[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 30 Nov 2018 09:10:50 +0000 (UTC)
commit 1a9744a503f115d7051763f9a9e541a4b7f6d78f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Nov 30 10:01:35 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1096 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 551 insertions(+), 545 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index caeb850d..d288e87d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-18 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-13 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-30 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -107,9 +107,9 @@ msgstr "Menú principal"
#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2596
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4716 ../src/gui/chronojump.cs:7035
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7040 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2597
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4725 ../src/gui/chronojump.cs:7086
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7091 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "Múltiple"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2597 ../src/gui/chronojump.cs:7035
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2598 ../src/gui/chronojump.cs:7086
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7091
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
@@ -153,18 +153,18 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2305
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2306
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2307
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2308 ../src/gui/chronojump.cs:7052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2309 ../src/gui/chronojump.cs:7103
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "La resistencia es la inercia"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2032
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2033
#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2200
#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
msgid "Cancel"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2595 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2596 ../src/gui/chronojump.cs:7075
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1624
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1625
#: ../src/gui/person.cs:2201
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -382,14 +382,14 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5355
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5385
#: ../src/gui/person.cs:2727 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4589
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoder.cs:4633
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
-#: ../src/gui/encoder.cs:1347 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/gui/encoder.cs:1348 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -664,19 +664,19 @@ msgstr "Calibrar"
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5223
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5227
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5231
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5210
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5235
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:841
+#: ../src/encoder.cs:2110 ../src/forceSensor.cs:841
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -762,14 +762,14 @@ msgstr ""
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4414
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4844 ../src/gui/chronojump.cs:5178
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4861 ../src/gui/chronojump.cs:5203
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2072 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/encoder.cs:2076 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
@@ -788,66 +788,69 @@ msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
#: ../glade/app1.glade.h:169
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:174
#| msgid "SQL short test"
msgid "Last test"
-msgstr "Test SQL corto"
+msgstr "Última prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/encoder.cs:2097 ../src/forceSensor.cs:835
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2101 ../src/forceSensor.cs:835
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -860,7 +863,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -872,7 +875,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:24
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -882,22 +885,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -921,161 +924,161 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
-#: ../src/encoder.cs:2074 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/encoder.cs:2078 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1287
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394 ../src/gui/chronojump.cs:1489
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1592 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1765 ../src/gui/chronojump.cs:1868
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1395 ../src/gui/chronojump.cs:1490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1593 ../src/gui/chronojump.cs:1676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1766 ../src/gui/chronojump.cs:1869
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
-#: ../src/encoder.cs:2077 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1983
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/gui/encoder.cs:1984
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Longitud de la entrada del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/genericWindow.cs:407
#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
@@ -1083,149 +1086,149 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4590 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4634 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:404
#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1233,50 +1236,50 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1284,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1296,49 +1299,49 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1370,11 +1373,11 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:714
+#: ../glade/app1.glade.h:294 ../src/encoder.cs:718
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1382,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1390,185 +1393,185 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Hasta un 5% menos de fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "This seconds:"
msgstr "Estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:822
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/forceSensor.cs:822
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1135 ../src/gui/encoder.cs:1626
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2076 ../src/forceSensor.cs:821
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2080 ../src/forceSensor.cs:821
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2084 ../src/forceSensor.cs:829
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/encoder.cs:2088 ../src/forceSensor.cs:829
#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3857
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:3874
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar 1 serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:1598
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:1599
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1249
-#: ../src/gui/encoder.cs:6763
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1250
+#: ../src/gui/encoder.cs:6808
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:539
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/constants.cs:539
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Codificador desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1582,98 +1585,98 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4633 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/genericWindow.cs:405
#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "4toP"
msgstr "4aP"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1089
-#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4412
-#: ../src/gui/encoder.cs:4471 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/encoder.cs:1090
+#: ../src/gui/encoder.cs:1579 ../src/gui/encoder.cs:4456
+#: ../src/gui/encoder.cs:4515 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:614
-#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoder.cs:1844
-#: ../src/gui/encoder.cs:3858 ../src/gui/encoder.cs:4906
-#: ../src/gui/encoder.cs:4910 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:561 ../src/gui/encoder.cs:615
+#: ../src/gui/encoder.cs:1416 ../src/gui/encoder.cs:1845
+#: ../src/gui/encoder.cs:3875 ../src/gui/encoder.cs:4950
+#: ../src/gui/encoder.cs:4954 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "Inercia M."
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Inertia"
msgstr "Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1681,289 +1684,298 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Si quiere recalibrar presione este botón"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/encoder.cs:1584
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/encoder.cs:1585
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1577
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/gui/encoder.cs:1578
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
+msgid "By days"
+msgstr "Por días"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:401
+#| msgid "Select session date"
+msgid "Separate session by days"
+msgstr "Separar sesiones por días"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3569
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoder.cs:3586
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/encoder.cs:2075
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/encoder.cs:2079
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3581
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3598
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3590
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3607
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3597
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3614
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/encoder.cs:2073
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/encoder.cs:2077
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1989
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:1990
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados triggers en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar triggers"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
@@ -2097,7 +2109,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1129
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1130
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2106,7 +2118,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1580 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2145,7 +2157,7 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:784
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:788
#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
#: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
#: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
@@ -2468,8 +2480,8 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4421
-#: ../src/gui/encoder.cs:4476 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4465
+#: ../src/gui/encoder.cs:4520 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2739,7 +2751,7 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1586
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -2905,7 +2917,7 @@ msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7025
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7076
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
@@ -2961,7 +2973,6 @@ msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"
#: ../glade/person_win.glade.h:10
-#| msgid "Import from file:"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
@@ -3058,8 +3069,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5827
-#: ../src/gui/encoder.cs:6401
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5871
+#: ../src/gui/encoder.cs:6446
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -3395,7 +3406,7 @@ msgstr "Forzar idioma"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Spreadsheet import and export format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Latin"
@@ -3840,7 +3851,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4590
+#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoder.cs:4634
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4002,13 +4013,12 @@ msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
#: ../src/chronojump.cs:576
msgid "Need dialout permissions to read from device."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesitan permisos de «dialout» para leer del dispositivo."
#: ../src/chronojump.cs:577
-#, fuzzy
#| msgid "Check Chronojump software website."
msgid "Check software page on Chronojump website"
-msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
+msgstr "Comprobar el software en la página Chronojump"
#: ../src/chronojump.cs:721
#, csharp-format
@@ -4291,7 +4301,7 @@ msgstr "Esto se puede cambiar en las preferencias"
#: ../src/constants.cs:266
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
-msgstr ""
+msgstr "Realice los saltos necesarios marcados en rojo."
#. OLD, check this
#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
@@ -4578,11 +4588,10 @@ msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
#: ../src/constants.cs:639
-#| msgid "Error. File not found."
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
-#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:786 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:790 ../src/gui/event.cs:306
#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
#: ../src/gui/jump.cs:1787
msgid "No"
@@ -4736,8 +4745,8 @@ msgstr "altura del salto"
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4195
-#: ../src/gui/encoder.cs:4213
+#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4239
+#: ../src/gui/encoder.cs:4257
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
@@ -4769,7 +4778,7 @@ msgstr "Adaptado desde"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1282
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
@@ -4777,20 +4786,20 @@ msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1579
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1580
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1343
-#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1344
+#: ../src/gui/encoder.cs:1671 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1345
-#: ../src/gui/encoder.cs:1672 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1346
+#: ../src/gui/encoder.cs:1673 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -4803,11 +4812,11 @@ msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/encoder.cs:716
+#: ../src/encoder.cs:720
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excéntrico-concéntrico"
-#: ../src/encoder.cs:718
+#: ../src/encoder.cs:722
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Concéntrico-excéntrico"
@@ -4819,28 +4828,28 @@ msgstr "Concéntrico-excéntrico"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1349
+#: ../src/encoder.cs:1286 ../src/encoder.cs:1331 ../src/encoder.cs:1353
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1283
+#: ../src/encoder.cs:1287
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "También pruebas comunes de gimnasio como dominadas o saltos."
-#: ../src/encoder.cs:1320 ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1360
+#: ../src/encoder.cs:1324 ../src/encoder.cs:1342 ../src/encoder.cs:1364
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal invertido conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339
+#: ../src/encoder.cs:1332 ../src/encoder.cs:1343
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "La barra se conecta a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1340 ../src/encoder.cs:1351
-#: ../src/encoder.cs:1362 ../src/encoder.cs:1372 ../src/encoder.cs:1549
+#: ../src/encoder.cs:1333 ../src/encoder.cs:1344 ../src/encoder.cs:1355
+#: ../src/encoder.cs:1366 ../src/encoder.cs:1376 ../src/encoder.cs:1553
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "La masa se divide por dos."
-#: ../src/encoder.cs:1350 ../src/encoder.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:1354 ../src/encoder.cs:1365
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4848,27 +4857,27 @@ msgstr ""
"La barra se conecta a una polea fija que está conectada a una pesa móvil "
"ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1371
+#: ../src/encoder.cs:1375
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codificador lineal acoplado a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1381
+#: ../src/encoder.cs:1385
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado."
-#: ../src/encoder.cs:1382 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1404
+#: ../src/encoder.cs:1386 ../src/encoder.cs:1397 ../src/encoder.cs:1408
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"También es adecuado para movimiento horizontal. Simplemente establezca un "
"ángulo de empuje 0."
-#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1403
+#: ../src/encoder.cs:1396 ../src/encoder.cs:1407
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codificador lineal en un plano inclinado moviendo un peso en un ángulo "
"diferente."
-#: ../src/encoder.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:1409
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -4876,24 +4885,24 @@ msgstr ""
"La desmultiplicación de la fuerza se refiere a las veces que la cuerda pasa "
"por la polea móvil acoplada a la carga extra."
-#: ../src/encoder.cs:1406
+#: ../src/encoder.cs:1410
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"En la imagen de ejemplo, el factor de desmultiplicación es 2, por tanto el "
"de multiplicación es 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1418
+#: ../src/encoder.cs:1422
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1419
+#: ../src/encoder.cs:1423
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Configuración no recomendada. Use un codificador rotatorio."
-#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1471
-#: ../src/encoder.cs:1483 ../src/encoder.cs:1499 ../src/encoder.cs:1511
-#: ../src/encoder.cs:1523 ../src/encoder.cs:1560 ../src/encoder.cs:1571
-#: ../src/encoder.cs:1582 ../src/encoder.cs:1595
+#: ../src/encoder.cs:1424 ../src/encoder.cs:1463 ../src/encoder.cs:1475
+#: ../src/encoder.cs:1487 ../src/encoder.cs:1503 ../src/encoder.cs:1515
+#: ../src/encoder.cs:1527 ../src/encoder.cs:1564 ../src/encoder.cs:1575
+#: ../src/encoder.cs:1586 ../src/encoder.cs:1599
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4901,23 +4910,23 @@ msgstr ""
"En las máquinas inerciales, «d» se refiere al diámetro medio donde se "
"enrolla la cuerda de tirón-empuje."
-#: ../src/encoder.cs:1432
+#: ../src/encoder.cs:1436
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codificador de fricción por rotación de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1439
+#: ../src/encoder.cs:1443
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1449
+#: ../src/encoder.cs:1453
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1458
+#: ../src/encoder.cs:1462
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1510
+#: ../src/encoder.cs:1474 ../src/encoder.cs:1514
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4925,45 +4934,45 @@ msgstr ""
"Codificador rotatorio de fricción de rotación en máquina inercial cuando el "
"atleta se mueve horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1482 ../src/encoder.cs:1522
+#: ../src/encoder.cs:1486 ../src/encoder.cs:1526
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1484 ../src/encoder.cs:1524 ../src/encoder.cs:1583
-#: ../src/encoder.cs:1596
+#: ../src/encoder.cs:1488 ../src/encoder.cs:1528 ../src/encoder.cs:1587
+#: ../src/encoder.cs:1600
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "La máquina de inercia gira dos veces más rápidamente que el cuerpo."
-#: ../src/encoder.cs:1498
+#: ../src/encoder.cs:1502
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
"Codificador de fricción por rotación sobre el eje de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1539
+#: ../src/encoder.cs:1543
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de eje rotatorio en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1548
+#: ../src/encoder.cs:1552
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de eje giratorio en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1559
+#: ../src/encoder.cs:1563
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codificador del eje de rotación de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1570
+#: ../src/encoder.cs:1574
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codificador rotatorio de eje en máquina inercial cuando el atleta se mueve "
"horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1581
+#: ../src/encoder.cs:1585
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codificador del eje de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1594
+#: ../src/encoder.cs:1598
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5128,13 +5137,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2058
+#: ../src/gui/encoder.cs:2059
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2131
+#: ../src/gui/encoder.cs:2132
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5144,13 +5153,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7361
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7412
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2114
-#: ../src/gui/encoder.cs:2145 ../src/gui/encoder.cs:2153
-#: ../src/gui/encoder.cs:2160 ../src/gui/encoder.cs:2168
-#: ../src/gui/encoder.cs:2175 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1305 ../src/gui/forceSensor.cs:1328
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2115
+#: ../src/gui/encoder.cs:2146 ../src/gui/encoder.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:2161 ../src/gui/encoder.cs:2169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2176 ../src/gui/forceSensor.cs:1366
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1378 ../src/gui/forceSensor.cs:1401
#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
@@ -5185,7 +5194,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
msgid "ID"
@@ -5300,7 +5309,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4976
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4997
#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5343,25 +5352,25 @@ msgstr "DENTRO-DENTRO"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:841
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:879
+#: ../src/gui/chronojump.cs:880
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1113
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
@@ -5443,19 +5452,19 @@ msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1581
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1668 ../src/gui/chronojump.cs:1754
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1855 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1281 ../src/gui/chronojump.cs:1384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1483 ../src/gui/chronojump.cs:1582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1669 ../src/gui/chronojump.cs:1755
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1856 ../src/gui/genericWindow.cs:788
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1388 ../src/gui/chronojump.cs:1586
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1759
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2223
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2224
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5464,53 +5473,53 @@ msgstr ""
"No se puede borrar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2289 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2290 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2292
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2293 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2294 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2296
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2303
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2358
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2567
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2595
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Exportar hasta incluir estos datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2874
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5520,185 +5529,185 @@ msgstr ""
"(saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2876
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2883
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3181
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3181 ../src/gui/encoder.cs:6702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3182 ../src/gui/encoder.cs:6747
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3440 ../src/gui/chronojump.cs:4019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3441 ../src/gui/chronojump.cs:4021
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4135
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4137
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5630
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5665
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6295
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6264 ../src/gui/chronojump.cs:6280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6315 ../src/gui/chronojump.cs:6331
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6281
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6332
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6354 ../src/gui/chronojump.cs:6371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6405 ../src/gui/chronojump.cs:6422
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6423
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6510
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6561
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6618
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6573
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6624
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6654
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6660
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7073
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7077
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7077
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7078
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7078
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7080
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7030 ../src/gui/chronojump.cs:7031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7081 ../src/gui/chronojump.cs:7082
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7082
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7083
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7084
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7087
msgid "On capture tab:"
msgstr "El la pestaña de captura:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7088
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7037 ../src/gui/chronojump.cs:7043
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7088 ../src/gui/chronojump.cs:7094
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7089
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7092
msgid "On analyze tab:"
msgstr "El la pestaña de análisis:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7093
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7094
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7095
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7096
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7097
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7099
msgid "On encoder capture:"
msgstr "En la captura del codificador:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7100
msgid "Add weight"
msgstr "Añadir peso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7101
msgid "Remove weight"
msgstr "Quitar perso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7104
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7259
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -5708,7 +5717,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:8000
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -5915,7 +5924,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2033
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2034
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -5939,7 +5948,7 @@ msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1702
msgid "copy"
msgstr "copiar"
@@ -5952,8 +5961,8 @@ msgstr "Error al importar los datos."
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2124
-#: ../src/gui/encoder.cs:4131 ../src/gui/encoder.cs:4184
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2125
+#: ../src/gui/encoder.cs:4175 ../src/gui/encoder.cs:4228
#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -5978,197 +5987,197 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6709
-#: ../src/gui/encoder.cs:6954
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6754
+#: ../src/gui/encoder.cs:6999
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:721
+#: ../src/gui/encoder.cs:722
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/encoder.cs:742
+#: ../src/gui/encoder.cs:743
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1090
+#: ../src/gui/encoder.cs:1091
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1091 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1092 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
+#: ../src/gui/encoder.cs:1111
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117
+#: ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1120
+#: ../src/gui/encoder.cs:1121
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1201 ../src/gui/eventExecute.cs:613
+#: ../src/gui/encoder.cs:1202 ../src/gui/eventExecute.cs:613
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1233
+#: ../src/gui/encoder.cs:1234
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie borrará los triggers existentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234
+#: ../src/gui/encoder.cs:1235
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1262
+#: ../src/gui/encoder.cs:1263
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1599
+#: ../src/gui/encoder.cs:1600
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1601 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1602 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1614
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1616 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1701
+#: ../src/gui/encoder.cs:1702
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2185
+#: ../src/gui/encoder.cs:1793 ../src/gui/encoder.cs:2186
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2185
+#: ../src/gui/encoder.cs:1793 ../src/gui/encoder.cs:2186
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1975
+#: ../src/gui/encoder.cs:1976
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985
+#: ../src/gui/encoder.cs:1986
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987
+#: ../src/gui/encoder.cs:1988
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2202
+#: ../src/gui/encoder.cs:2203
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2371 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2372 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/encoder.cs:2498
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2519
+#: ../src/gui/encoder.cs:2520
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2531
+#: ../src/gui/encoder.cs:2532
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2551
+#: ../src/gui/encoder.cs:2552
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2563 ../src/gui/encoder.cs:2626
-#: ../src/gui/encoder.cs:3786
+#: ../src/gui/encoder.cs:2564 ../src/gui/encoder.cs:2627
+#: ../src/gui/encoder.cs:3803
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2565 ../src/gui/encoder.cs:2628
-#: ../src/gui/encoder.cs:3786
+#: ../src/gui/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoder.cs:2629
+#: ../src/gui/encoder.cs:3803
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2567 ../src/gui/encoder.cs:2630
-#: ../src/gui/encoder.cs:3787
+#: ../src/gui/encoder.cs:2568 ../src/gui/encoder.cs:2631
+#: ../src/gui/encoder.cs:3804
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2584
+#: ../src/gui/encoder.cs:2585
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2585
+#: ../src/gui/encoder.cs:2586
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2604 ../src/gui/encoder.cs:3938
+#: ../src/gui/encoder.cs:2605 ../src/gui/encoder.cs:3955
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2607 ../src/gui/encoder.cs:2634
-#: ../src/gui/encoder.cs:2655
+#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:2656
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2906 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2907 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3640
+#: ../src/gui/encoder.cs:3657
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3641
+#: ../src/gui/encoder.cs:3658
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3642
+#: ../src/gui/encoder.cs:3659
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3643
+#: ../src/gui/encoder.cs:3660
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3644
+#: ../src/gui/encoder.cs:3661
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6178,7 +6187,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3645
+#: ../src/gui/encoder.cs:3662
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6186,7 +6195,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3646
+#: ../src/gui/encoder.cs:3663
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6196,11 +6205,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3648
+#: ../src/gui/encoder.cs:3665
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3650
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6208,13 +6217,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3651
+#: ../src/gui/encoder.cs:3668
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653
+#: ../src/gui/encoder.cs:3670
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6222,93 +6231,93 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3654
+#: ../src/gui/encoder.cs:3671
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3656
+#: ../src/gui/encoder.cs:3673
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3657
+#: ../src/gui/encoder.cs:3674
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3787
+#: ../src/gui/encoder.cs:3804
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3910 ../src/gui/encoder.cs:3913
+#: ../src/gui/encoder.cs:3927 ../src/gui/encoder.cs:3930
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3935
+#: ../src/gui/encoder.cs:3952
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3935
+#: ../src/gui/encoder.cs:3952
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3936
+#: ../src/gui/encoder.cs:3953
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3939
+#: ../src/gui/encoder.cs:3956
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3939
+#: ../src/gui/encoder.cs:3956
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3949
+#: ../src/gui/encoder.cs:3966
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3950
+#: ../src/gui/encoder.cs:3967
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3951
+#: ../src/gui/encoder.cs:3968
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4205
+#: ../src/gui/encoder.cs:4249
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4206
+#: ../src/gui/encoder.cs:4250
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/encoder.cs:4304
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4413
+#: ../src/gui/encoder.cs:4457
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4414 ../src/gui/encoder.cs:4473
+#: ../src/gui/encoder.cs:4458 ../src/gui/encoder.cs:4517
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4420 ../src/gui/encoder.cs:4475
+#: ../src/gui/encoder.cs:4464 ../src/gui/encoder.cs:4519
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4422 ../src/gui/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/encoder.cs:4466 ../src/gui/encoder.cs:4521
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/encoder.cs:4516
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -6321,76 +6330,76 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4488
+#: ../src/gui/encoder.cs:4532
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4516
+#: ../src/gui/encoder.cs:4560
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/encoder.cs:4563
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4570
+#: ../src/gui/encoder.cs:4614
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4579
+#: ../src/gui/encoder.cs:4623
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4580
+#: ../src/gui/encoder.cs:4624
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4613
+#: ../src/gui/encoder.cs:4657
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5344
+#: ../src/gui/encoder.cs:5388
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5683 ../src/gui/encoder.cs:5739
+#: ../src/gui/encoder.cs:5727 ../src/gui/encoder.cs:5783
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6420
+#: ../src/gui/encoder.cs:6465
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6432
+#: ../src/gui/encoder.cs:6477
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6439
+#: ../src/gui/encoder.cs:6484
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6443
+#: ../src/gui/encoder.cs:6488
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6447
+#: ../src/gui/encoder.cs:6492
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6700 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6745 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6701 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6746 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6714 ../src/gui/encoder.cs:6904
+#: ../src/gui/encoder.cs:6759 ../src/gui/encoder.cs:6949
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6950
+#: ../src/gui/encoder.cs:6995
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -6532,23 +6541,23 @@ msgstr "Esta secuencia '{0}' ya existe en la base de datos"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:126
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:124 ../src/gui/runEncoder.cs:61
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:127 ../src/gui/runEncoder.cs:61
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1058
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1131
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1059
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1132
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1365
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1438
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
@@ -6912,10 +6921,9 @@ msgstr "Nombre completo en una columna"
#: ../src/gui/person.cs:2120
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
-msgstr ""
+msgstr "Se espera que el carácter separados de columnas sea «<b>{0}</b>»"
#: ../src/gui/person.cs:2121
-#| msgid "This can be changed at preferences."
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Esto se puede cambiar en Preferencias / Idioma."
@@ -9900,7 +9908,6 @@ msgstr "Tiempo acumulado"
#: ../src/webcam.cs:87 ../src/webcam.cs:89
#, csharp-format
-#| msgid "Maybe R is not installed."
msgid "Error. {0} is not installed."
msgstr "Error. {0} no está instalado."
@@ -9911,7 +9918,6 @@ msgstr "Error. {0} se ha cerrado."
#: ../src/webcam.cs:93
#, csharp-format
-#| msgid "Error. Cannot open directory."
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]