[gnome-panel] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 2 Nov 2018 11:49:56 +0000 (UTC)
commit 8d9fa331df296d2fc06c6e01ea88771f8d2dbfd4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Nov 2 12:41:15 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 795 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 399 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04ff77b04..299b7d6b2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-04 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"áreas de trabajo. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave "
"«display_all_workspaces» es «true»."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Activar sugerencias"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr ""
"Los consejos se pueden desactivar en todo el escritorio con la propiedad "
"«gtk-enable-tooltips» de GTK+."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:33
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Confirmar la eliminación de un panel"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -287,41 +287,31 @@ msgstr ""
"Si está activada, se muestra un diálogo solicitando una confirmación si el "
"usuario quiere quitar un panel."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:39
msgid "Icon size in menus"
msgstr "Tamaño de los iconos en los menús"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
msgid "The size of icons in menus."
msgstr "El tamaño de los iconos en los menús"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
msgid "Maximum icon size in panels"
msgstr "Tamaño máximo de los iconos en los paneles"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
msgid "The maximum size of icons in panels."
msgstr "El tamaño máximo de los iconos en los paneles."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
-msgid "Icon size in the menus"
-msgstr "Tamaño de los iconos en los menús"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
-msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr ""
-"Tamaño de los iconos sólo para el elemento Aplicaciones en la miniaplicación "
-"de barra de menú"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Qué variante del tema usar"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
msgid "Panel ID list"
msgstr "Lista de ID del panel"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -330,11 +320,11 @@ msgstr ""
"superior. Los valores para cada uno de estos paneles se almacenan en /apps/"
"panel/toplevels/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Lista de ID de objetos del panel"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -345,11 +335,11 @@ msgstr ""
"de menú). La configuración para cada uno de estos objetos se almacenan en /"
"apps/panel/objects/$(id)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Bloqueo total del panel"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:72
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -359,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Algunas miniaplicaciones individuales quizá necesiten bloquearse de forma "
"independiente. El panel debe reiniciarse para que esto surta efecto."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "IID de miniaplicaciones que cuya carga se desactivará"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -376,11 +366,11 @@ msgstr ""
"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' a esta lista. El panel debe ser "
"reiniciado para que esto surta efecto."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Desactivar cierre forzado"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -388,22 +378,22 @@ msgstr ""
"Si está activada, el panel no permitirá que un usuario fuerce una aplicación "
"a salir eliminando el acceso al botón de salida forzosa."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Histórico del diálogo «Ejecutar una aplicación»"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:90
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
"La lista de comandos usados en el pasado con el diálogo «Ejecutar una "
"aplicación»."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Activa la lista de programas en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:95
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -413,11 +403,11 @@ msgstr ""
"diálogo «Ejecutar una aplicación». La clave «show_program_list» controla si "
"la lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diálogo."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:99
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Expande la lista de programas en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:100
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -427,11 +417,11 @@ msgstr ""
"diálogo «Ejecutar una aplicación» cuando se abra el diálogo. Esta clave sólo "
"es relevante si el valor de la clave «enable_program_list» es «true»."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Activar el autocompletado en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
@@ -450,38 +440,6 @@ msgstr ""
"La ubicación del archivo .desktop describiendo el lanzador. Esta clave sólo "
"es relevante si el valor de la clave «object_type» es «launcher-object»."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:5
-msgid "Tooltip displayed for menu"
-msgstr "Sugerencia mostrada para el menú"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:6
-msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
-msgstr "El texto para mostrar en un sugerencia para este menú."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:10
-msgid "Icon used for button"
-msgstr "Icono usado para el botón"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:11
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
-"empty, the default icon for the menu will be used."
-msgstr ""
-"La ubicación del archivo imagen usado como el icono para el botón del "
-"objeto. Se usará el icono predeterminado para el menú si está vacía."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:15
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Ruta hacia el contenido del menú"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:16
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
-"will be the default applications menu."
-msgstr ""
-"La ruta desde la que se construye el contenido del menú. Si está vacía se "
-"usará el menú predeterminado de aplicaciones."
-
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
msgid "Object IID"
msgstr "IID del objeto"
@@ -519,9 +477,6 @@ msgid "Object's position on the panel"
msgstr "La posición del objeto en el panel"
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21
-#| msgid ""
-#| "The position of this panel object. The position is specified by the "
-#| "number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgid ""
"The index of this panel object within the other objects with the same pack-"
"type, from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -875,49 +830,23 @@ msgstr "Usar un color de texto personalizado"
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
-#: gnome-panel/applet.c:337
+#: gnome-panel/applet.c:324
msgid "???"
msgstr "¿?"
-#: gnome-panel/applet.c:475
+#: gnome-panel/applet.c:462
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: gnome-panel/applet.c:482
+#: gnome-panel/applet.c:469
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Quitar del panel"
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
-msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "Crea un archivo nuevo en la carpeta dada"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVO…]"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
-msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "– Edita archivos .desktop"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:1095
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "Crear lanzador"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
-msgid "Directory Properties"
-msgstr "Propiedades de la carpeta"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:935
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Propiedades del lanzador"
-
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:173
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:175
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -946,11 +875,11 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:380 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:387 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
msgid "Add to Panel"
msgstr "Añadir al panel"
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:553
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:560
msgid "No applets found"
msgstr "No se han encontrado miniaplicaciones"
@@ -1085,12 +1014,16 @@ msgstr ""
"No se puede abrir el archivo de escritorio %s para el lanzador del panel%s"
"%s\n"
+#: gnome-panel/launcher.c:935
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Propiedades del lanzador"
+
#: gnome-panel/launcher.c:1000
msgid "_Launch"
msgstr "_Lanzar"
-#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:169
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:147
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -1099,8 +1032,12 @@ msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr ""
"La ubicación del lanzador no está definida, no se puede cargar el lanzador\n"
-#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1349 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1380
+#: gnome-panel/launcher.c:1095
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Crear lanzador"
+
+#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1308
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
msgid "Could not save launcher"
msgstr "No se pudo guardar el lanzador"
@@ -1110,34 +1047,33 @@ msgstr "No se pudo guardar el lanzador"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:800
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:376
msgid "Choose an icon"
msgstr "Elegir un icono"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1264
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1283
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:388
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:999
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:994
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
-#: modules/menu/gp-menu-utils.c:345
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:353
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "No se pudo lanzar «%s»"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:379
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "No se puede abrir el lugar «%s»"
@@ -1150,137 +1086,120 @@ msgstr "Reemplazar un panel actualmente en ejecución"
msgid "Print version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:159
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:157
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Bloquear la pantalla"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:164
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Activar el salvapantallas"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:356
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:357
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Proteja su equipo del uso no autorizado"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:370
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Sale de esta sesión para entrar como un usuario diferente"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:379
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:377
msgid "Run Application..."
msgstr "Ejecutar una aplicación…"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:380
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"Ejecute una aplicación introduciendo un comando o eligiéndolo de una lista"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:388
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Search for Files..."
msgstr "Buscar archivos…"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:389
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Localice documentos y carpetas por nombre o contenido en este equipo"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:396 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:240
msgid "Force Quit"
msgstr "Forzar la salida"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:397
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Obliga a una aplicación de comportamiento errático a terminar"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:405
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:423
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:421
msgid "Hybrid sleep"
msgstr "Suspensión híbrida"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
msgid "Restart the computer"
msgstr "Reiniciar el equipo"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:441
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
msgid "Power off the computer"
msgstr "Apagar el equipo"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:138 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:39
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:139 modules/menu/gp-menu-module.c:40
-msgid "The main GNOME menu"
-msgstr "El menú principal de GNOME"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:147 modules/menu/gp-menu-module.c:53
-msgid "User menu"
-msgstr "Menú del usuario"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:148 modules/menu/gp-menu-module.c:54
-msgid "Menu to change your settings and log out"
-msgstr "Menú para cambiar su configuración y cerrar la sesión"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:196
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:395
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:361
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Lanzador de aplicación personalizado"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:396
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crear un lanzador nuevo"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:405
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:371
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Lanzador de aplicaciones…"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Copia un lanzador del menú de aplicaciones"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:895
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:913
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo a «%s»:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:899
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:917
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo al panel:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1021
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1039
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1024 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1042 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
#: modules/clock/clock.ui:682
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
@@ -1293,42 +1212,42 @@ msgstr "Buscar un elemento para añadirlo al panel:"
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
#: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:763
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "El panel ha encontrado un problema mientras cargaba «%s»."
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:779
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "¿Quiere eliminar la miniaplicación de su configuración?"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_No eliminar"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1265
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gnome-panel/panel.c:420
+#: gnome-panel/panel.c:414
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Abrir URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:489 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
-#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:128
+#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
@@ -1336,21 +1255,18 @@ msgstr "Abrir «%s»"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:537 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:414
+#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:546 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:497
+#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:547 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:498
+#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1358,22 +1274,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:554 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:553
+#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:555 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:554
+#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Examinar los lugares locales y remotos marcados"
-#: gnome-panel/panel.c:1256
+#: gnome-panel/panel.c:1253
msgid "Delete this panel?"
msgstr "¿Quiere este panel?"
-#: gnome-panel/panel.c:1260
+#: gnome-panel/panel.c:1257
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -1381,23 +1295,23 @@ msgstr ""
"Cuando se elimina un panel, el panel y los valores de sus\n"
"preferencias se pierden."
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:59
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "No se puede eliminar este panel"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Debe tener siempre al menos un panel."
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Añadir al panel…"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Eliminar este panel"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:166
msgid "_New Panel"
msgstr "Panel _nuevo"
@@ -1414,67 +1328,67 @@ msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Type
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:600
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:595
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
# Esta cadena aparece en la ayuda
#. Name
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:607
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:627
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar…"
#. Comment
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:639
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentario:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:646
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "_Revert"
msgstr "_Revertir"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1284
#: modules/clock/clock.ui:82
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:966
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:961
msgid "Choose an application..."
msgstr "Elija una aplicación…"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:970
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:965
msgid "Choose a file..."
msgstr "Elija un archivo…"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1135 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1144
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1128 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
msgid "Comm_and:"
msgstr "Coman_do:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1309
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "No se ha establecido el nombre del lanzador."
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1320
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1313
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "No se pudieron guardar las propiedades de la carpeta"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1314
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "No se ha establecido el nombre de la carpeta."
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1337
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1330
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "No se ha establecido un comando para el lanzador."
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1340
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1333
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "No se ha establecido el lugar del lanzador."
@@ -1485,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Pulse en una ventana para forzar la terminación de una aplicación. Para "
"cancelar pulse <ESC>."
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:220
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "¿Forzar esta aplicación a terminar?"
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:226
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -1497,165 +1411,44 @@ msgstr ""
"Si elige forzar una aplicación a terminar, se perderá cualquier cambio sin "
"guardar en cualquier documento abierto en ella."
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:230
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:233
msgid "_Force quit"
msgstr "_Forzar terminación"
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1095 gnome-panel/panel-layout.c:1110
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1108 gnome-panel/panel-layout.c:1123
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "No se puede crear la distribución inicial del panel.\n"
-#: gnome-panel/panel-menu-button.c:552 modules/menu/main-menu-menu.ui:5
-#: modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
-msgid "_Edit Menus"
-msgstr "_Editar menús"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:460
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "No se pudo inspeccionar %s para buscar cambios en el soporte"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:280
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Volver a inspeccionar %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:129
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "No se pudo montar %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:323
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Montar %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:520
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Soportes extraíbles"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:576
-msgid "Network Places"
-msgstr "Lugares en la red"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
-#. * (this is not the Desktop environment).
-#.
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:437
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:438
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Abrir los contenidos de su escritorio en una carpeta"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1363 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:156
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget de imagen"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
-msgid "Always show image"
-msgstr "Mostrar siempre la imagen"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Indica si se mostrará siempre la imagen"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "No se pudo abrir el documento usado recientemente «%s»"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar abrir «%s»."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:187
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Quiere vaciar la lista de documentos recientes?"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:192
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
-"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Si vacía la lista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n"
-"• Todos los elementos del menú Lugares → Documentos recientes.\n"
-"• Todos los elementos de la lista de documentos recientes en todas las "
-"aplicaciones."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:200
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vaciar"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:159
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Vaciar documentos recientes"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:603
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos recientes"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:232
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Vaciar documentos recientes…"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:237
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
-
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:424
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"No se puede encontrar un terminal, usando xterm, incluso aunque puede que no "
"funcione"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:529
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "No se pudo convertir «%s» desde UTF-8"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1280
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Seleccione un archivo para agregar al comando…"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1663 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción."
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1701
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Se ejecutará el comando: «%s»"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1734
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -1717,88 +1510,88 @@ msgstr ""
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel expandido lateral superior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Panel centrado superior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Panel flotante superior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Panel lateral superior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel expandido lateral inferior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Panel centrado inferior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Panel flotante inferior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Panel del borde inferior"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel expandido lateral izquierdo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Panel centrado izquierdo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Panel flotante izquierdo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Panel lateral izquierdo"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Panel lateral expandido derecho"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Panel centrado derecho"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Panel flotante derecho"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Panel lateral derecho"
-#: gnome-panel/panel-util.c:312
+#: gnome-panel/panel-util.c:264
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "El icono «%s» no se ha encontrado"
# Esta cadena aparece en la ayuda
-#: gnome-panel/panel-util.c:555
+#: gnome-panel/panel-util.c:507
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: gnome-panel/panel-util.c:723 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:619 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:732 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:628 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -1811,11 +1604,24 @@ msgstr "Sistema de archivos"
#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:946 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:842 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:128
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Configuración inicial"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:132
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:136
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
@@ -1825,7 +1631,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: modules/clock/calendar-window.c:271 modules/clock/clock-location-tile.c:490
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -1840,8 +1646,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: modules/clock/calendar-window.c:277 modules/clock/clock-location-tile.c:453
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:497
+#: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -1849,40 +1655,40 @@ msgstr "%H:%M"
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
#.
-#: modules/clock/calendar-window.c:284
+#: modules/clock/calendar-window.c:282
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
-#: modules/clock/calendar-window.c:789
+#: modules/clock/calendar-window.c:787
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: modules/clock/calendar-window.c:789 modules/clock/calendar-window.c:972
-#: modules/clock/calendar-window.c:1563
+#: modules/clock/calendar-window.c:787 modules/clock/calendar-window.c:970
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: modules/clock/calendar-window.c:912
+#: modules/clock/calendar-window.c:910
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1056
+#: modules/clock/calendar-window.c:1054
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1081
+#: modules/clock/calendar-window.c:1079
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1106
+#: modules/clock/calendar-window.c:1104
msgid "Weather Information"
msgstr "Información meteorológica"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1563 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1824
+#: modules/clock/calendar-window.c:1827
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -1980,19 +1786,19 @@ msgstr "Nombre de la ciudad"
msgid "City Time Zone"
msgstr "Zona horaria de la ciudad"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:174
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:177
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Falló al establecer la hora del sistema"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:222
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:225
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Ajustar…</small>"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:223
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:226
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Ajustar</small>"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:298
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:302
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"Establecer la ubicación como la actual y usar su zona horaria para este "
@@ -2004,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:430
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -2013,7 +1819,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:446
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -2021,22 +1827,22 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:447
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:455
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:597
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:610
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, sensación térmica %s"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:631
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Amanecer: %s / Ocaso: %s"
@@ -2317,39 +2123,195 @@ msgstr "segundos"
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Rotar en los paneles verticales"
-#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
-#, c-format
-msgid "Please install the '%s' application."
-msgstr "Instale la aplicación «%s»."
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar de usuario"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
+#| msgid "Hybrid sleep"
+msgid "Hybrid Sleep"
+msgstr "Suspensión híbrida"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:131
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:119
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:136
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:124
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Examine y ejecute aplicaciones instaladas"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:160
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:159
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:163
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Acceda a documentos, carpetas y lugares en la red"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:181
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:199
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:203
msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
msgstr "Cambie la apariencia y comportamiento del escritorio u obtenga ayuda"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:46
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:253
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:469
+#, c-format
+msgid "Please install the '%s' application."
+msgstr "Instale la aplicación «%s»."
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
+msgid "The main GNOME menu"
+msgstr "El menú principal de GNOME"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
+#| msgid "Menu Bar"
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Botón del menú"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
+#| msgid "A custom menu bar"
+msgid "A custom menu button"
+msgstr "Una botón de menú personalizado"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:47
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Una barra de menú personalizada"
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
+msgid "User menu"
+msgstr "Menú del usuario"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
+msgid "Menu to change your settings and log out"
+msgstr "Menú para cambiar su configuración y cerrar la sesión"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "No se pudo inspeccionar %s para buscar cambios en el soporte"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No se pudo montar %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:292
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Volver a inspeccionar %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:333
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Montar %s"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:446
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:447
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir los contenidos de su escritorio en una carpeta"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:467
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:525
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Soportes extraíbles"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:579
+msgid "Network Places"
+msgstr "Lugares en la red"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:604
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentos recientes"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:193
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "¿Quiere vaciar la lista de documentos recientes?"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Si vacía la lista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n"
+"• Todos los elementos del menú Lugares → Documentos recientes.\n"
+"• Todos los elementos de la lista de documentos recientes en todas las "
+"aplicaciones."
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vaciar"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Vaciar documentos recientes…"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
+
+#: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Editar menús"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:5
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "Icono usado para el botón"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
+"empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr ""
+"La ubicación del archivo imagen usado como el icono para el botón del "
+"objeto. Se usará el icono predeterminado para el menú si está vacía."
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Ruta hacia el contenido del menú"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:12
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
+"will be the default applications menu."
+msgstr ""
+"La ruta desde la que se construye el contenido del menú. Si está vacía se "
+"usará el menú predeterminado de aplicaciones."
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:17
+msgid "Show arrow on menu icon"
+msgstr "Mostrar flechas en los iconos del menú"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:22
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "Sugerencia mostrada para el menú"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:23
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "El texto para mostrar en un sugerencia para este menú."
+
#: modules/notification-area/na-applet.c:155
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Área del panel de notificación"
@@ -2535,6 +2497,47 @@ msgstr "Mostrar los _nombres de las áreas de trabajo en el selector"
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabajo"
+#~ msgid "Icon size in the menus"
+#~ msgstr "Tamaño de los iconos en los menús"
+
+#~ msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño de los iconos sólo para el elemento Aplicaciones en la "
+#~ "miniaplicación de barra de menú"
+
+#~ msgid "Create new file in the given directory"
+#~ msgstr "Crea un archivo nuevo en la carpeta dada"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ARCHIVO…]"
+
+#~ msgid "- Edit .desktop files"
+#~ msgstr "– Edita archivos .desktop"
+
+#~ msgid "Directory Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Widget de imagen"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Mostrar siempre la imagen"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Indica si se mostrará siempre la imagen"
+
+#~ msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+#~ msgstr "No se pudo abrir el documento usado recientemente «%s»"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar abrir «%s»."
+
+#~ msgid "Clear Recent Documents"
+#~ msgstr "Vaciar documentos recientes"
+
#~ msgid "No application to handle search folders is installed."
#~ msgstr ""
#~ "No hay instalada ninguna aplicación para manejar búsqueda de carpetas."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]