[gegl] Update Polish translation



commit bbf1fe041049b3aee9e4de140c39b24d239d3e1d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Nov 18 13:17:05 2018 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 151 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a6c7b3aeb..80066d7bd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-31 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-04 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-15 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-18 13:15+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -315,31 +315,31 @@ msgstr "Liniowo odwrócone mnożenie, jeśli alfa"
 msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
 msgstr "Percepcyjnie odwrócone mnożenie, jeśli alfa"
 
-#: gegl/gegl-init.c:285
+#: gegl/gegl-init.c:286
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Gdzie biblioteka GEGL przechowuje obszar wymiany"
 
-#: gegl/gegl-init.c:290
+#: gegl/gegl-init.c:291
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Ile pamięci (w przybliżeniu) do użycia do pamięci tymczasowej obrazów"
 
-#: gegl/gegl-init.c:295
+#: gegl/gegl-init.c:296
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Domyślny rozmiar kafla w GeglBuffer"
 
-#: gegl/gegl-init.c:300
+#: gegl/gegl-init.c:301
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Liczba pikseli do jednoczesnego obliczania"
 
-#: gegl/gegl-init.c:305
+#: gegl/gegl-init.c:306
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr "Jakość wyświetlania, wartość między 0,0 (szybkie) a 1,0 (standardowe)"
 
-#: gegl/gegl-init.c:310
+#: gegl/gegl-init.c:311
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Liczba jednocześnie używanych wątków przetwarzania"
 
-#: gegl/gegl-init.c:315
+#: gegl/gegl-init.c:316
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Wyłącza OpenCL"
 
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "Alpha channel"
 msgstr "Kanał alfa"
 
 #: operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: operations/common/distance-transform.c:46
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizuj"
 
@@ -1503,42 +1503,6 @@ msgstr "Wyświetl"
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Wyświetl bufor wejściowy w oknie."
 
-#: operations/common/distance-transform.c:30
-msgid "Metric"
-msgstr "Metryczne"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Metryczne do obliczenia odległości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:34
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Niskie progowanie"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:37
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Wysokie progowanie"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Uśrednianie odcieni szarości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:41
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr "Liczba obliczeń dla uśredniania odcieni szarości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu 0,0 do 1,0."
-
-#: operations/common/distance-transform.c:422
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Przekształcenie odległości"
-
-#: operations/common/distance-transform.c:425
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr "Oblicz przekształcenie odległości"
-
 #: operations/common/dither.c:28
 msgid "Red levels"
 msgstr "Poziomy czerwieni"
@@ -1836,7 +1800,7 @@ msgid "How the gaussian kernel is discretized"
 msgstr "Sposób dyskretyzacji jądra Gaussa"
 
 #: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
-#: operations/common/map-absolute.c:27 operations/common/map-relative.c:32
+#: operations/common/map-absolute.c:27 operations/common/map-relative.c:31
 #: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:44
 #: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
 #: operations/common-gpl3+/ripple.c:57 operations/transform/scale.c:102
@@ -1869,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "Wykonuje uśrednianie sąsiednich pikseli za pomocą zwykłej dystrybucji jako "
 "ważenie"
 
-#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:38
 #: operations/external/text.c:32
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
@@ -2360,7 +2324,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX: needs better ui type
 #: operations/common/little-planet.c:62 operations/common/map-absolute.c:23
-#: operations/common/map-relative.c:29
+#: operations/common/map-relative.c:28
 #: operations/common/panorama-projection.c:62
 #: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:57
 #: operations/common-gpl3+/ripple.c:51 operations/common-gpl3+/waves.c:51
@@ -2523,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "między wieloma częstotliwościami przestrzennymi, tworząc luminancję "
 "w zakresie 0,0-1,0"
 
-#: operations/common/map-absolute.c:164
+#: operations/common/map-absolute.c:62
 msgid "Map Absolute"
 msgstr "Mapowanie bezwzględne"
 
-#: operations/common/map-absolute.c:167
+#: operations/common/map-absolute.c:65
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
@@ -2535,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "wejściowa próbka z pomocniczym buforem zawierającym bezwzględne współrzędne "
 "źródła"
 
-#: operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:23
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: operations/common/map-relative.c:25
+#: operations/common/map-relative.c:24
 msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
@@ -2547,11 +2511,15 @@ msgstr ""
 "współczynnik skalowania przemieszczenia, wskazuje wielkość przemieszczenia "
 "przestrzennego, do którego odnosi się względna wartość mapowania 1,0."
 
-#: operations/common/map-relative.c:184
+#: operations/common/map-relative.c:35
+msgid "Box filter"
+msgstr "Filtr prostopadłościenny"
+
+#: operations/common/map-relative.c:83
 msgid "Map Relative"
 msgstr "Mapowanie względne"
 
-#: operations/common/map-relative.c:187
+#: operations/common/map-relative.c:86
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -3083,7 +3051,7 @@ msgstr "Wyciosanie szumu"
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "Losowo wymieniaj niektóre piksele z sąsiednimi"
 
-#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common-cxx/warp.cc:35
 #: operations/common-gpl3+/wind.c:64
 msgid "Strength"
 msgstr "Siła"
@@ -3897,63 +3865,6 @@ msgstr ""
 "wywołanej klatki filmowej oraz inne rozmycia krawędzi naturalnie występujące "
 "w fotografii analogowej"
 
-#: operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Przeniesienie pikseli"
-
-#: operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Powiększenie obszaru"
-
-#: operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Pomniejszenie obszaru"
-
-#: operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Wiruj zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
-
-#: operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Wiruj przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
-
-#: operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Deformowanie usuwania"
-
-#: operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Gładkie deformowanie"
-
-#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
-#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
-msgid "Hardness"
-msgstr "Twardość"
-
-#: operations/common/warp.c:44
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstępy"
-
-#: operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Pociągnięcia"
-
-#: operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: operations/common/warp.c:52
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Zachowanie działania"
-
-#: operations/common/warp.c:937
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformuj"
-
-#: operations/common/warp.c:939
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Oblicz względne rozmieszczenie odwzorowania z pociągnięcia"
-
 #: operations/common/waterpixels.c:35
 msgid "Average"
 msgstr "Średnia"
@@ -4005,11 +3916,11 @@ msgstr "flaga"
 msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
 msgstr "Wskaźnik do wartości flagi dla pikseli bez etykiety"
 
-#: operations/common/watershed-transform.c:487
+#: operations/common/watershed-transform.c:488
 msgid "Watershed Transform"
 msgstr "Przekształcenie działu wodnego"
 
-#: operations/common/watershed-transform.c:490
+#: operations/common/watershed-transform.c:491
 msgid ""
 "Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
 "input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
@@ -4061,6 +3972,99 @@ msgstr ""
 "Zapisz dane wejściowe do istniejącej powierzchni docelowej buforu biblioteki "
 "GEGL."
 
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
+msgid "Metric"
+msgstr "Metryczne"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Metryczne do obliczenia odległości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Niskie progowanie"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Wysokie progowanie"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Uśrednianie odcieni szarości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Liczba obliczeń dla uśredniania odcieni szarości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalizacja wyjścia do zakresu 0,0 do 1,0."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:437
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Przekształcenie odległości"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:440
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Oblicz przekształcenie odległości"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Przeniesienie pikseli"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Powiększenie obszaru"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Pomniejszenie obszaru"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Wiruj zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Wiruj przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Deformowanie usuwania"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Gładkie deformowanie"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:41 operations/external/path.c:40
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
+msgid "Hardness"
+msgstr "Twardość"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstępy"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Pociągnięcia"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Zachowanie działania"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:987
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformuj"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:989
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Oblicz względne rozmieszczenie odwzorowania z pociągnięcia"
+
 #: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
 msgid "Scale3X Antialiasing"
 msgstr "Wygładzanie Scale3X"
@@ -7743,6 +7747,28 @@ msgstr ""
 "Zmienia położenie bufora (o dokładności podpikselowej), jeśli podano "
 "współrzędne całkowite, to używana jest szybka ścieżka bez resamplingu"
 
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:134
+msgid "ACES RRT"
+msgstr "ACES RRT"
+
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:137
+msgid ""
+"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
+"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
+"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
+"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
+"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
+"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Filtr/krzywa mapowania symulacji HDR do SDR, która jest przybliżeniem ACES "
+"RRT („Reference Rendering Transform”). Podczas przekazywania obrazów "
+"odwoływanych przez scenę do tego działania wynik jest odpowiedni do "
+"wyświetlania odwołanego przekształcenia do sRGB lub ekranu wyjściowego za "
+"pomocą zwykłych profili macierzy ICC jako ODT. Proszę zauważyć, że w tej "
+"chwili jest to przybliżenie tylko luminancji ACES RRT, bez nasycenia "
+"podświetleń i cieni ani modyfikacji barwy czerwonej."
+
 #: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
 msgid "Subdivisions"
 msgstr "Podpodział"
@@ -8154,18 +8180,6 @@ msgstr ""
 "razem z podanym wierszem w buforze wejściowym, wykreślone w buforze "
 "o podanym rozmiarze."
 
-#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
-msgid "video device path"
-msgstr "ścieżka do urządzenia wideo"
-
-#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
-msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-msgstr "Źródło klatek Video4Linux2"
-
-#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
-msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr "Wyjście Video4Linux2, kamerki wideo i podobne urządzenia."
-
 #: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Spirograf"
@@ -8240,27 +8254,17 @@ msgstr "Narysuj spirograf"
 msgid "Renders a Spyrograph pattern"
 msgstr "Rysuje wzór spirografu"
 
-#: operations/workshop/aces-rrt.c:134
-msgid "ACES RRT"
-msgstr "ACES RRT"
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr "ścieżka do urządzenia wideo"
 
-#: operations/workshop/aces-rrt.c:137
-msgid ""
-"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
-"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
-"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
-"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
-"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
-"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
-"modifications."
-msgstr ""
-"Filtr/krzywa mapowania symulacji HDR do SDR, która jest przybliżeniem ACES "
-"RRT („Reference Rendering Transform”). Podczas przekazywania obrazów "
-"odwoływanych przez scenę do tego działania wynik jest odpowiedni do "
-"wyświetlania odwołanego przekształcenia do sRGB lub ekranu wyjściowego za "
-"pomocą zwykłych profili macierzy ICC jako ODT. Proszę zauważyć, że w tej "
-"chwili jest to przybliżenie tylko luminancji ACES RRT, bez nasycenia "
-"podświetleń i cieni ani modyfikacji barwy czerwonej."
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Źródło klatek Video4Linux2"
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr "Wyjście Video4Linux2, kamerki wideo i podobne urządzenia."
 
 #: operations/workshop/generated/average.c:111
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]