[gtranslator/gnome-3-30] Update Brazilian Portuguese translation



commit 04e745625740d8a44d54c527d603db6ea12d198e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Nov 3 20:32:18 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f55d0c73..ef056be5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-15 06:57-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 17:31-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -28,8 +28,6 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
-#: src/gtr-window.ui:25
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
@@ -65,6 +63,12 @@ msgstr ""
 "interessantes como idioma alternativo, inserir marcas, integração com "
 "subversion e um visualizador de código fonte."
 
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
+#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
+#| msgid "Translation Memory"
+msgid "Translation Editor"
+msgstr "Editor de Tradução"
+
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
 msgid "PO File Editor"
 msgstr "Editor de arquivos PO"
@@ -74,6 +78,11 @@ msgstr "Editor de arquivos PO"
 msgid "@icon@"
 msgstr "@icon@"
 
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
+#| msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
+msgstr "Gtranslator;Tradução;Editor;Gettext;Escrever;"
+
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
 msgstr "Avisar se o arquivo PO contiver traduções aproximadas"
@@ -486,7 +495,6 @@ msgstr ""
 "Por favor, especifique um caminho válido para compilar a memória de tradução"
 
 #: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "Gerenciador de memória de tradução do Gtranslator"
 
@@ -665,8 +673,9 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:104
-msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "Site do Gtranslator"
+#| msgid "Gtranslator Web Site"
+msgid "Translation Editor Web Site"
+msgstr "Site do Editor de Tradução"
 
 #: src/gtr-actions-file.c:200
 msgid "Open file for translation"
@@ -719,7 +728,7 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: src/gtr-assistant.c:127
+#: src/gtr-assistant.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -742,32 +751,39 @@ msgstr ""
 "Codificação de transferência: %s\n"
 "Formas de plural: %s\n"
 
-#: src/gtr-assistant.c:166
+#: src/gtr-assistant.c:167
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "Esse assistente o ajudará a criar um perfil principal."
 
-#: src/gtr-assistant.c:171
+#: src/gtr-assistant.c:172
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
-#: src/gtr-assistant.c:245
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nome do perfil:"
+#: src/gtr-assistant.c:258
+#| msgid "Profile name:"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nome do perfil"
+
+#: src/gtr-assistant.c:302
+#| msgid "Translator email:"
+msgid "Translator email"
+msgstr "E-mail do tradutor"
 
-#: src/gtr-assistant.c:289
-msgid "Translator email:"
-msgstr "E-mail do tradutor:"
+#: src/gtr-assistant.c:324
+#| msgid "_Team email:"
+msgid "Team email"
+msgstr "E-mail da equipe"
 
-#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:521
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
 #: src/gtr-window.c:550
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/gtr-assistant.c:396
+#: src/gtr-assistant.c:429
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: src/gtr-assistant.c:417
+#: src/gtr-assistant.c:450
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
@@ -777,7 +793,7 @@ msgstr "_Fechar sem salvar"
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-file-dialogs.c:45
 #: src/gtr-jump-dialog.c:90 src/gtr-preferences-dialog.c:394
-#: src/gtr-profile-dialog.c:70
+#: src/gtr-profile-dialog.c:71
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -890,57 +906,56 @@ msgstr "_Nome do tradutor:"
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "_E-mail do tradutor:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117 src/gtr-languages-fetcher.ui:104
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
 #: src/gtr-header-dialog.ui:130
-#| msgid "Language _code:"
-msgid "Language Code:"
-msgstr "Código do idioma:"
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_Código do idioma:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:142
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
 msgid "Language gro_up email:"
 msgstr "E-mail da eq_uipe de tradução:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:155
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
 msgid "Char_set:"
 msgstr "Conjunto de _caracteres:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:168
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "C_odificação:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:266
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Tradutor e idioma"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:289
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "_Versão de Id do projeto:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:302
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "Data de criação do a_rquivo POT:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:316
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Data de _revisão do arquivo PO:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:330
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Relatar e_rros de mensagens para:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:399
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
 msgid "Project"
 msgstr "Projeto"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:429
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:163
-#: src/gtr-profile-dialog.c:168
+#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
+#: src/gtr-profile-dialog.c:170
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -953,25 +968,38 @@ msgstr "Ir para a mensagem"
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Digite o número da mensagem:"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:44
-msgid "_Team email:"
-msgstr "E-mail da e_quipe:"
+#: src/gtr-lang-button.ui:61 src/gtr-lang-button.ui:70
+#| msgid "Language"
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Escolher idioma"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:59
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "Codificação de _transferência:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#| msgid "_Language:"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#| msgid "Language _code:"
+msgid "Language _code"
+msgstr "_Código do idioma"
 
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
 msgid "Character _set"
 msgstr "Conjunto de cara_cteres"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:89
-msgid "Language _code:"
-msgstr "_Código do idioma:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#| msgid "Transfer en_coding:"
+msgid "Transfer en_coding"
+msgstr "Codificação de _transferência"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#| msgid "_Plural forms:"
+msgid "_Plural forms"
+msgstr "Formas de _plural"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:221
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "Formas de _plural:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+msgid "Edit options manually"
+msgstr "Editar opções manualmente"
 
 #: src/gtr-message-table.c:255
 msgid "Original Message"
@@ -982,7 +1010,6 @@ msgid "Translated Message"
 msgstr "Mensagem traduzida"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:26
-#| msgid "Enter message number:"
 msgid "Order messages by"
 msgstr "Ordenar mensagens por"
 
@@ -991,17 +1018,14 @@ msgid "Appearance in the original file"
 msgstr "Aparência no arquivo original"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:72
-#| msgid "Message Details"
 msgid "Message status"
 msgstr "Status da mensagem"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:87
-#| msgid "Original Message"
 msgid "Original message"
 msgstr "Mensagem original"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:102
-#| msgid "Translated Message"
 msgid "Translated message"
 msgstr "Mensagem traduzida"
 
@@ -1015,7 +1039,6 @@ msgid "Find and replace"
 msgstr "Localizar e substituir"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:179
-#| msgid "Edit Header"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Editar cabeçalho"
 
@@ -1110,13 +1133,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtr-po.c:598
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+#| "iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
-"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
+"Editor"
 msgstr ""
 "Todas as tentativas para converter o arquivo para UTF-8 falharam, use as "
 "ferramentas de linha de comando msgconv ou iconv antes de abrir este arquivo "
-"com gtranslator"
+"com o Editor de Tradução do GNOME"
 
 #: src/gtr-po.c:666
 #, c-format
@@ -1146,7 +1173,6 @@ msgstr "O arquivo %s é somente-leitura, e não pode ser sobrescrito"
 
 #: src/gtr-po.c:794
 #, c-format
-#| msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Há um erro no arquivo PO: %s"
 
@@ -1180,8 +1206,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.c:591 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
-msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "Preferências do Gtranslator"
+#| msgid "Gtranslator Preferences"
+msgid "Translation Editor Preferences"
+msgstr "Preferências do Editor de Tradução"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
 msgid "General"
@@ -1247,31 +1274,40 @@ msgstr "Editar perfil"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfis"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.c:72
-msgid "Gtranslator Profile"
-msgstr "Perfil do Gtranslator"
+#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+#| msgid "Gtranslator Profile"
+msgid "Translation Editor Profile"
+msgstr "Perfil do Editor de Tradução"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:57
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informações do perfil"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:136
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
 msgid "Translator Information"
 msgstr "Informações do tradutor"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:181
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-mail:"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#| msgid "N_ame:"
+msgid "N_ame"
+msgstr "No_me"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#| msgid "_Email:"
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:197
-msgid "N_ame:"
-msgstr "No_me:"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#| msgid "_Team email:"
+msgid "_Team email"
+msgstr "E-mail da e_quipe"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:246
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Configurações de idioma"
 
@@ -1345,7 +1381,6 @@ msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Há um erro na mensagem:"
 
 #: src/gtr-tab.c:446 src/gtr-tab.c:557
-#| msgid "Fuzzy"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "aproximada"
 
@@ -1392,12 +1427,15 @@ msgid "Translate_d Text:"
 msgstr "Texto tradu_zido:"
 
 #: src/gtr-utils.c:516
+#| msgid ""
+#| "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+#| "package is installed."
 msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
+"Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
+"documentation package is installed."
 msgstr ""
 "Não foi possível exibir a ajuda. Por favor, certifique-se de que a "
-"documentação do Gtranslator esteja instalada."
+"documentação do Editor de Tradução esteja instalada."
 
 #: src/gtr-window.c:167
 msgid "Untranslated"
@@ -1445,18 +1483,16 @@ msgstr[1] "%d não traduzidas"
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
 #: src/gtr-window.c:297
 #, c-format
-msgid "*%s — gtranslator"
-msgstr "*%s – gtranslator"
+#| msgid "*%s — gtranslator"
+msgid "*%s — Translation Editor"
+msgstr "*%s – Editor de Tradução"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
 #: src/gtr-window.c:303
 #, c-format
-msgid "%s — gtranslator"
-msgstr "%s – gtranslator"
-
-#: src/gtr-window.c:312
-msgid "gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+#| msgid "%s — gtranslator"
+msgid "%s — Translation Editor"
+msgstr "%s – Editor de Tradução"
 
 #: src/gtr-window.c:534
 msgid "No profile"
@@ -1574,6 +1610,18 @@ msgstr ""
 "Execute “%s --help” para ver uma lista completa das opções de linha de "
 "comando disponíveis.\n"
 
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#| msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgid "Translation Editor Memory Manager"
+msgstr "Gerenciador de memória do Editor de Tradução"
+
+#~| msgid "Language _code:"
+#~ msgid "Language Code:"
+#~ msgstr "Código do idioma:"
+
+#~ msgid "gtranslator"
+#~ msgstr "gtranslator"
+
 #~ msgid "Current Developers"
 #~ msgstr "Desenvolvedores atuais"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]