[grilo] Update Basque translation



commit e91608fcc20593ffb45a1521d1776f8bca29f66f
Author: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Nov 25 12:34:10 2018 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 86ff0ba..79f5969 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2016.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 20:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,184 +18,193 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+#: libs/net/grl-net-mock.c:86
 msgid "No mock definition found"
 msgstr "Ez da simulazioaren definiziorik aurkitu"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#: libs/net/grl-net-mock.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not find mock content %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s' simulazioaren edukirik aurkitu"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#: libs/net/grl-net-mock.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not access mock content: %s"
 msgstr "Ezin izan da simulazioaren edukia atzitu: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
+#: libs/net/grl-net-wc.c:442
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
+#: libs/net/grl-net-wc.c:448
 msgid "Cannot connect to the proxy server"
 msgstr "Ezin da proxy zerbitzariarekin konektatu"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
+#: libs/net/grl-net-wc.c:455
 #, c-format
 msgid "Invalid request URI or header: %s"
 msgstr "Baliogabeko URI eskaera edo goiburua: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
+#: libs/net/grl-net-wc.c:462
 #, c-format
 msgid "Authentication required: %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: libs/net/grl-net-wc.c:467
 #, c-format
 msgid "The requested resource was not found: %s"
 msgstr "Ez da eskatutako baliabidea aurkitu: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: libs/net/grl-net-wc.c:474
 #, c-format
 msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
 msgstr "Sarrera deskargatu zenetik aldatu egin da: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
-#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
-#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
+#: libs/net/grl-net-wc.c:480 libs/net/grl-net-wc.c:592 libs/pls/grl-pls.c:490
+#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
+#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
-#, c-format
-msgid "Unhandled status: %s"
-msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s"
-
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
+#: libs/net/grl-net-wc.c:596 libs/net/grl-net-wc.c:640
 msgid "Data not available"
 msgstr "Datuak ez daude eskuragarri"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
+#: libs/net/grl-net-wc.c:691
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s"
 msgstr "Baliogabeko URLa: %s"
 
-#: ../src/grilo.c:218
+#: src/grilo.c:218
 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Puntu eta komaz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte"
 
-#: ../src/grilo.c:220
+#: src/grilo.c:220
 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Bi puntuz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte"
 
-#: ../src/grilo.c:223
+#: src/grilo.c:223
 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
 msgstr "Bi puntuz bereiztutako Grilo-ren osagaien zerrenda"
 
-#: ../src/grilo.c:228
+#: src/grilo.c:228
 msgid "Grilo Options"
 msgstr "Grilo-ren aukerak"
 
-#: ../src/grilo.c:229
+#: src/grilo.c:229
 msgid "Show Grilo Options"
 msgstr "Erakutsi Grilo-ren aukerak"
 
-#: ../src/grl-multiple.c:134
+#: src/grl-multiple.c:134
 #, c-format
 msgid "No searchable sources available"
 msgstr "Ez dago iturburu eskuragarri bilaketak egiteko"
 
-#: ../src/grl-multiple.c:511
+#: src/grl-multiple.c:511
 #, c-format
-msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' URIaren euskarria ebatzi"
+#| msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
+msgstr "Ezin izan da “%s“ URIaren euskarria ebatzi"
 
-#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
+#: src/grl-registry.c:457 src/grl-registry.c:1438
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' is already loaded"
-msgstr "'%s' osagaia jadanik kargatuta dago"
+#| msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgid "Plugin “%s” is already loaded"
+msgstr "“%s“ osagaia jadanik kargatuta dago"
 
-#: ../src/grl-registry.c:488
+#: src/grl-registry.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize plugin from %s"
 msgstr "Huts egin du osagaia '%s'(e)tik hasieratzean"
 
-#: ../src/grl-registry.c:530
+#: src/grl-registry.c:523
 #, c-format
-msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+#| msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
 msgstr ""
-"'%s' meta-datuen gakoa beste formatu batean jadanik erregistratuta dago."
+"“%s“ meta-datuen gakoa beste formatu batean jadanik erregistratuta dago."
 
-#: ../src/grl-registry.c:543
+#: src/grl-registry.c:536
 #, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
-msgstr "Ezin da '%s' meta-datuen gakoa erregistratu"
+#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
+msgstr "Ezin da “%s“ meta-datuen gakoa erregistratu"
 
-#: ../src/grl-registry.c:983
+#: src/grl-registry.c:1044
 #, c-format
-msgid "Source with id '%s' was not found"
-msgstr "Ez da '%s' IDko iturbururik aurkitu"
+#| msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgid "Source with id “%s” was not found"
+msgstr "Ez da “%s“ IDko iturbururik aurkitu"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1057
+#: src/grl-registry.c:1118
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin from %s"
 msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik osagaia kargatzean"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1066
+#: src/grl-registry.c:1127
 #, c-format
 msgid "Invalid plugin file %s"
 msgstr "Baliogabeko '%s' fitxategiaren osagaia"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1077
+#: src/grl-registry.c:1138
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid plugin file"
-msgstr "'%s' ez da baliozko osagai-fitxategia"
+#| msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgid "“%s” is not a valid plugin file"
+msgstr "“%s“ ez da baliozko osagai-fitxategia"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1096
+#: src/grl-registry.c:1157
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' already exists"
-msgstr "'%s' osagaia badago lehendik ere"
+#| msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgid "Plugin “%s” already exists"
+msgstr "“%s“ osagaia badago lehendik ere"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1259
+#: src/grl-registry.c:1320
 #, c-format
 msgid "Invalid path %s"
 msgstr "Baliogabeko \"%s\" bide-izena"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1326
+#: src/grl-registry.c:1387
 #, c-format
 msgid "All configured plugin paths are invalid"
 msgstr "Konfiguratutako osagaien bide-izen guztiak baliogabekoak dira"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1366
+#: src/grl-registry.c:1427
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' not available"
-msgstr "'%s' osagaia ez dago erabilgarri"
+#| msgid "Plugin '%s' not available"
+msgid "Plugin “%s” not available"
+msgstr "“%s“ osagaia ez dago erabilgarri"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1594
+#: src/grl-registry.c:1655
 #, c-format
-msgid "Plugin not found: '%s'"
-msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: %s"
+#| msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgid "Plugin not found: “%s”"
+msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: “%s“"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1905
+#: src/grl-registry.c:1966
 #, c-format
-msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
-msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka 'plugin-id' erreferentziarik"
+#| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
+msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka “plugin-id“ erreferentziarik"
 
-#: ../src/grl-source.c:2782
+#: src/grl-source.c:2775
 #, c-format
 msgid "Some keys could not be written"
 msgstr "Ezin izan dira gako batzuk idatzi"
 
-#: ../src/grl-source.c:2855
+#: src/grl-source.c:2848
 #, c-format
 msgid "None of the specified keys are writable"
 msgstr "Zehaztutako gakoetariko bat bera ere ez da idazgarria"
 
-#: ../src/grl-source.c:4198
+#: src/grl-source.c:4191
 #, c-format
-msgid "Media has no 'id', cannot remove"
-msgstr "Euskarriak ez dauka 'ID'rik, ezin da kendu"
+#| msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgid "Media has no “id”, cannot remove"
+msgstr "Euskarriak ez dauka “id“rik, ezin da kendu"
+
+#~ msgid "Unhandled status: %s"
+#~ msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s"
 
 #~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
 #~ msgstr "Ezin da '%s' osagaia kargatu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]