[gegl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Polish translation
- Date: Sun, 18 Nov 2018 12:17:14 +0000 (UTC)
commit bbf1fe041049b3aee9e4de140c39b24d239d3e1d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 18 13:17:05 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a6c7b3aeb..80066d7bd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-31 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-04 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-15 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-18 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -315,31 +315,31 @@ msgstr "Liniowo odwrócone mnożenie, jeśli alfa"
msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
msgstr "Percepcyjnie odwrócone mnożenie, jeśli alfa"
-#: gegl/gegl-init.c:285
+#: gegl/gegl-init.c:286
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Gdzie biblioteka GEGL przechowuje obszar wymiany"
-#: gegl/gegl-init.c:290
+#: gegl/gegl-init.c:291
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Ile pamięci (w przybliżeniu) do użycia do pamięci tymczasowej obrazów"
-#: gegl/gegl-init.c:295
+#: gegl/gegl-init.c:296
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Domyślny rozmiar kafla w GeglBuffer"
-#: gegl/gegl-init.c:300
+#: gegl/gegl-init.c:301
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Liczba pikseli do jednoczesnego obliczania"
-#: gegl/gegl-init.c:305
+#: gegl/gegl-init.c:306
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr "Jakość wyświetlania, wartość między 0,0 (szybkie) a 1,0 (standardowe)"
-#: gegl/gegl-init.c:310
+#: gegl/gegl-init.c:311
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Liczba jednocześnie używanych wątków przetwarzania"
-#: gegl/gegl-init.c:315
+#: gegl/gegl-init.c:316
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Wyłącza OpenCL"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "Alpha channel"
msgstr "Kanał alfa"
#: operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: operations/common/distance-transform.c:46
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuj"
@@ -1503,42 +1503,6 @@ msgstr "Wyświetl"
msgid "Display the input buffer in a window."
msgstr "Wyświetl bufor wejściowy w oknie."
-#: operations/common/distance-transform.c:30
-msgid "Metric"
-msgstr "Metryczne"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Metryczne do obliczenia odległości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:34
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Niskie progowanie"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:37
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Wysokie progowanie"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Uśrednianie odcieni szarości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:41
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr "Liczba obliczeń dla uśredniania odcieni szarości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu 0,0 do 1,0."
-
-#: operations/common/distance-transform.c:422
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Przekształcenie odległości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:425
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr "Oblicz przekształcenie odległości"
-
#: operations/common/dither.c:28
msgid "Red levels"
msgstr "Poziomy czerwieni"
@@ -1836,7 +1800,7 @@ msgid "How the gaussian kernel is discretized"
msgstr "Sposób dyskretyzacji jądra Gaussa"
#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
-#: operations/common/map-absolute.c:27 operations/common/map-relative.c:32
+#: operations/common/map-absolute.c:27 operations/common/map-relative.c:31
#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:44
#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:57 operations/transform/scale.c:102
@@ -1869,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Wykonuje uśrednianie sąsiednich pikseli za pomocą zwykłej dystrybucji jako "
"ważenie"
-#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:38
#: operations/external/text.c:32
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -2360,7 +2324,7 @@ msgstr ""
#. XXX: needs better ui type
#: operations/common/little-planet.c:62 operations/common/map-absolute.c:23
-#: operations/common/map-relative.c:29
+#: operations/common/map-relative.c:28
#: operations/common/panorama-projection.c:62
#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:57
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:51 operations/common-gpl3+/waves.c:51
@@ -2523,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"między wieloma częstotliwościami przestrzennymi, tworząc luminancję "
"w zakresie 0,0-1,0"
-#: operations/common/map-absolute.c:164
+#: operations/common/map-absolute.c:62
msgid "Map Absolute"
msgstr "Mapowanie bezwzględne"
-#: operations/common/map-absolute.c:167
+#: operations/common/map-absolute.c:65
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
"coordinates"
@@ -2535,11 +2499,11 @@ msgstr ""
"wejściowa próbka z pomocniczym buforem zawierającym bezwzględne współrzędne "
"źródła"
-#: operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:23
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
-#: operations/common/map-relative.c:25
+#: operations/common/map-relative.c:24
msgid ""
"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
@@ -2547,11 +2511,15 @@ msgstr ""
"współczynnik skalowania przemieszczenia, wskazuje wielkość przemieszczenia "
"przestrzennego, do którego odnosi się względna wartość mapowania 1,0."
-#: operations/common/map-relative.c:184
+#: operations/common/map-relative.c:35
+msgid "Box filter"
+msgstr "Filtr prostopadłościenny"
+
+#: operations/common/map-relative.c:83
msgid "Map Relative"
msgstr "Mapowanie względne"
-#: operations/common/map-relative.c:187
+#: operations/common/map-relative.c:86
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -3083,7 +3051,7 @@ msgstr "Wyciosanie szumu"
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Losowo wymieniaj niektóre piksele z sąsiednimi"
-#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common-cxx/warp.cc:35
#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
msgid "Strength"
msgstr "Siła"
@@ -3897,63 +3865,6 @@ msgstr ""
"wywołanej klatki filmowej oraz inne rozmycia krawędzi naturalnie występujące "
"w fotografii analogowej"
-#: operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Przeniesienie pikseli"
-
-#: operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Powiększenie obszaru"
-
-#: operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Pomniejszenie obszaru"
-
-#: operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Wiruj zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
-
-#: operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Wiruj przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#: operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Deformowanie usuwania"
-
-#: operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Gładkie deformowanie"
-
-#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
-#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
-msgid "Hardness"
-msgstr "Twardość"
-
-#: operations/common/warp.c:44
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstępy"
-
-#: operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Pociągnięcia"
-
-#: operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: operations/common/warp.c:52
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Zachowanie działania"
-
-#: operations/common/warp.c:937
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformuj"
-
-#: operations/common/warp.c:939
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Oblicz względne rozmieszczenie odwzorowania z pociągnięcia"
-
#: operations/common/waterpixels.c:35
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
@@ -4005,11 +3916,11 @@ msgstr "flaga"
msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
msgstr "Wskaźnik do wartości flagi dla pikseli bez etykiety"
-#: operations/common/watershed-transform.c:487
+#: operations/common/watershed-transform.c:488
msgid "Watershed Transform"
msgstr "Przekształcenie działu wodnego"
-#: operations/common/watershed-transform.c:490
+#: operations/common/watershed-transform.c:491
msgid ""
"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4061,6 +3972,99 @@ msgstr ""
"Zapisz dane wejściowe do istniejącej powierzchni docelowej buforu biblioteki "
"GEGL."
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
+msgid "Metric"
+msgstr "Metryczne"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Metryczne do obliczenia odległości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Niskie progowanie"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Wysokie progowanie"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Uśrednianie odcieni szarości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Liczba obliczeń dla uśredniania odcieni szarości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu 0,0 do 1,0."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:437
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Przekształcenie odległości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:440
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Oblicz przekształcenie odległości"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Przeniesienie pikseli"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Powiększenie obszaru"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Pomniejszenie obszaru"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Wiruj zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Wiruj przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Deformowanie usuwania"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Gładkie deformowanie"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:41 operations/external/path.c:40
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
+msgid "Hardness"
+msgstr "Twardość"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstępy"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Pociągnięcia"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Zachowanie działania"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:987
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformuj"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:989
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Oblicz względne rozmieszczenie odwzorowania z pociągnięcia"
+
#: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
msgid "Scale3X Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie Scale3X"
@@ -7743,6 +7747,28 @@ msgstr ""
"Zmienia położenie bufora (o dokładności podpikselowej), jeśli podano "
"współrzędne całkowite, to używana jest szybka ścieżka bez resamplingu"
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:134
+msgid "ACES RRT"
+msgstr "ACES RRT"
+
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:137
+msgid ""
+"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
+"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
+"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
+"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
+"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
+"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Filtr/krzywa mapowania symulacji HDR do SDR, która jest przybliżeniem ACES "
+"RRT („Reference Rendering Transform”). Podczas przekazywania obrazów "
+"odwoływanych przez scenę do tego działania wynik jest odpowiedni do "
+"wyświetlania odwołanego przekształcenia do sRGB lub ekranu wyjściowego za "
+"pomocą zwykłych profili macierzy ICC jako ODT. Proszę zauważyć, że w tej "
+"chwili jest to przybliżenie tylko luminancji ACES RRT, bez nasycenia "
+"podświetleń i cieni ani modyfikacji barwy czerwonej."
+
#: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
msgid "Subdivisions"
msgstr "Podpodział"
@@ -8154,18 +8180,6 @@ msgstr ""
"razem z podanym wierszem w buforze wejściowym, wykreślone w buforze "
"o podanym rozmiarze."
-#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
-msgid "video device path"
-msgstr "ścieżka do urządzenia wideo"
-
-#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
-msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-msgstr "Źródło klatek Video4Linux2"
-
-#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
-msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr "Wyjście Video4Linux2, kamerki wideo i podobne urządzenia."
-
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
@@ -8240,27 +8254,17 @@ msgstr "Narysuj spirograf"
msgid "Renders a Spyrograph pattern"
msgstr "Rysuje wzór spirografu"
-#: operations/workshop/aces-rrt.c:134
-msgid "ACES RRT"
-msgstr "ACES RRT"
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr "ścieżka do urządzenia wideo"
-#: operations/workshop/aces-rrt.c:137
-msgid ""
-"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
-"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
-"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
-"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
-"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
-"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
-"modifications."
-msgstr ""
-"Filtr/krzywa mapowania symulacji HDR do SDR, która jest przybliżeniem ACES "
-"RRT („Reference Rendering Transform”). Podczas przekazywania obrazów "
-"odwoływanych przez scenę do tego działania wynik jest odpowiedni do "
-"wyświetlania odwołanego przekształcenia do sRGB lub ekranu wyjściowego za "
-"pomocą zwykłych profili macierzy ICC jako ODT. Proszę zauważyć, że w tej "
-"chwili jest to przybliżenie tylko luminancji ACES RRT, bez nasycenia "
-"podświetleń i cieni ani modyfikacji barwy czerwonej."
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Źródło klatek Video4Linux2"
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr "Wyjście Video4Linux2, kamerki wideo i podobne urządzenia."
#: operations/workshop/generated/average.c:111
msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]