रुटी:"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
-msgstr "'स्क्रिप्ट-फ्यू-रजिस्टर'संवादासाठी खूपच काही वितर्क"
+msgstr "'स्क्रिप्ट-फू-रजिस्टर' संवादासाठी खूपच कमी घटक [आर्ग्यूमेंट्स]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
 #, c-format
@@ -258,12 +258,12 @@ msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
 msgstr ""
-"127.0.0.1 (विशेषतः 0.0.0.0) पेक्षा इतर IP पत्त्यावर ऐकणे हे आक्रमणकर्त्यांना या मशीनवरुन "
-"अनियंत्रित कोड निष्प्रभित करण्याची परवानगी द्या."
+"127.0.0.1 (विशेषतः 0.0.0.0) पेक्षा इतर IP पत्त्यावर ऐकणे यामुळे आक्रमणकर्त्यांना या "
+"मशीनवरुन अनियंत्रित कोड द्वारे हानी करण्याची संधी उपलब्ध करून देते."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
 msgid "Bumpmap"
-msgstr "बम्पमाप "
+msgstr "बम्पमॅप"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
 msgid "Add B_evel..."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "का_टकोनावर जोडा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
 msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "धारिका काटकोनी सीमांवर प्रतिमा जोडा"
+msgstr "काटकोनी सीमांवर प्रतिमा जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
 msgid "Thickness"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "जाडी"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Work on copy"
-msgstr "बनवलेल्या प्रतवर कार्य करा"
+msgstr "बनवलेल्या प्रतीवर कार्य करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
 msgid "Keep bump layer"
-msgstr "बम्प नकाशा ठेवा"
+msgstr "बम्प स्तर ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
 msgid "Border Layer"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "_सीमा  जोडा ..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
 msgid "Add a border around an image"
-msgstr "एका प्रतिमेच्या आसपास सीमा जोडा"
+msgstr "प्रतिमेच्या आसपास सीमा जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
 msgid "Border X size"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "चौकट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
 msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "चलाभास जोडण्याकरता  किमान तीन स्रोत स्तरांची आवश्यकता आहे"
+msgstr "चलाभास जोडण्याकरता किमान तीन स्रोत स्तरांची आवश्यकता आहे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
 msgid "_Blend..."
@@ -335,11 +335,12 @@ msgstr "_जोडणे..."
 msgid ""
 "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
 "an animation"
-msgstr "पृष्ठभागावर दोन किंवा अधिक स्तर मिश्रित करण्यासाठी मध्यस्ती स्तर तयार कराचलाभास"
+msgstr ""
+"पृष्ठभागावर दोन किंवा अधिक स्तर चलाभासासाठी मिश्रित करण्यासाठी मध्यस्थ स्तर तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
 msgid "Intermediate frames"
-msgstr "माध्यमिक चौकट"
+msgstr "माध्यमिक [इंटरमेडिएट] चौकट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
 msgid "Max. blur radius"
@@ -354,17 +355,19 @@ msgstr "फेरा"
 msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
-msgstr "ज्वलंत  लिपीला एकूण दोन स्तरांची आवश्यकता आहे.पारदर्शकता आणि पृष्ठभाग स्तर."
+msgstr ""
+"लिपीला ज्वलंत [बर्न इन] एकूण दोन स्तरांची आवश्यकता आहे.पारदर्शक अग्रभाग स्तर आणि पृष्ठभाग "
+"स्तर."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
 msgid "B_urn-In..."
-msgstr "_ज्वलंत..."
+msgstr "_ज्वलंत [बर्न इन]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
-msgstr "चलाभास 'ज्वलंत'संक्रमण निर्मितीसाठी दरम्यानचे लेयर्स तयार करादोन स्तरांदरम्यान"
+msgstr "दोन स्तरांदरम्यान चलाभास 'ज्वलंत' संक्रमण निर्मितीसाठी मध्यस्थ स्तर तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Glow color"
@@ -372,11 +375,11 @@ msgstr "रंग चमक"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Fadeout"
-msgstr "फिकट"
+msgstr "पुसट होणे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Fadeout width"
-msgstr "फिकट रूंदी"
+msgstr "पुसट रूंदी"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
 msgid "Corona width"
@@ -404,7 +407,7 @@ msgstr "कोरलेला पृष्ठभाग"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
 msgid "Bevel Shadow"
-msgstr "काटकोनातील  सावली"
+msgstr "काटकोनातील सावली"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
 msgid "Bevel Highlight"
@@ -412,7 +415,7 @@ msgstr "काटकोनात प्रकाशमय"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
 msgid "Cast Shadow"
-msgstr "सावली  देणे"
+msgstr "सावली देणे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
 msgid "Inset"
@@ -420,12 +423,13 @@ msgstr "इनसेट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
 msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "कोरलेले स्टॅन्सिल..."
+msgstr "स्टेन्सिल को_रून काढा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
 msgid ""
 "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
-msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या प्रतिमेवरून काढण्यासाठी विशिष्ट रेखाचित्र म्हणून स्टॅन्सिल वापरा."
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट केलेल्या प्रतिमेवरून कोरून काढण्यासाठी हे विशिष्ट रेखाचित्र स्टेन्सिल म्हणून वापरा."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
 msgid "Image to carve"
@@ -433,7 +437,7 @@ msgstr "कोरलेली प्रतिमा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
 msgid "Carve white areas"
-msgstr "पांढर्या भागात कोरणे"
+msgstr "पांढऱ्या भागात कोरणे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
 msgid "Background"
@@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "स्तर ३"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr "सावली  टाका"
+msgstr "सावली काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
 msgid "Chrome"
@@ -462,17 +466,18 @@ msgstr "क्रोम"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
 msgid "Highlight"
-msgstr "प्रकाशमय"
+msgstr "ठळक"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
 msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "स्टॅन्सिल क्रोम..."
+msgstr "स्टेन्सिल क्रो_म..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
-msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या क्षेत्र (किंवा अल्फा) वर एक क्रोम प्रभाव जोडा(ग्रेस्केल) स्टॅंसिल"
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट केलेल्या क्षेत्र (किंवा अल्फा) वर विशिष्ट (ग्रेस्केल) स्टेन्सिल वापरून क्रोम प्रभाव जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
 msgid "Chrome saturation"
@@ -484,7 +489,7 @@ msgstr "हलका क्रोम "
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
 msgid "Chrome factor"
-msgstr "क्रोम विभाजक"
+msgstr "क्रोम घटक [फॅक्टर]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
 msgid "Environment map"
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "पर्यावरण नकाशा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
 msgid "Highlight balance"
-msgstr "प्रकाशमय संतुलन"
+msgstr "प्रकाशमय [हायलाईट] संतुलन"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
 msgid "Chrome balance"
@@ -508,16 +513,16 @@ msgstr "प्रभाव स्तर"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
 msgid "_Circuit..."
-msgstr "_वर्तृळाकार..."
+msgstr "_विद्युत जोडणी [सर्किट]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr "सर्किट बोर्डवरील त्याप्रमाणेच क्षेत्रफळ (किंवा अल्फा) भरा"
+msgstr "निर्दिष्ट केलेले क्षेत्रफळ (किंवा अल्फा) सर्किट बोर्डवरील ट्रेसेस प्रमाणे भरा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
 msgid "Oilify mask size"
-msgstr "तेलनेट आच्छादक आकार"
+msgstr "तेलकट [ऑईलीफाय] आच्छादक आकार"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
 msgid "Circuit seed"
@@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "सर्किट सीड"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
 msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "पृष्ठभाग नाही (केवळ निवड स्तरासाठी)"
+msgstr "पृष्ठभाग नाही (केवळ स्वतंत्र स्तरासाठी)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
@@ -538,15 +543,15 @@ msgstr "निवड ठेवा"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
-msgstr "निवड स्तर"
+msgstr "स्वतंत्र स्तर"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
 msgid "_Clothify..."
-msgstr "_कापडाप्रमाणे..."
+msgstr "_कापडाप्रमाणे [क्लोथिफाय]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr "निवडलेल्या प्रांतामध्ये (किंवा अल्फा)कापडसारखे जोडा"
+msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रामध्ये (किंवा अल्फा) कापडासारख पोत [टेक्श्चर] जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur X"
@@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "_कॉफी डाग ..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "प्रतिमेवर वास्तविक शोधत असलेले कॉफीचे डाग जोडा"
+msgstr "प्रतिमेवर खऱ्या खूऱ्या भासणाऱ्या कॉफीचे डाग जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
 msgid "Stains"
@@ -594,15 +599,15 @@ msgstr "ढगांतील फरक..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "फरक स्तर रीतसह घन ध्वनी लागू केले"
+msgstr "भिन्न स्तर रीत घन [सॉलिड] गोंधळासह लागू केले"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
 msgid "_Distort..."
-msgstr "_विकृत..."
+msgstr "_विकृत [डिस्टॉर्ट]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
 msgid "Distress the selection"
-msgstr "निवडीस त्रास देणे"
+msgstr "निवडीस त्रास [डिस्ट्रेस] देणे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
@@ -614,7 +619,7 @@ msgstr "पसरवणे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
 msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "दाणेदार(१ कमी आहे)"
+msgstr "दाणेदार (१ कमी आहे)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
 msgid "Smooth"
@@ -630,19 +635,19 @@ msgstr "उभा गुळगुळीत"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
 msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
-msgstr "_सावली सोडा (वारसा)..."
+msgstr "_सावली टाका (इतिहास)..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रा (किंवा अल्फा) वर एक जोडलेली सावली सोडा"
+msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रा (किंवा अल्फा) वर सावली सोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
 msgid "Offset X"
-msgstr "Xचा संच"
+msgstr "ऑफसेट X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
 msgid "Offset Y"
-msgstr "Yचा संच"
+msgstr "ऑफसेट Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
@@ -669,11 +674,11 @@ msgstr "आकार बदलण्याची परवानगी द्य
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
 msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "प्रत्येक अन्य पंक्ती _पुसून  करा ..."
+msgstr "अन्य सर्व पंक्ती _पुसा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
 msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "प्रत्येक इतर पंक्ती किंवा स्तंभ मिटवा"
+msgstr "इतर सर्व पंक्ती किंवा स्तंभ मिटवा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Rows/cols"
@@ -713,12 +718,12 @@ msgstr "पृष्ठभाग भरा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
 msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "नकाशावर _टंक लावा..."
+msgstr "_टंक आलेख तयार करा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
 msgid ""
 "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr "टंक नाव चाळण गाळणाशी जुळणार्या टंक ची पूर्तता केलेली प्रतिमा तयार करा"
+msgstr "टंक नाव चाळण [फॉन्टनेम] गाळणीशी जुळणाऱ्या टंकाने परिपूर्ण प्रतिमा तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
 msgid "_Text"
@@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "_मजकूर"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
 msgid "Use font _name as text"
-msgstr "टंक _नाव चा वापर मजकूर म्हणून करा"
+msgstr "टंक _नाव मजकूर म्हणून वापर करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
 msgid "_Labels"
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "_रंग योजना"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "Black on white"
-msgstr "पांढरा वर काळा"
+msgstr "पांढऱ्या वर काळा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
 msgid "Active colors"
@@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "_अस्पष्ट सीमा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "एका प्रतिमेतील दातेरी, अस्पष्ट सीमा जोडा"
+msgstr "प्रतिमेला दातेरी, अस्पष्ट सीमा जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "अस्पष्ट सीमा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
 msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "दाणेदार(1 ही कमी आहे)"
+msgstr "दाणेदार (१ ही कमी आहे)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
 msgid "Add shadow"
@@ -802,19 +807,19 @@ msgstr "_मार्ग वापरत आहे"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
 msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "वापरकर्ता हस्तलिखितमध्ये खुण करा"
+msgstr "वापरकर्ता हस्तलिखितामध्ये [युझर मॅन्यूअल] खुण ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
 msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "वेबसाठी आपल्या प्रतिमा _तयार करा"
+msgstr "वेबसाठी प्रतिमा _तयार करत आहे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
 msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "डिजिटल कॅमेरा छायाचित्रांसह _काम करत आहे"
+msgstr "डिजिटल कॅमेरा छायाचित्रांवर _काम करत आहे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
 msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "तयार करा, उघडा आणि जतन करा _धारिका"
+msgstr "_धारिका तयार करा, उघडा आणि जतन करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
 msgid "_Basic Concepts"
@@ -826,11 +831,11 @@ msgstr "_सुचना फलक कसे वापरावे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
 msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "_मूळ घटक रेखांकित करा "
+msgstr "_साध्या सोप्या घटकांचे चित्र काढत आहे"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
 msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "_निवडी तयार करा आणि वापरा"
+msgstr "_निवड तयार करा आणि वापरा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
 msgid "_Main Web Site"
@@ -841,11 +846,11 @@ msgstr "_मुख्य वेब साइट"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
 msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "गिम्प वेबसाईटला खुण करा"
+msgstr "गिम्प वेबसाईटमध्ये खुण करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
 msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "_विकसक वेब साइट"
+msgstr "_विकासक [डेव्हलपर] वेब साइट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
 msgid "_User Manual Web Site"
@@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "जोडणी _रजिस्ट्री"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
 msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "सानुकूल _रंगछटा..."
+msgstr "सानुकूल [कस्टम] _रंगछटा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "चालू  रंगछटेचे एक उदाहरण भरलेली एक प्रतिमा तयार करा"
+msgstr "चालू रंगछटांनी भरलेली एक प्रतिमा तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
@@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "_जाळी..."
 msgid ""
 "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
 "brush"
-msgstr "जाळीला X आणि Y च्या सूचनेद्वारे निर्दिष्ट केलेला कुंचला"
+msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या कुंचल्याने X आणि Y स्थानांनुसार जाळी काढा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
 msgid "X divisions"
@@ -903,19 +908,19 @@ msgstr "Y विभाग"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
 msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "_निवडलेले नवीन प्रतिमा विभाजक"
+msgstr "_निवडीतून नवीन गाईड"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "सद्य निवडाच्या कमालिंग बॉक्सभोवती चार मार्गदर्शक तयार करा"
+msgstr "सद्य निवडीच्या बाऊंडिंग बॉक्सभोवती चार गाईड तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
 msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "नवीन प्रतिमा विभाजक (टक्केवारी)..."
+msgstr "नवीन गाईड (_टक्केवारीनुसार)..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr "प्रतिमा आकाराची टक्केवारी म्हणून निर्दिष्ट केलेल्या स्थितीत विभाजक जोडा"
+msgstr "प्रतिमा आकाराची टक्केवारी म्हणून निर्दिष्ट केलेल्या स्थितीत गाईड जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
@@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "आडवा"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
 msgid "Vertical"
-msgstr "उभा"
+msgstr "उभट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
 msgid "Position (in %)"
@@ -938,11 +943,11 @@ msgstr "स्थिती (% मध्ये)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
 msgid "New _Guide..."
-msgstr "नवीन प्रतिमा विभाजक..."
+msgstr "नवीन _गाईड..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr "निर्दिष्ट केलेली विभाजक आणि स्थितीवर (दृश्यबिंदूमध्ये) एक मार्गदर्शक जोडा"
+msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या विभाजक आणि स्थितीवर (दृश्यबिंदूमध्ये) एक गाईड जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
 msgid "Position"
@@ -950,11 +955,11 @@ msgstr "स्थान"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
 msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "सर्व विभाजक _काढा"
+msgstr "सर्व गाईड _काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
 msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "सर्व आडवे आणि उभे विभाजक काढा"
+msgstr "सर्व आडवे आणि उभे गाईड काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
 msgid "_Lava..."
@@ -962,11 +967,11 @@ msgstr "_लावा ..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
 msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "चालू  निवड लावासह भरा"
+msgstr "चालू निवड लावाने भरा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
 msgid "Seed"
-msgstr "मूळ"
+msgstr "बीज"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
 msgid "Size"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "आकार"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
 msgid "Roughness"
-msgstr "कडकपणा"
+msgstr "खडबडीत"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
@@ -987,13 +992,13 @@ msgstr "चालू  रंगछटा वापरा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
 msgid "Line _Nova..."
-msgstr "_नवीन ओळ..."
+msgstr "लाईन _नोव्हा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
 msgid ""
 "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
 "foreground color"
-msgstr "वापरून त्याच्या केंद्रातून बाहेरून निघणा-या किरणांसह एक स्तर भराअग्रभागाचा रंग"
+msgstr "अग्रभागाच्या रंगांने स्तर भरा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
 msgid "Number of lines"
@@ -1005,11 +1010,11 @@ msgstr "तीक्ष्णता (अंश)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
 msgid "Offset radius"
-msgstr "त्रिज्येचा संच"
+msgstr "त्रिज्येचा ऑफसेट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
 msgid "Randomness"
-msgstr "स्वैरपणे"
+msgstr "स्वैरपणे [रँडमनेस]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
 msgid "_Rectangular..."
@@ -1037,16 +1042,16 @@ msgstr "अंतर"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
 msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "आ_यताकृती, फिदर ..."
+msgstr "आ_यताकृती, फिदरड्..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "फिदर कडा असलेला आयताकृती कुंचला बनवा"
+msgstr "पिसा सारखी [फिदर] कडा असलेला आयताकृती कुंचला बनवा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
 msgid "Feathering"
-msgstr "फिदर "
+msgstr "फिदरींग "
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
 msgid "_Elliptical..."
@@ -1058,11 +1063,11 @@ msgstr "एक लंबवर्तूळकार कुंचला तया
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
 msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "लंब_वर्तुळ,फिदर ..."
+msgstr "लंब_वर्तुळ, फिदरड्..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "फिदर कडा असलेला एक लंबवर्तुळाकार कुंचला तयार करा"
+msgstr "पिसा सारखी [फिदर] कडा असलेला एक लंबवर्तुळाकार कुंचला तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
 msgid "_Old Photo..."
@@ -1070,11 +1075,11 @@ msgstr "_जुने छायाचित्र..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
 msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "प्रतिमा एक जुने छायाचित्र दिसत आहे"
+msgstr "प्रतिमा जुन्या छायाचित्रासारखी करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
 msgid "Defocus"
-msgstr "अंधुक"
+msgstr "अंधुक [डिफकस]"
 
 #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
 #. values of the latter, with the exception of the initial value
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "सेपिया"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
 msgid "Mottle"
-msgstr "रंगांचे ठिपके"
+msgstr "रंगांचे ठिपके [मॉटल]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
 msgid "Folder for the output file"
@@ -1096,7 +1101,8 @@ msgid ""
 "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
 "will be replaced)"
 msgstr ""
-"धारिकेचे नाव (जर या नावाची एखादी धारिका आधीच अस्तित्वात असेल तर तीपुनर्स्थित केले जाईल)"
+"तयार करावयाच्या धारिकेचे नाव (जर या नावाची एखादी धारिका आधीच अस्तित्वात असेल तर ती "
+"पुनर्स्थित [रिप्लेस] केले जाईल)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
@@ -1106,31 +1112,31 @@ msgstr "आपण प्रविष्ट केलेले धारिके
 msgid ""
 "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
 "not appear in filenames."
-msgstr ""
-"या नावातील सर्व वर्णामधील अंतर किंवा वर्ण आहेत जे ते करू शकतातधारिकेमध्ये दिसत नाही."
+msgstr "या नावातील सर्व वर्ण धारिकेत येऊ शकत नाही."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
 msgid ""
 "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
 "their class name, and the color itself as the color attribute"
 msgstr ""
-"एक रंगीत सीएसएस पृष्ठशैली म्हणून सक्रिय रंगफळी हे रंग प्रविष्टी नावाने निर्यात करात्यांचे वर्ग "
-"नाव,आणि रंगगुणधर्म "
+"एक रंगीत सीएसएस पृष्ठशैली म्हणून सक्रिय रंगफळी हे रंग प्रविष्टी नावाने निर्यात करा त्यांचे "
+"वर्ग नाव, आणि रंगगुणधर्म "
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr "पीएचपी शब्दकोश सक्रिय पटल निर्यात करा (नाव =>रंग)"
+msgstr "सक्रिय रंगफळी पीएचपी शब्दकोश म्हणून निर्यात करा (नाव => रंग)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-msgstr "पायथॉन शब्दकोश म्हणून सक्रिय रंगफळी निर्यात करा (नाव: रंग)"
+msgstr "सक्रिय रंगफळी पायथॉन शब्दकोश म्हणून निर्यात करा (नाव: रंग)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
 msgid ""
 "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
 "line (no names)"
 msgstr ""
-"एक रंगफळीमध्ये सर्व रंग मजकूर धारिकामध्ये लिहा,एक हेक्साडेसिमल मूल्यप्रतिरेषा (नाव नाही)"
+"रंगफळीमधील सर्व रंग हेक्साडेसिमल मूल्य स्वरूपात मजकूर धारिकेमध्ये लिहा, एका ओळीवर एक रंग "
+"मूल्य (नाव नाही)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
@@ -1139,7 +1145,7 @@ msgstr "सक्रिय रंगफळी java.util.Hashtable <String, Color
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "फलकमध्ये कोणताही प्रतिमा माहिती नाही."
+msgstr "फलक [क्लिपबोर्ड] वर कोणतीही प्रतिमा माहिती नाही."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
 msgid "New _Brush..."
@@ -1147,7 +1153,7 @@ msgstr "नवीन  _कुंचला..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "फलक सामग्री नवीन कुंचलामध्ये ठेवा"
+msgstr "फलक सामग्री नवीन कुंचल्यामध्ये ठेवा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
@@ -1167,7 +1173,7 @@ msgstr "नवीन _नमुना ..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "फलकमधील सामग्री नवीन प्रतिमधे पेस्ट करा"
+msgstr "फलक [क्लिपबोर्ड] वरील सामग्री नवीन नमुना म्हणून पेस्ट करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
@@ -1176,11 +1182,11 @@ msgstr "नमुना नाव"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
 msgid "_Perspective..."
-msgstr "_दृष्टिकोन..."
+msgstr "_दृष्टिकोन [पर्स्पेक्टिव्ह]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "निवडलेल्या भागामध्ये  (किंवा अल्फा) दृष्टिकोन सावली जोडा"
+msgstr "निवडलेल्या भागामध्ये (किंवा अल्फा) दृष्टिकोन सावली जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
 msgid "Angle"
@@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr "कोन"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
 msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "आडवे सापेक्ष अंतर"
+msgstr "आडवे क्षितिज सापेक्ष अंतर [ऑफ होरायझन]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
 msgid "Relative length of shadow"
@@ -1196,19 +1202,19 @@ msgstr "सावलीची सापेक्ष लांबी"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
 msgid "Interpolation"
-msgstr "प्रक्षिप्त"
+msgstr "प्रक्षिप्त [इंटरपोलेशन]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
 msgid "_Predator..."
-msgstr "_अवलंबित..."
+msgstr "_प्रिडेटर..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "निवडलेल्या प्रदेशासाठी (किंवा अल्फा) एक 'अवलंबित' प्रभाव जोडा"
+msgstr "निवडलेल्या प्रदेशासाठी (किंवा अल्फा) 'प्रिडेटर' प्रभाव जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
 msgid "Edge amount"
-msgstr "कडेची प्रमाण"
+msgstr "कडेचे प्रमाण [अमाऊंट]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
 msgid "Pixelize"
@@ -1220,7 +1226,7 @@ msgstr "दृश्यबिंदू प्रमाण"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
 msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "उलट स्तराची आज्ञा द्या"
+msgstr "स्तर उलटा करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
@@ -1228,21 +1234,22 @@ msgstr "प्रतिमेतील स्तरांचा क्रम उ
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
 msgid "_Rippling..."
-msgstr "_तरंगणे..."
+msgstr "_तरंगणे [रिपलिंग]..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
 msgid ""
 "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
-msgstr "सध्याच्या स्तरावरील लहरीपणा प्रभाव जोडून एकापेक्षा अधिक-स्तर प्रतिमा तयार करा"
+msgstr ""
+"सध्याच्या स्तरावर लहरीपणा [रिपल] प्रभाव जोडून एकापेक्षा अधिक-स्तर प्रतिमा तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Rippling strength"
-msgstr "लहरी सामर्थ्य"
+msgstr "लहरी [रिपलिंग] सामर्थ्य"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
-msgstr "चौकटीची  संख्या"
+msgstr "चौकटींची  संख्या"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
 msgid "Edge behavior"
@@ -1267,7 +1274,7 @@ msgstr "_गोल कोपरे..."
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
 msgid ""
 "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr "प्रतिमा कोप-यात गोल करा आणि वैकल्पिकपणे एक सावली सोडा आणि पृष्ठभाग जोडा"
+msgstr "प्रतिमेचे कोपरे गोल करा आणि वैकल्पिकपणे एक सावली सोडा आणि पृष्ठभाग जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
 msgid "Edge radius"
@@ -1275,15 +1282,15 @@ msgstr "कडेची त्रिज्या"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
 msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "जोडलेली सावली सोडा"
+msgstr "सावली जोडा किंवा काढा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
 msgid "Shadow X offset"
-msgstr "सावली  X चा संच"
+msgstr "सावली  X ऑफसेट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
 msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "सावली  Y चा संच"
+msgstr "सावली  Y ऑफसेट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
 msgid "Add background"
@@ -1291,11 +1298,11 @@ msgstr "पृष्ठभाग जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
 msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "रंगमंच _ठेवा..."
+msgstr "रंगमंच ठ_रवा..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr "एका विशिष्ट रंगफळीमध्ये प्रतिमेचा रंगीत रंग बदला."
+msgstr "प्रतिमेचा रंग आलेख एका विशिष्ट रंगफळीमधील रंगांनी बदला."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
 msgid "Palette"
@@ -1303,7 +1310,7 @@ msgstr "रंगफळी"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
 msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "आयताकृती गोल..."
+msgstr "गोल कोपऱ्यांचा आ_यत..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
 msgid "Round the corners of the current selection"
@@ -1315,19 +1322,19 @@ msgstr "त्रिज्या (%)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
 msgid "Concave"
-msgstr "अंतर्गोल"
+msgstr "अंतर्गोल [कॉन्क्वेह]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
 msgid "To _Brush..."
-msgstr "_कुंचला करण्यासाठी..."
+msgstr "_कुंचल्याला..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
 msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "निवड कुंचलामध्ये रूपांतरित करा"
+msgstr "निवड कुंचल्यामध्ये रूपांतरित करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
 msgid "To _Image"
-msgstr "_प्रतिमा"
+msgstr "_प्रतिमेला"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
 msgid "Convert a selection to an image"
@@ -1335,15 +1342,15 @@ msgstr "निवड प्रतिमेत रुपांतरित कर
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
 msgid "To _Pattern..."
-msgstr "_नमुना..."
+msgstr "_नमुन्याला..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
 msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "निवडीमध्ये नमुन्यावर रूपांतरित करा"
+msgstr "निवडीचे नमुन्यात रूपांतर करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
 msgid "_Slide..."
-msgstr "सरकपट्टी..."
+msgstr "_सरकपट्टी..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@@ -1371,11 +1378,11 @@ msgstr "_गोलाकार फिरणे..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr "सध्याची प्रतिमा  एका गोला वर नकाशा करून चलाभास तयार करा"
+msgstr "सध्याची प्रतिमा एका फिरणाऱ्या गोलावर घेऊन चलाभास तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
 msgid "Frames"
-msgstr "चौकट"
+msgstr "चौकट [फ्रेम्स]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
 msgid "Turn from left to right"
@@ -1400,7 +1407,7 @@ msgstr "_स्पायरोगिम्प..."
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
 msgid ""
 "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr "सध्याच्या स्तरवर स्पायरोगिम्प,एपिट्रोचुईड्स आणि लिसजेस वक्र जोडा"
+msgstr "सध्याच्या स्तरावर स्पायरोगिम्प, Epitrochoids आणि Lissajous वक्र [कर्व्हज] जोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Type"
@@ -1408,11 +1415,11 @@ msgstr "प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Spyrograph"
-msgstr "स्पिरोग्राफ"
+msgstr "स्पायरोग्राफ"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
 msgid "Epitrochoid"
-msgstr "एपिट्रोचॉइड"
+msgstr "Epitrochoid"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
 msgid "Lissajous"
@@ -1460,11 +1467,11 @@ msgstr "बहुभुज: १० बाजू"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
 msgid "Outer teeth"
-msgstr "बाह्य दातेरी"
+msgstr "बाह्य दाते"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
 msgid "Inner teeth"
-msgstr "आतील दातेरी"
+msgstr "आतील दाते"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
 msgid "Margin (pixels)"
@@ -1472,11 +1479,11 @@ msgstr "समास (दृश्यबिंदू)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
 msgid "Hole ratio"
-msgstr "पूर्ण प्रमाण"
+msgstr "छिद्र [होल] प्रमाण"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
 msgid "Start angle"
-msgstr "कोन प्रारंभ करा"
+msgstr "सुरवातीचा कोन"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Tool"
@@ -1493,7 +1500,7 @@ msgstr "कुंचला"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
 msgid "Airbrush"
-msgstr "फवारा"
+msgstr "फवारा कुंचला"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Color method"
@@ -1505,7 +1512,7 @@ msgstr "गडद रंग"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
 msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "रंगछटा: फिरते सावोथ"
+msgstr "रंगछटा: फिरते करवत पात्याप्रमाणे दातेरी [सॉटूथ]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
 msgid "Gradient: Loop Triangle"
@@ -1521,7 +1528,7 @@ msgstr "_पूर्णपणे अस्पष्ट..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr "प्रतिमाच्या कड अस्पष्ट करा जेणेकरून परिणाम अखंडपणे पूर्ण होतील"
+msgstr "प्रतिमेच्या कडा अस्पष्ट करा जेणेकरून परिणाम अखंडपणे पूर्ण होतील"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
 msgid "Radius"
@@ -1537,7 +1544,7 @@ msgstr "आडवा अस्पष्ट"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "Blur type"
-msgstr "अस्पष्ट  प्रकार"
+msgstr "अस्पष्ट प्रकार"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
 msgid "IIR"
@@ -1563,11 +1570,12 @@ msgstr "_तरंग..."
 msgid ""
 "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
 "current image"
-msgstr "एका पट्टीमध्ये ओढले गेल्यासारखे अनेक स्तर प्रतिमा तयार करा सध्याची प्रतिमा"
+msgstr ""
+"सध्याच्या प्रतिमेला दगड मारल्यासारखा परिणाम दर्शवणारी अनेक स्तर प्रतिमा तयार करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
 msgid "Amplitude"
-msgstr "विपुलता"
+msgstr "उंची [अॅम्प्लीट्युड]"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
 msgid "Wavelength"
@@ -1586,8 +1594,8 @@ msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
 msgstr ""
-"एक आच्छादक म्हणून वापरण्यासाठी विणण्याच्या प्रभावाने भरलेली नवीन स्तर तयार करा "
-"किंवाबम्पमॅप"
+"एक आच्छादक किंवा बम्प मॅप म्हणून वापरण्यासाठी विणण्याच्या प्रभावाने युक्त असा नवीन स्तर "
+"तयार करा "
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
 msgid "Ribbon width"
@@ -1627,23 +1635,23 @@ msgstr "_Xach-परिणाम..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रासह सूक्ष्म अर्धपारदर्शक 3D प्रभाव जोडा (किंवा अल्फा)"
+msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रास सूक्ष्म अर्धपारदर्शक 3D प्रभाव जोडा (किंवा अल्फा)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
 msgid "Highlight X offset"
-msgstr "X चा संच प्रकाशमय करा"
+msgstr "X ऑफसेट प्रकाशमय करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
 msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Y चा संच प्रकाशमय करा"
+msgstr "Y ऑफसेट प्रकाशमय करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
 msgid "Highlight color"
-msgstr "रंग प्रकाशमय करा"
+msgstr "रंग ठळक करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
 msgid "Highlight opacity"
-msgstr "अस्पष्टता प्रकाशमय करा"
+msgstr "अस्पष्टता ठळक करा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
 msgid "Drop shadow color"
@@ -1651,16 +1659,16 @@ msgstr "सावली रंग सोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
 msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "सावली अपारदर्शकता सोडा"
+msgstr "सावलीची अपारदर्शकता काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
 msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "सावली अस्पष्ट त्रिज्या सोडा"
+msgstr "सावलीची अस्पष्ट त्रिज्या काढून टाका"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
 msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "सावली Xचा संच सोडा"
+msgstr "सावलीचा X ऑफसेट सोडा"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "सावली Y चा संच सोडा"
+msgstr "सावलीचा Y ऑफसेट सोडा"
diff --git a/po-tags/mr.po b/po-tags/mr.po
index 2a52bfcc2b..70c3aaed86 100644
--- a/po-tags/mr.po
+++ b/po-tags/mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 18:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n"
 "Last-Translator: Snehalata B Shirude <snehalata shirude gmail com>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
@@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "गोल"
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
-msgstr "अविशद निवड"
+msgstr "अस्पष्ट"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]