[gitg/gnome-3-30] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg/gnome-3-30] Update Turkish translation
- Date: Tue, 6 Nov 2018 20:26:14 +0000 (UTC)
commit fb9d8c3e87e2efd0f8253196386477ae1a6fb832
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Tue Nov 6 20:26:03 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 1164 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 606 insertions(+), 558 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d1ab877a..96b2caba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Taner Orak <tnrork gmail com>, 2015.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:39+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-06 23:25+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,85 +23,142 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Akıştan XML ayrıştırılamadı"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+#: data/gitg.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+"gitg, git için grafiksel kullanıcı arayüzüdür. Git depolarının geçmişini "
+"görselleştirmeyi amaçlayan küçük, hızlı ve pratik bir araçtır. gitg, "
+"görselleştirmenin yanında deponuzu yönetmeniz ve çalışmanızı işlemeniz için "
+"birtakım yardımcı araçlar sunar."
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:14
+msgid "Goals"
+msgstr "Amaçlar"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:16
+#| msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Yerel git depolarına göz at"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:17
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Yerel ve uzak git depolarını klonla"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:18
+#| msgid "Commits"
+msgid "Commit files"
+msgstr "Dosyaları işle"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:19
+#| msgid "Create a patch from the selected commit"
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Bir işlemeden yama al"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:30
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Depo geçmişine göz at"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:34
+#| msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "İşlemenizi oluşturmak için hazırlama alanı"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:38
+#| msgid "Unstaged changes"
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "İşlenmeye hazır değişiklikleri işle"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:42
+#| msgid "Show the list of recently used repositories"
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Son kullanılan depolara genel bakış"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+#: data/gitg.desktop.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git deposu görüntüleyici"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Öntanımlı Klon Dizini"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr ""
"Yeni depoların klonlandığında yerleştirilmesi tavsiye edilen öntanımlı dizin."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Ana arayüz düzeni (dikey ya da yatay)"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Ana arayüzün yönelimini belirleyen ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
msgid "Default Activity"
msgstr "Öntanımlı Etkinlik"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
"İlk çalıştırıldığında gitg'nin öntanımlı olarak aktifleştireceği etkinlik."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Gravatar Kullan"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Kullanıcı profil resimlerini göstermek için gravatar kullan."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "İzlemeyi Etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr ""
".git üzerinde harici değişiklikler algılandığında otomatik olarak güncelle"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Fark Vurgulamayı Etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
-#| "writing a commit message."
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Fark (diff) görünümlerinde sözdizimi vurgulamanın etkinleştirilip "
"etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Aktif Olmayan Yolların Ne Zaman Daraltılacağı"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -109,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Aktif olmayan bir yolun ne zaman daraltılacağını gösteren ayar. Geçerli "
"değerler 0 - 4 arasındadır; burada 0 'erken' ve 4 'geç' anlamına gelir."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -121,29 +178,29 @@ msgstr ""
"etkinleştirilmesi, temiz bir geçmiş görünümü sağlayabilir. Yolların ne zaman "
"daraltılacağını denetlemek için aktif-olmayan-yolları-daralt'a bakınız."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Geçmişi Topolojik Sırada Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Geçmişin topolojik sırada gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Zulalanmış Değişiklikleri Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "Zula ögelerinin geçmişte gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "İşlenmeye Hazırlanan Değişiklikleri Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -151,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Şu anda işlenmeye hazırlanmış (staged) değişiklikler için geçmişte bir sanal "
"öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Hazırlık Dışı Bırakılmış Değişiklikleri Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -163,11 +220,11 @@ msgstr ""
"Şu anda hazırlık dışı bırakılmış (unstaged) değişiklikler için geçmişte bir "
"sanal öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Mainline Head"
msgstr "Anahat Başlığı"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -175,29 +232,29 @@ msgstr ""
"Mevcut HEAD için geçmişte sürekli bir anahat tutulup tutulmayacağını "
"belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Geçmiş etkinliğin öntanımlı seçimi"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr "Geçmiş etkinliğin başlangıçta öntanımlı seçimini belirleyen ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Atıf Sıralama Düzeni"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Geçmiş kenar çubuğundaki atıfların sıralama düzeni."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Dalla Birlikte Ana Kaynağı Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -205,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Geçmiş görünümünde bir yerel dalı seçerken ana kaynaktaki (upstream) "
"(remote) takip edilen dalın da gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Sağ Kenar Boşluğunu Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -218,11 +275,11 @@ msgstr ""
"kullanılarak belirli bir sütunda işleme iletisinin nerede kesileceği kolayca "
"görülebilir."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -230,11 +287,11 @@ msgstr ""
"Eğer sağ-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa sağ kenar "
"boşluğunun gösterileceği sütun."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Konu Kenar Boşluğunu Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -242,11 +299,11 @@ msgstr ""
"İşleme iletisinin konu metni konu-kenar-boşluğu-konumu tarafından belirlenen "
"sınırı geçtiğinde vurgula."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Konu Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -254,11 +311,11 @@ msgstr ""
"Eğer konu-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa konu "
"kenar boşluğunun gösterileceği sütun."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -266,21 +323,30 @@ msgstr ""
"Bir işleme iletisi yazıldığında yazım denetiminin etkinleştirilip "
"etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Yazım Denetimi Dili"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr "Bir işleme iletisi yazarken yazım denetimi etkinse kullanılacak dil."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr "Farkları göstermek için sabır algoritmasını kullan"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+"Bir işlemenin farklarını gösterirken sabır algoritmasını kullanmak için ayar."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Boşluk Değişikliklerini Yoksay"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -288,30 +354,31 @@ msgstr ""
"Bir işlemenin farkını gösterirken boşluk değişikliklerinin yoksayılıp "
"yoksayılmayacağını belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Değişiklikleri Satıriçinde Göster"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Satırlardaki değişikliklerin satıriçinde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"belirten ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
msgid "Wrap"
msgstr "Sar"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Wrap lines."
msgstr "Satırları sar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Önceki/Sonraki Bağlam Satırları Sayısı"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -319,11 +386,13 @@ msgstr ""
"Bir işlemenin farkını gösterirken bağlamda (önce ve sonra) kaç satır "
"gösterileceğini belirleyen ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Sekme Karakterinin Ekranda Gösterilen Genişliği"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -331,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Bir işlemenin farkını gösterirken bir sekme karakterinin ne kadar yer "
"kaplayacağını belirleyen ayar."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -339,46 +408,44 @@ msgstr ""
"İşleme alanında hazırlama/hazırlama dışı bırakma farkını gösterirken "
"bağlamda (önce ve sonra) kaç satır gösterileceğini belirleyen ayar."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Yazım denetimi dili ayarlanamıyor: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "İşlenecek değişiklik yok"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Önceki işlemenin işleme iletisini değiştirmek için düzeltme kullanın"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "İşle"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Yeni işlemeler oluştur ve hazırlık alanını yönet"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Seçimi işlemeye hazırla"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Altmodül `%s'in kaldırılmasını işlemeye hazırlama başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
"İşlemeye hazırlamaya çalışırken altmodül `%s''in deposunu açma başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -387,132 +454,131 @@ msgstr ""
"İşlemeye hazırlamaya çalışırken altmodül `%s'in çalışılan dizin işlemesini "
"arama başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "`%s' altmodülünü işlemeye hazırlama başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasının kaldırılmasını işlemeye hazırlama başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasını işlemeye hazırlama başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Seçimi hazırlık dışı bırak"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasının kaldırılmasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr "`%s' altmodülünün kaldırılmasını hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "`%s' altmodülünü hazırlık dışı bırakma başarısız oldu"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
msgid "Staged"
msgstr "İşlemeye hazır"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
msgid "No staged files"
msgstr "İşlemeye hazırlanmış dosya yok"
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
msgid "Unstaged"
msgstr "Hazırlık Dışı Bırakıldı"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
msgid "No unstaged files"
msgstr "İşlemeye hazırlık dışı tutulmuş (unstaged) dosya yok"
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
msgid "Untracked"
msgstr "İzlenmeyen"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
msgid "No untracked files"
msgstr "İzlenmeyen dosya yok"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
msgid "Submodule"
msgstr "Altmodül"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Kirli altmodül yok"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
msgid "Failed to commit"
msgstr "İşleme başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Ön-işlemeyi geçme başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1330 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
msgid "Discard changes"
msgstr "Değişiklikleri iptal et"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Seçili değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1506
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1621
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
+#: gitg/gitg-window.vala:190 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
msgid "Discard"
msgstr "İptal et"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1370
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Seçimi iptal etme başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1400
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Seçimi işlemeye hazırlama başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Seçimi hazırlama (stage) işlemi dışı tutma başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Değişiklikleri iptal etme başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -521,7 +587,7 @@ msgstr ""
"`%s' dosyasına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek "
"istediğinize emin misiniz?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1496
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -530,57 +596,57 @@ msgstr ""
"%s ve `%s' dosyalarına yapılan tüm değişiklikleri kalıcı olarak iptal etmek "
"istediğinize emin misiniz?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Dosyaları silme başarısız oldu"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Dosyaları sil"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1600
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "`%s' dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1611
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr ""
"%s ve `%s' dosyalarını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Değişiklikleri işlemeye hazırla"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1669
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Değişiklikleri hazırlık dışı _bırak"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1681
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
msgid "_Discard changes"
msgstr "Değişiklikleri _iptal et"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "Dosyaları s_il"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1723
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
msgid "_Edit file"
msgstr "D_osyayı düzenle"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
msgid "Failed to stash changes: %s"
msgstr "Değişiklikler zulalanması (stash) başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
msgstr "İşlenmeyecek değişiklikler"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
@@ -589,85 +655,87 @@ msgstr ""
"görünüyor. Teslim almadan (checkout) önce bu değişiklikleri zulalamak "
"(stash) ister misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+#: gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
msgstr "Değişiklikleri zulala"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Çakışmalarla başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr "Çakışmaları teslim alma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Yazar ayrıntılarını alma başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr "İşlemeyi arama başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "İşlemeyi oluşturma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Dizin teslim alma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+#: gitg/gitg-application.vala:57
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulama sürümünü göster"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: gitg/gitg-application.vala:60
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "gitg'yi belirli bir etkinlik ile başlatın"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: gitg/gitg-application.vala:63
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"gitg'yi işleme etkinliğiyle başlatın (--activity işlemesi için kısayol)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: gitg/gitg-application.vala:66
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Çalışılmakta olan dizinden depoyu yüklemeyi deneme"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
+#: gitg/gitg-application.vala:69
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "gitgʼyi bağımsız kipte çalıştır"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:98
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git deposu görüntüleyici"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+#: gitg/gitg-application.vala:231
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg, gtk+/GNOME için bir Git deposu görüntüleyicidir"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: gitg/gitg-application.vala:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sabri Ünal <yakushabb gmail com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: gitg/gitg-application.vala:243
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg ana sayfası"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: gitg/gitg-application.vala:373
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -687,57 +755,54 @@ msgstr ""
"Aksi halde, iş parçacığı desteği olmadan libgit2 sağlanması için "
"dağıtımınızın hata bildirim sisteminde bir kayıt açın."
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Yazar Ayrıntıları"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Tüm kod depoları için kullanılan öntanımlı ayrıntıları girin:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
#, c-format
msgid "Override global details for repository '%s':"
msgstr "'%s' kod deposu için genel ayrıntıları geçersiz kıl:"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Git kullanıcı yapılandırması ayarlanamadı."
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Verilen URL desteklenmiyor"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
msgstr "Üzerine seçerek al"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
msgstr "Bu işlemeyi (commit) seçerek bir dalın üzerine alın (cherry pick)"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgstr "%s dalı için işlemei (commit) bulma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
msgstr "İşlemeyi seçerek alma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
msgstr "Seçerek almada çakışmalar var"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
@@ -748,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Çakışmaları çözmek için %s dalını seçerek alınanlarla birlikte çalışma "
"dizininize teslim almak (checkout) ister misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
@@ -758,123 +823,119 @@ msgstr ""
"Çakışmaları çözmek için, seçerek alınanları çalışma dizininize teslim almak "
"(checkout) ister misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr "Teslim Al"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
msgstr "Seçerek alma, çakışmalar ile başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
msgstr "Seçerek alma, çalışma dizininde çakışmalarla bitti"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
-#| msgid "Merge %s into %s"
msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgstr "%s'i %s üzerine seçerek al"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
-#| msgid "Successfully merged %s into %s"
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
msgstr "Başarıyla seçerek alındı"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
msgstr "%s üzerine seçerek al"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Dal oluştur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Seçili işlemede yeni bir dal oluştur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Dal oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Yama oluştur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Seçili işlemeden bir yama oluştur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
msgid "Save Patch File"
msgstr "Yama Dosyasını Kaydet"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Yamayı Kaydet"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Yama oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Etiket oluştur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Seçili işlemede yeni bir etiket oluştur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Etiket oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Etiket arama başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Not eklenmiş bir etiket oluşturmak için bir ileti sağlayın"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
msgstr "Projeleri seçin ve yönetin"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
-#| msgid "Remotes"
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr "Git depoları için %sev dizininizi de tarayabiliriz%s."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Bu sırada, %sgit profilinizi ayarlamak%s isteyebilirsiniz."
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Depo klonlama başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Depo ekleme başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
msgid "Create new repository"
msgstr "Yeni depo oluştur"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -883,178 +944,176 @@ msgstr ""
"<i>%s</i> konumu, geçerli bir git deposu gibi görünmüyor. Bu konumda yeni "
"bir git deposu ilklendirmek ister misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create repository"
msgstr "Depo oluştur"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Depo oluşturma başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "%s içindeki depolar taranıyor"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Seçilen başvuruyu teslim alın"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
msgstr "Teslim al: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
msgstr "Dalı teslim alma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "HEAD'i güncelleme başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Dal, çalışma dizinine başarıyla teslim alındı"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Adı kopyala"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Başvurunun adını panoya kopyala"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Seçili başvuruyu sil"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "%s dalını sil"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "%s dalını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "%s etiketini sil"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "%s etiketini kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Uzaktaki %s dalını sil"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Uzaktaki %s dalını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#. Translators: %s is the name of the tag
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "%s etiketini silme başarısız oldu"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "%s etiketi silinemedi: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "%s dalını silme başarısız oldu"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "%s dalı silinemedi: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "%s'den getir"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Uzak nesneleri %s'den getir"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "%s'den getiriliyor"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "yeni"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
msgstr "güncellendi"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "%s'den getirme başarısız oldu: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "%s'den getirildi: her şey güncel"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "%s'den getirildi: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
msgstr "%s içine birleştir"
#. TODO
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
msgstr "Başka bir dalı %s dalı içine birleştir"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "İşlemeleri birleştirme başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
msgstr "Birleştirmede çakışmalar var"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
@@ -1064,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"için %s dalını birleştirme ile birlikte çalışma dizininize teslim almak "
"(checkout) ister misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
@@ -1073,97 +1132,96 @@ msgstr ""
"%s'in %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
"için birleştirmeyi çalışma dizininize teslim almak (checkout) ister misiniz?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
msgstr "Birleştirme, çakışmalarla başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
msgstr "Birleştirme, çalışma dizininde çakışmalarla bitti"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge %s into %s"
msgstr "%s'i %s ile birleştir"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
msgstr "Kendi işlememizi bulma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
msgstr "Onların işlemesini bulma başarısız oldu: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
msgstr "%s başarıyla %s ile birleştirildi"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "%s'i %s dalıyla birleştir"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Seçili başvuruyu yeniden adlandır"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
msgstr "Belirtilen ‘%s’ adı geçersiz karakterler içeriyor"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Geçersiz ad"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Yeniden adlandırma başarısız oldu"
-#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
-#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+#: gitg/gitg-window.vala:187
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:191
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:193
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "Bu dizindeki tüm git depolarını _tara"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: gitg/gitg-window.vala:498
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: gitg/gitg-window.vala:748
msgid "Select items"
msgstr "Ögeleri seçin"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: gitg/gitg-window.vala:955
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "'%s' bir Git deposu değil."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: gitg/gitg-window.vala:1104
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1171,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Kullanıcı adınız ve e-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen "
"kullanıcı yapılandırmasına giderek adınızı ve e-posta adresinizi girin."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: gitg/gitg-window.vala:1108
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1179,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Kullanıcı adınız henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına "
"giderek adınızı girin."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1112
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1187,314 +1245,157 @@ msgstr ""
"E-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına "
"giderek e-posta adresinizi girin."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
+#: gitg/gitg-window.vala:1115
msgid "Missing author details"
msgstr "Yazar ayrıntıları eksik"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak tüm işlemeleri seç"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak tüm dalları seç"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak uzaktakilerin tümünü seç"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
msgstr "Geçmiş etkinliğinde öntanımlı olarak tüm etiketleri seç"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
msgstr ""
"Geçmiş etkinliğinde belirtilen başvuruyu (reference) öntanımlı olarak seç"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "BAŞVURU"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
msgstr "%zu ilerde, %zu geride"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
msgstr "%zu ilerde"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
msgstr "%zu geride"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Tüm işlemeler"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
msgid "Branches"
msgstr "Dallar"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
msgid "Remotes"
msgstr "Uzaktakiler"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Deponun geçmişini incele"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
+#: gitg/history/gitg-history.vala:909
msgid "Mainline"
msgstr "Anahat"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "İşle"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
-#. for which the authentication is required.
-#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "%s için parola gerekli"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
-msgid "Now"
-msgstr "Şimdi"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d dakika önce"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
-msgid "Half an hour ago"
-msgstr "Yarım saat önce"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat önce"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
-#, c-format
-msgid "A day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d gün önce"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
-msgstr "%e %b, %H:%M"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgstr "%e %b, %I:%M %p"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 24
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 12
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
-#, c-format
-msgid "before (%s)"
-msgstr "önce (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
-#, c-format
-msgid "removed (%s)"
-msgstr "çıkarıldı (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
-#, c-format
-msgid "after (%s)"
-msgstr "sonra (%s)"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
-#, c-format
-msgid "added (%s)"
-msgstr "eklendi (%s)"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Tümünü daralt"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
-msgid "Expand all"
-msgstr "Tümünü genişlet"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
-#, c-format
-#| msgid "Committed by:"
-msgid "Committed by %s"
-msgstr "İşleyen: %s"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
-#| msgid "D_elete file"
-#| msgid_plural "D_elete files"
-msgid "_Open file"
-msgstr "Dosya _aç"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
-msgid "Open containing _folder"
-msgstr "_İçeren klasörü aç"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
-msgid "_Copy file path"
-msgstr "Dosya yolunu _kopyala"
-
-#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
-#, c-format
-msgid "at %s"
-msgstr "%s'te"
-
-#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%2$s’te %1$s"
-
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
-#| msgid "Cloning..."
-msgid "Cloning…"
-msgstr "Klonlanıyor…"
-
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
-#, c-format
-msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr "commit-msg kancası çalıştırıldıktan sonra işleme iletisi okunamadı: %s"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
-msgid "Diff"
-msgstr "Karşılaştır"
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
-msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
-msgstr "Seçili işleme ile ortaya çıkan değişiklikleri göster"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
-msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
-msgstr "Seçili işlemenin ağacındaki dosyaları göster"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Tüm depolar için kullanılan öntanımlı ayrıntılar"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "E-posta:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Depoyu Klonla"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_onla"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
msgid "Remote _URL:"
msgstr "Uzak _URL:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Yerel Klasör:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Konum seç..."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Yalın depo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "İşle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "_İşle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "_signed-off-by imzası ekle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "Önceki işlemeyi d_üzelt"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "İşleme _kancalarını atla"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
msgstr "Se_çimi işlemeye hazırla"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Seçimi _iptal et"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
@@ -1503,55 +1404,55 @@ msgstr ""
"hazırlanmış ya da hazırlama dışı bırakılmış ama henüz işlenmemiş "
"değişiklikler bulunduruyor."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
msgstr "İşlemeye Hazırlandı:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
msgstr "Hazırlık Dışı Bırakıldı:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Dal Oluştur"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "_Oluştur"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "Dal _adı:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Etiket Oluştur"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "Etiket _adı:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
@@ -1559,222 +1460,363 @@ msgstr ""
"Henü hiçbir depo eklenmedi. Başlamak için mevcut bir depoyu ekleyebilir ya "
"da yeni bir tane klonlayabilirsiniz."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:91
msgid "_New Window"
msgstr "Ye_ni Pencere"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:61 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:103
msgid "_Author Details"
msgstr "_Yazar Ayrıntıları"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:67
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:109
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:73
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:77
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:119
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:83
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:125
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:41 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:97
msgid "_Reload"
msgstr "Yeniden Y_ükle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
msgid "Show markup"
msgstr "İşaretlemeyi göster"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "_Konu kenar boşluğunu sütunda göster:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Sağ kenar boşluğunu sütunda _göster:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Yazım denetimini etkinleştir"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Commit Message"
msgstr "İşleme İletisi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Öntanımlı seçim"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Geçerli dal"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Tüm dallar"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Atıflar"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
msgstr "Kenar çubuğundaki atıfları son etkinliğe göre sırala"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
msgstr "Bir yerel dalı seçerken ana kaynak (upstream) (remote) dalını göster"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "İşlenenler"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Aktif olmayan yolları daralt"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Erken"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Geç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Geçmişi topolojik sırada göster"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr "Şu anda alınmış olan dal için anahattı koru"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Şu etkinlikle başla:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "İşle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Yatay düzen kullan"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
msgstr "Profil Resimleri"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
msgstr "Kullanıcı profil resimlerini sağlamak için gravatar hizmetini kullan"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
msgstr "İzleme"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+msgid "Diff"
+msgstr "Karşılaştır"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr ""
"Fark görünümlerinde kaynak kodların sözdizimi vurgulamasını etkinleştir"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "_New Window"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Yeni bir pencere aç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Pencere menüsünü aç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Create repository"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Kod deposu aç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Yardımı aç"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Aktif pencereyi kapat"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Show the application's version"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Uygulamadan çık"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Son kullanılan depoların listesini göster"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
msgid "Clone"
msgstr "Klonla"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
-#| msgid "_Clone repository"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
msgid "Clone repository"
msgstr "Kod deposunu klonla"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
-#| msgid "_Add"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-#| msgid "_Add repository"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
msgid "Add repository"
msgstr "Kod deposu ekle"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Bir sözcük veya ifadeyi bulun"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
msgid "General settings and options"
msgstr "Genel ayarlar ve seçenekler"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "%s için parola gerekli"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d dakika önce"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Yarım saat önce"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d saat önce"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d gün önce"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%e %b, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%e %b, %I:%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "önce (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "çıkarıldı (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "sonra (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "eklendi (%s)"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Tümünü daralt"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+msgid "Expand all"
+msgstr "Tümünü genişlet"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "İşleyen: %s"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+msgid "_Open file"
+msgstr "Dosya _aç"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "_İçeren klasörü aç"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "Dosya yolunu _kopyala"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "%s'te"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%2$s’te %1$s"
+
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Klonlanıyor…"
+
+#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "commit-msg kancası çalıştırıldıktan sonra işleme iletisi okunamadı: %s"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Kimlik Doğrula"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
@@ -1782,82 +1824,88 @@ msgstr ""
"Kimlik doğrulaması için önceki girişim başarısız oldu, lütfen kullanıcı "
"adınızı ve parolanızı girin ve yeniden deneyin."
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "K_ullanıcı adı:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Parolayı hemen unut"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Çıkış yapana kadar parolayı hatır_la"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Her zaman hatırla"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
-#| msgid "Parents:"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Ebeveynler"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "İkili dosya için değişiklikler gösterilemiyor"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
msgstr "Yan yana"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırma çubuğu"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Kaplama"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
-#| msgid "References"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
-#| msgid "Tab width"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "Sekme genişliği:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
-#| msgid "Wrap lines"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Satırları kaydır:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
-#| msgid "Ignore whitespace changes"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
msgstr "Boşlukları yok say:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
-#| msgid "Context"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Bağlam:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr "Depoyu listeden kaldır (depoyu diskten silmez)"
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Seçili işleme ile ortaya çıkan değişiklikleri göster"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Seçili işlemenin ağacındaki dosyaları göster"
+
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Sil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]