[gnome-todo/gnome-3-28] Update Basque translation



commit 2082517ade8f15539b7dadcb0a4dd2c5eee7d266
Author: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Nov 25 12:29:51 2018 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 574 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 317 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6e39a90..ae30cd0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015, 2016, 2017.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -18,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:950 src/gtd-window.c:985
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
+#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "Egitekoak"
 
@@ -40,7 +39,6 @@ msgstr ""
 "dezakezu, eta zereginen hornitzaile pertsonalizatuak onartzen ditu."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
-#| msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
 msgstr "GNOMEren Egitekoak 'Dark' (Iluna) gaiaren aldaerarekin."
 
@@ -64,19 +62,15 @@ msgstr "Plugin erabilgarriak 'GNOMEren Egitekoak'-entzako"
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Gaurko zereginak bistaratzen 'GNOMEren Egitekoak'-eko Gaur panelean"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Zerrenda berria…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
 msgid "Extensions"
 msgstr "Hedapenak"
 
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
@@ -156,71 +150,67 @@ msgstr ""
 "Uneko zerrendaren hautatzailea: 'grid' (sareta) edo 'list' (zerrenda) izan "
 "daiteke."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Oharrak"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
+#: data/ui/edit-pane.ui:93
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "_Mugaeguna"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:111
+msgid "_Today"
+msgstr "_Gaur"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:121
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Bihar"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:169
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Lehentasuna"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:187
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:189
 msgid "Medium"
 msgstr "Ertaina"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:190
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_zabatu"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "_Gaur"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "_Bihar"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "_Hurrengo astea"
+#: data/ui/edit-pane.ui:249
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:25
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ongi etorri"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:40
-#| msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Hasi saioa lineako kontuetan zure zereginak atzitzeko"
 
+#: data/ui/initial-setup.ui:67
+#| msgid "To Do"
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Egitekoak-en konfigurazioa"
+
 #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -232,7 +222,7 @@ msgstr "_Eginda"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Aldatu izena"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
 msgid "Lists"
 msgstr "Zerrendak"
 
@@ -248,16 +238,15 @@ msgstr "Zereginen zerrendaren izena"
 msgid "_New List"
 msgstr "Zerrenda _berria"
 
-#: data/ui/list-view.ui:111
+#: data/ui/list-view.ui:113
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu burututako zereginak"
 
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
+#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
+#: data/ui/new-task-row.ui:29
 msgid "New task…"
 msgstr "Zeregin berria…"
 
@@ -309,14 +298,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Edo zure zereginak ordenagailu honetan gorde ditzakezu"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s eta zeregin bat gehiago"
 msgstr[1] "%1$s eta beste %2$d zeregin gehiago"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -355,116 +344,83 @@ msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Egitekoak exekutatzean, erakutsi abioko jakinarazpena"
 
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Oharrak"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Mugaeguna"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Errorea GNOMEren Lineako Kontuak kargatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Errorea Evolution-Data-Server motorra kargatzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Errorea zereginak zerrendatik eskuratzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Huts egin du zereginen zerrendarekin konektatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Zereginen zerrendaren iturburura ongi konektatuta"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
+#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregin berria sortzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Huts egin du kredentzialak eskatzean"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregin bat eraldatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Huts egin du honen kredentzialak eskatzean:"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
+#| msgid "Error removing task"
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregin bat kentzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
+#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Errorea gertatu da zereginen zerrenda sortzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Errorea zereginen kudeatzailea kargatzean"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
+#| msgid "Error removing task list"
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "Errorea gertatu da zereginen zerrenda eraldatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Errorea zeregina sortzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Errorea zeregina eguneratzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Errorea zeregina kentzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda sortzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda kentzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda gordetzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "Local"
 msgstr "Lokala"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Ordenagailu honetan"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda berria sortzean"
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Errorea zereginak zerrendatik eskuratzean"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
 msgid "No date set"
 msgstr "Data ezarri gabe"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101 src/gtd-task-row.c:352
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
 #, c-format
-msgid "Yesterday"
+msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Atzo"
+msgstr[0] "duela egun %d"
 msgstr[1] "duela %d egun"
 
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:147
+#| msgid "Yesterday"
+#| msgid_plural "%d days ago"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:109 src/gtd-task-row.c:348
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:143
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Bihar"
 
@@ -476,125 +432,113 @@ msgid "Scheduled"
 msgstr "Planifikatua"
 
 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Garbitu burututako zereginak…"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Gaur ez da zereginik osatu"
 
-# webgune baten izena da
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:103
-#| msgid "Todo.txt"
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:183
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:415
-#| msgid "Error loading task manager"
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Errorea Todoist guneko zereginak kargatzean"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Errorea Todoist guneko kontuaren gakoa eskuratzean"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:199
-#| msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Ziurtatu zaitez Todoist guneko kontua ongi konfiguratuta dagoela."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:412
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
 #, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Okerreko egoeraren kodea (%d) jaso da. Egiaztatu konexioa."
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "GNOMEren Egitekoak-ek ez dauka nahikoa baimen ekintza hau lantzeko: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:768
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Baliogabeko erantzuna jaso da Todoist zerbitzarietatik. Kargatu berriro"
+" GNOMEren Egitekoak."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
+#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "Errorea gertatu da Todoist-eko zeregin bat eguneratzean"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
+#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Errorea gertatu da Todoist-en datuak eskuratzean"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
+#| msgid "Error while creating a Todo.txt list"
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Errorea gertatu da Todoist eguneratzean"
+
+# webgune baten izena da
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
-#| msgid "No tasks found"
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "Ez da Todoist guneko konturik aurkitu"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Gehitu Todoist-eko kontua"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Ezin da “Egitekoak.txt“ fitxategia sortu"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Hautatu “Egiteakoak.txt“ formateatutako fitxategia:"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#. Filechooser
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Egitekoak.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategian"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
-msgid "Error while opening Todo.txt"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+#| msgid "Error while opening Todo.txt"
+msgid "Error opening Todo.txt file"
 msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ fitxategia irekitzean"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro bat irakurtzean"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Abisua!</b> “Egitekoak.txt“ euskarria esperimentala eta "
+"desegonkorra da. Erroreak, desegonkortasun batzuk eta noiz "
+"behinka datuen galerak jasan ditzakezu. "
+"Ez da gomendatzen “Egitekoak.txt“ ekoizpeneko sistemetan bateratzea."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr ""
 "Errorea fitxategiaren monitorea irekitzean. “Egitekoak.txt“ fitxategia ez da "
 "monitorizatuko."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:309
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Okerreko data"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Ziurtatu “Egitekoak.txt“ fitxategiko data baliozkoa dela."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:341
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Token ezezaguna “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro batean"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"“Egitekoak“ aplikazioak ezin ditu “Egitekoak.txt“ fitxategiko etiketa batzuk "
-"ezagutu. Baliteke zeregin batzuk ezin kargatu izatea"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:353
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Ez da zereginen zerrendarik aurkitu zeregin batzuentzako"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Egitekoak.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Zure “Egitekoak.txt“ fitxategiko zeregin batzuk  ez daukate zereginen "
-"zerrendarik. “Egitekoak“ aplikazioak zereginen zerrenda dituzten zereginak "
-"onartzen ditu. Gehitu zerrenda bat zure zeregin guztiei."
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategian"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
@@ -605,136 +549,255 @@ msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategiaren iturburua"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Planifikatu gabekoak"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Planifikatu gabekoak (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+#| msgid "First run of GNOME To Do"
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Irten GNOMEren Egitekoak-etik"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Gaitu arazketa-mezuak"
+
+#: src/gtd-application.c:146
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Copyright-a © %d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
+#| msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Copyright-a © %1$d Egitekoak-en egileak"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:151
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Copyright-a © %d-%d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
+#| msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Copyright-a © %1$d–%2$d Egitekoak-en egileak"
 
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Ez da zeregin gehiagorik falta"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Ez dago ezer gehiago egiteko"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
 msgstr "Egin duzu!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Badirudi ez dagoela ezer gehiago egiteko hemen"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Hartu atseden orain"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
 msgstr "Ondo pasa eguna"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
 msgstr "Lan ona!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Bitartean, zabaldu maitasuna."
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "Lan gogorra beti saritzen da"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Ez da zereginik aurkitu"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Zereginak gehi diezaiekezu gaineko <b>+</b> erabiliz"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Errorea osagaia kargatzean"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+#| msgid "Error loading plugin"
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Errorea hedapena kargatzean"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error unloading plugin"
-msgstr "Errorea osagaia deskargatzean"
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+#| msgid "Error unloading plugin"
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Errorea hedapena kentzean"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
+#: src/gtd-task-list-view.c:292
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr "Zeregin hau kentzeak bere azpi-zereginak kenduko ditu. Kendu dena den?"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
+#: src/gtd-task-list-view.c:295
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
 msgstr "Behin kendutakoan, zereginak ezin izango dira berreskuratu."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
+#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
+#: src/gtd-task-list-view.c:300
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:390
+#, c-format
+#| msgid "Done"
+msgid "Done (%d)"
+msgstr "Eginda (%d)"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:660
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> zeregina kenduta"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
+#: src/gtd-task-list-view.c:684
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: src/gtd-window.c:818
+#: src/gtd-window.c:476
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: src/gtd-window.c:689
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Zure zereginen zerrenda kargatzen…"
 
-#: src/gtd-window.c:944
+#: src/gtd-window.c:793
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Egin klik zereginen zerrendan hautatzeko"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#.
+#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
+#. * the middle of the list thumbnail.
+#.
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
 msgid "No tasks"
 msgstr "Zereginik ez"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Zereginen zerrendaren kolore berriaren ezarpena"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Kendu hautatutako zereginen zerrendak?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Behin kendutakoan, zereginen zerrendak ezin izango dira berreskuratu."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Kendu zereginen zerrendak"
 
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
+#| msgid "Clear completed tasks…"
+msgid "Clear completed tasks"
+msgstr "Garbitu burututako zereginak"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Zerrenda berria…"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "_Hurrengo astea"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Oharrak"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Mugaeguna"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Lehentasuna"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ezabatu"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Errorea Evolution-Data-Server motorra kargatzean"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Zereginen zerrendaren iturburura ongi konektatuta"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Huts egin du kredentzialak eskatzean"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Huts egin du honen kredentzialak eskatzean:"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Errorea zereginen kudeatzailea kargatzean"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Errorea zeregina sortzean"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Errorea zeregina eguneratzean"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda sortzean"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda gordetzean"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda berria sortzean"
+
+#~| msgid "Error loading task manager"
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Errorea Todoist guneko zereginak kargatzean"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Okerreko egoeraren kodea (%d) jaso da. Egiaztatu konexioa."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro bat irakurtzean"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Okerreko data"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Ziurtatu “Egitekoak.txt“ fitxategiko data baliozkoa dela."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Token ezezaguna “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro batean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Egitekoak“ aplikazioak ezin ditu “Egitekoak.txt“ fitxategiko etiketa "
+#~ "batzuk ezagutu. Baliteke zeregin batzuk ezin kargatu izatea"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Ez da zereginen zerrendarik aurkitu zeregin batzuentzako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure “Egitekoak.txt“ fitxategiko zeregin batzuk  ez daukate zereginen "
+#~ "zerrendarik. “Egitekoak“ aplikazioak zereginen zerrenda dituzten "
+#~ "zereginak onartzen ditu. Gehitu zerrenda bat zure zeregin guztiei."
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Zereginen zerrendaren kolore berriaren ezarpena"
+
 #~ msgid "Change default storage location…"
 #~ msgstr "Aldatu biltegi lehenetsiaren kokalekua…"
 
@@ -751,9 +814,6 @@ msgstr "Kendu zereginen zerrendak"
 #~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
 #~ msgstr "Errorea zereginak “Egitekoak.txt“ fitxategitik irakurtzean"
 
-#~ msgid "Error while creating a Todo.txt list"
-#~ msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ zerrenda sortzean"
-
 #~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
 #~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda “Egitekoak.txt“ fitxategitik irakurtzean"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]