[gnome-panel] Updated Spanish translation



commit 8d9fa331df296d2fc06c6e01ea88771f8d2dbfd4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Fri Nov 2 12:41:15 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 795 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 399 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 04ff77b04..299b7d6b2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-04 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 16:30+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
 "áreas de trabajo. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave "
 "«display_all_workspaces» es «true»."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Activar sugerencias"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
 msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr ""
 "Los consejos se pueden desactivar en todo el escritorio con la propiedad "
 "«gtk-enable-tooltips» de GTK+."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:33
 msgid "Confirm panel removal"
 msgstr "Confirmar la eliminación de un panel"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
@@ -287,41 +287,31 @@ msgstr ""
 "Si está activada, se muestra un diálogo solicitando una confirmación si el "
 "usuario quiere quitar un panel."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:39
 msgid "Icon size in menus"
 msgstr "Tamaño de los iconos en los menús"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
 msgid "The size of icons in menus."
 msgstr "El tamaño de los iconos en los menús"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
 msgid "Maximum icon size in panels"
 msgstr "Tamaño máximo de los iconos en los paneles"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
 msgid "The maximum size of icons in panels."
 msgstr "El tamaño máximo de los iconos en los paneles."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
-msgid "Icon size in the menus"
-msgstr "Tamaño de los iconos en los menús"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:62
-msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr ""
-"Tamaño de los iconos sólo para el elemento Aplicaciones en la miniaplicación "
-"de barra de menú"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Qué variante del tema usar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Lista de ID del panel"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -330,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "superior. Los valores para cada uno de estos paneles se almacenan en /apps/"
 "panel/toplevels/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
 msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Lista de ID de objetos del panel"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:79
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -345,11 +335,11 @@ msgstr ""
 "de menú). La configuración para cada uno de estos objetos se almacenan en /"
 "apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
 msgid "Complete panel lockdown"
 msgstr "Bloqueo total del panel"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:72
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -359,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "Algunas miniaplicaciones individuales quizá necesiten bloquearse de forma "
 "independiente. El panel debe reiniciarse para que esto surta efecto."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 msgstr "IID de miniaplicaciones que cuya carga se desactivará"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
 msgid ""
 "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -376,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' a esta lista. El panel debe ser "
 "reiniciado para que esto surta efecto."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
 msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Desactivar cierre forzado"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:97
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -388,22 +378,22 @@ msgstr ""
 "Si está activada, el panel no permitirá que un usuario fuerce una aplicación "
 "a salir eliminando el acceso al botón de salida forzosa."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Histórico del diálogo «Ejecutar una aplicación»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
 "La lista de comandos usados en el pasado con el diálogo «Ejecutar una "
 "aplicación»."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Activa la lista de programas en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:95
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -413,11 +403,11 @@ msgstr ""
 "diálogo «Ejecutar una aplicación». La clave «show_program_list» controla si "
 "la lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diálogo."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:99
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Expande la lista de programas en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:100
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -427,11 +417,11 @@ msgstr ""
 "diálogo «Ejecutar una aplicación» cuando se abra el diálogo. Esta clave sólo "
 "es relevante si el valor de la clave «enable_program_list» es «true»."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Activar el autocompletado en el diálogo «Ejecutar una aplicación»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
@@ -450,38 +440,6 @@ msgstr ""
 "La ubicación del archivo .desktop describiendo el lanzador. Esta clave sólo "
 "es relevante si el valor de la clave «object_type» es «launcher-object»."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:5
-msgid "Tooltip displayed for menu"
-msgstr "Sugerencia mostrada para el menú"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:6
-msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
-msgstr "El texto para mostrar en un sugerencia para este menú."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:10
-msgid "Icon used for button"
-msgstr "Icono usado para el botón"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:11
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
-"empty, the default icon for the menu will be used."
-msgstr ""
-"La ubicación del archivo imagen usado como el icono para el botón del "
-"objeto. Se usará el icono predeterminado para el menú si está vacía."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:15
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Ruta hacia el contenido del menú"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:16
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
-"will be the default applications menu."
-msgstr ""
-"La ruta desde la que se construye el contenido del menú. Si está vacía se "
-"usará el menú predeterminado de aplicaciones."
-
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
 msgid "Object IID"
 msgstr "IID del objeto"
@@ -519,9 +477,6 @@ msgid "Object's position on the panel"
 msgstr "La posición del objeto en el panel"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:21
-#| msgid ""
-#| "The position of this panel object. The position is specified by the "
-#| "number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 msgid ""
 "The index of this panel object within the other objects with the same pack-"
 "type, from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -875,49 +830,23 @@ msgstr "Usar un color de texto personalizado"
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color de texto"
 
-#: gnome-panel/applet.c:337
+#: gnome-panel/applet.c:324
 msgid "???"
 msgstr "¿?"
 
-#: gnome-panel/applet.c:475
+#: gnome-panel/applet.c:462
 #: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
 #: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: gnome-panel/applet.c:482
+#: gnome-panel/applet.c:469
 #: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
 #: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Quitar del panel"
 
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
-msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "Crea un archivo nuevo en la carpeta dada"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARCHIVO…]"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
-msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "– Edita archivos .desktop"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:1095
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "Crear lanzador"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
-msgid "Directory Properties"
-msgstr "Propiedades de la carpeta"
-
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:935
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Propiedades del lanzador"
-
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:173
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:175
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -946,11 +875,11 @@ msgstr "Acerca de"
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:380 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:387 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Añadir al panel"
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:553
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:560
 msgid "No applets found"
 msgstr "No se han encontrado miniaplicaciones"
 
@@ -1085,12 +1014,16 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir el archivo de escritorio %s para el lanzador del panel%s"
 "%s\n"
 
+#: gnome-panel/launcher.c:935
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Propiedades del lanzador"
+
 #: gnome-panel/launcher.c:1000
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Lanzar"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:169
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
+#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:147
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
@@ -1099,8 +1032,12 @@ msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr ""
 "La ubicación del lanzador no está definida, no se puede cargar el lanzador\n"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1349 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1380
+#: gnome-panel/launcher.c:1095
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Crear lanzador"
+
+#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1308
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "No se pudo guardar el lanzador"
 
@@ -1110,34 +1047,33 @@ msgstr "No se pudo guardar el lanzador"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:800
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:376
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Elegir un icono"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1264
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
-#: modules/clock/clock.ui:67 modules/menu/gp-recent-menu.c:199
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1283
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:388
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:999
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:994
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
-#: modules/menu/gp-menu-utils.c:345
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "No se pudo lanzar «%s»"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:379
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "No se puede abrir el lugar «%s»"
@@ -1150,137 +1086,120 @@ msgstr "Reemplazar un panel actualmente en ejecución"
 msgid "Print version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:159
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:157
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Bloquear la pantalla"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:164
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Activar el salvapantallas"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:356
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:357
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Proteja su equipo del uso no autorizado"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:370
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
 msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar la sesión"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Sale de esta sesión para entrar como un usuario diferente"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:379
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:377
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Ejecutar una aplicación…"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:380
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:378
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr ""
 "Ejecute una aplicación introduciendo un comando o eligiéndolo de una lista"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:388
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:386
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Buscar archivos…"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:389
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:387
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Localice documentos y carpetas por nombre o contenido en este equipo"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:396 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:240
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Forzar la salida"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:397
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:395
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Obliga a una aplicación de comportamiento errático a terminar"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:405
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:423
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:421
 msgid "Hybrid sleep"
 msgstr "Suspensión híbrida"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Reiniciar el equipo"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:441
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Apagar el equipo"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:138 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:39
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:139 modules/menu/gp-menu-module.c:40
-msgid "The main GNOME menu"
-msgstr "El menú principal de GNOME"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:147 modules/menu/gp-menu-module.c:53
-msgid "User menu"
-msgstr "Menú del usuario"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:148 modules/menu/gp-menu-module.c:54
-msgid "Menu to change your settings and log out"
-msgstr "Menú para cambiar su configuración y cerrar la sesión"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:196
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacío)"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:395
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:361
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Lanzador de aplicación personalizado"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:396
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Crear un lanzador nuevo"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:405
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:371
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Lanzador de aplicaciones…"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Copia un lanzador del menú de aplicaciones"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:895
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:913
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo a «%s»:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:899
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:917
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo al panel:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1021
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1039
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1024 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1042 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
 #: modules/clock/clock.ui:682
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
@@ -1293,42 +1212,42 @@ msgstr "Buscar un elemento para añadirlo al panel:"
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
 #: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
 #: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
 #: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:763
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "El panel ha encontrado un problema mientras cargaba «%s»."
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:779
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "¿Quiere eliminar la miniaplicación de su configuración?"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_No eliminar"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1265
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gnome-panel/panel.c:420
+#: gnome-panel/panel.c:414
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Abrir URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:489 gnome-panel/panel-menu-items.c:513
-#: modules/menu/gp-bookmarks.c:101 modules/menu/gp-recent-menu.c:128
+#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir «%s»"
@@ -1336,21 +1255,18 @@ msgstr "Abrir «%s»"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:537 gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:414
+#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir su carpeta personal"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:546 gnome-panel/panel-menu-items.c:1095
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:497
+#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:547 gnome-panel/panel-menu-items.c:1096
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:498
+#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1358,22 +1274,20 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:554 gnome-panel/panel-menu-items.c:1105
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:553
+#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:555 gnome-panel/panel-menu-items.c:1106
-#: modules/menu/gp-places-menu.c:554
+#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Examinar los lugares locales y remotos marcados"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1256
+#: gnome-panel/panel.c:1253
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "¿Quiere este panel?"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1260
+#: gnome-panel/panel.c:1257
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -1381,23 +1295,23 @@ msgstr ""
 "Cuando se elimina un panel, el panel y los valores de sus\n"
 "preferencias se pierden."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:59
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "No se puede eliminar este panel"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Debe tener siempre al menos un panel."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "_Añadir al panel…"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_Eliminar este panel"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:166
 msgid "_New Panel"
 msgstr "Panel _nuevo"
 
@@ -1414,67 +1328,67 @@ msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
 #. Type
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:600
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:595
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 # Esta cadena aparece en la ayuda
 #. Name
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:607
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:627
 msgid "_Browse..."
 msgstr "E_xaminar…"
 
 #. Comment
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:639
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mentario:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:646
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1284
 #: modules/clock/clock.ui:82
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:966
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:961
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Elija una aplicación…"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:970
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:965
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Elija un archivo…"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1135 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1144
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1128 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Coman_do:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1309
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "No se ha establecido el nombre del lanzador."
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1320
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1313
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "No se pudieron guardar las propiedades de la carpeta"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1314
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "No se ha establecido el nombre de la carpeta."
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1337
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1330
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "No se ha establecido un comando para el lanzador."
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1340
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1333
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "No se ha establecido el lugar del lanzador."
 
@@ -1485,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "Pulse en una ventana para forzar la terminación de una aplicación. Para "
 "cancelar pulse <ESC>."
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:220
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "¿Forzar esta aplicación a terminar?"
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:226
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -1497,165 +1411,44 @@ msgstr ""
 "Si elige forzar una aplicación a terminar, se perderá cualquier cambio sin "
 "guardar en cualquier documento abierto en ella."
 
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:230
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:233
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Forzar terminación"
 
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1095 gnome-panel/panel-layout.c:1110
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1108 gnome-panel/panel-layout.c:1123
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "No se puede crear la distribución inicial del panel.\n"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-button.c:552 modules/menu/main-menu-menu.ui:5
-#: modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
-msgid "_Edit Menus"
-msgstr "_Editar menús"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:362
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:489 modules/menu/gp-places-menu.c:460
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:583 modules/menu/gp-places-menu.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "No se pudo inspeccionar %s para buscar cambios en el soporte"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:625 modules/menu/gp-places-menu.c:280
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Volver a inspeccionar %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:662 modules/menu/gp-places-menu.c:129
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "No se pudo montar %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:323
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Montar %s"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:932 modules/menu/gp-places-menu.c:520
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Soportes extraíbles"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1023 modules/menu/gp-places-menu.c:576
-msgid "Network Places"
-msgstr "Lugares en la red"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
-#. * (this is not the Desktop environment).
-#.
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1083 modules/menu/gp-places-menu.c:437
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 modules/menu/gp-places-menu.c:438
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Abrir los contenidos de su escritorio en una carpeta"
-
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1363 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:156
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:125
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget de imagen"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:126
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:133
-msgid "Always show image"
-msgstr "Mostrar siempre la imagen"
-
-#: gnome-panel/panel-image-menu-item.c:134
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Indica si se mostrará siempre la imagen"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "No se pudo abrir el documento usado recientemente «%s»"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar abrir «%s»."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:145 modules/menu/gp-recent-menu.c:187
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "¿Quiere vaciar la lista de documentos recientes?"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:147 modules/menu/gp-recent-menu.c:192
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
-"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Si vacía la lista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n"
-"• Todos los elementos del menú Lugares → Documentos recientes.\n"
-"• Todos los elementos de la lista de documentos recientes en todas las "
-"aplicaciones."
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:153 modules/menu/gp-recent-menu.c:200
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vaciar"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:159
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Vaciar documentos recientes"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:194 modules/menu/gp-places-menu.c:603
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos recientes"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:232 modules/menu/gp-recent-menu.c:232
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Vaciar documentos recientes…"
-
-#: gnome-panel/panel-recent.c:234 modules/menu/gp-recent-menu.c:237
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
-
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:424
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar un terminal, usando xterm, incluso aunque puede que no "
 "funcione"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:529
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "No se pudo convertir «%s» desde UTF-8"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1280
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Seleccione un archivo para agregar al comando…"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1663 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1701
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Se ejecutará el comando: «%s»"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1734
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -1717,88 +1510,88 @@ msgstr ""
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel expandido lateral superior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Panel centrado superior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Panel flotante superior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Panel lateral superior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel expandido lateral inferior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Panel centrado inferior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Panel flotante inferior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Panel del borde inferior"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel expandido lateral izquierdo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Panel centrado izquierdo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Panel flotante izquierdo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Panel lateral izquierdo"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Panel lateral expandido derecho"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Panel centrado derecho"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Panel flotante derecho"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Panel lateral derecho"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:312
+#: gnome-panel/panel-util.c:264
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "El icono «%s» no se ha encontrado"
 
 # Esta cadena aparece en la ayuda
-#: gnome-panel/panel-util.c:555
+#: gnome-panel/panel-util.c:507
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:723 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:619 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
 #. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:732 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:628 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -1811,11 +1604,24 @@ msgstr "Sistema de archivos"
 #. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
 #. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: gnome-panel/panel-util.c:946 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:842 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:128
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Configuración inicial"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:132
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:136
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
@@ -1825,7 +1631,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:271 modules/clock/clock-location-tile.c:490
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -1840,8 +1646,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:277 modules/clock/clock-location-tile.c:453
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:497
+#: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -1849,40 +1655,40 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:284
+#: modules/clock/calendar-window.c:282
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:789
+#: modules/clock/calendar-window.c:787
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:789 modules/clock/calendar-window.c:972
-#: modules/clock/calendar-window.c:1563
+#: modules/clock/calendar-window.c:787 modules/clock/calendar-window.c:970
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:912
+#: modules/clock/calendar-window.c:910
 msgid "All Day"
 msgstr "Todo el día"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1056
+#: modules/clock/calendar-window.c:1054
 msgid "Appointments"
 msgstr "Citas"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1081
+#: modules/clock/calendar-window.c:1079
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1106
+#: modules/clock/calendar-window.c:1104
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Información meteorológica"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1563 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
 msgid "Locations"
 msgstr "Ubicaciones"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1824
+#: modules/clock/calendar-window.c:1827
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
@@ -1980,19 +1786,19 @@ msgstr "Nombre de la ciudad"
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Zona horaria de la ciudad"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:174
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:177
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Falló al establecer la hora del sistema"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:222
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:225
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>Ajustar…</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:223
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:226
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>Ajustar</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:298
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:302
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr ""
 "Establecer la ubicación como la actual y usar su zona horaria para este "
@@ -2004,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:430
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -2013,7 +1819,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:438
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:446
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -2021,22 +1827,22 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:447
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:455
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:597
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:610
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, sensación térmica %s"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:631
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Amanecer: %s / Ocaso: %s"
@@ -2317,39 +2123,195 @@ msgstr "segundos"
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_Rotar en los paneles verticales"
 
-#: modules/menu/gp-main-menu-applet.c:68 modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:220
-#, c-format
-msgid "Please install the '%s' application."
-msgstr "Instale la aplicación «%s»."
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar de usuario"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
+#| msgid "Hybrid sleep"
+msgid "Hybrid Sleep"
+msgstr "Suspensión híbrida"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:131
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:119
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:136
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:124
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Examine y ejecute aplicaciones instaladas"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:160
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:159
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:163
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Acceda a documentos, carpetas y lugares en la red"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:181
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:199
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:203
 msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
 msgstr "Cambie la apariencia y comportamiento del escritorio u obtenga ayuda"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:46
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:253
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:469
+#, c-format
+msgid "Please install the '%s' application."
+msgstr "Instale la aplicación «%s»."
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
+msgid "The main GNOME menu"
+msgstr "El menú principal de GNOME"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
+#| msgid "Menu Bar"
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Botón del menú"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
+#| msgid "A custom menu bar"
+msgid "A custom menu button"
+msgstr "Una botón de menú personalizado"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:47
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Una barra de menú personalizada"
 
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
+msgid "User menu"
+msgstr "Menú del usuario"
+
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
+msgid "Menu to change your settings and log out"
+msgstr "Menú para cambiar su configuración y cerrar la sesión"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "No se pudo inspeccionar %s para buscar cambios en el soporte"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No se pudo montar %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:292
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Volver a inspeccionar %s"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:333
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Montar %s"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Folder"
+#. * (this is not the Desktop environment).
+#.
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:446
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:447
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir los contenidos de su escritorio en una carpeta"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:467
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:525
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Soportes extraíbles"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:579
+msgid "Network Places"
+msgstr "Lugares en la red"
+
+#: modules/menu/gp-places-menu.c:604
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentos recientes"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:193
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "¿Quiere vaciar la lista de documentos recientes?"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:198
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Si vacía la lista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n"
+"• Todos los elementos del menú Lugares → Documentos recientes.\n"
+"• Todos los elementos de la lista de documentos recientes en todas las "
+"aplicaciones."
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:206
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vaciar"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Vaciar documentos recientes…"
+
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
+
+#: modules/menu/main-menu-menu.ui:5 modules/menu/menu-bar-menu.ui:5
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Editar menús"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:5
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "Icono usado para el botón"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
+"empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr ""
+"La ubicación del archivo imagen usado como el icono para el botón del "
+"objeto. Se usará el icono predeterminado para el menú si está vacía."
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Ruta hacia el contenido del menú"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:12
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
+"will be the default applications menu."
+msgstr ""
+"La ruta desde la que se construye el contenido del menú. Si está vacía se "
+"usará el menú predeterminado de aplicaciones."
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:17
+msgid "Show arrow on menu icon"
+msgstr "Mostrar flechas en los iconos del menú"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:22
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "Sugerencia mostrada para el menú"
+
+#: modules/menu/org.gnome.gnome-panel.applet.menu-button.gschema.xml:23
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "El texto para mostrar en un sugerencia para este menú."
+
 #: modules/notification-area/na-applet.c:155
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Área del panel de notificación"
@@ -2535,6 +2497,47 @@ msgstr "Mostrar los _nombres de las áreas de trabajo en el selector"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Áreas de trabajo"
 
+#~ msgid "Icon size in the menus"
+#~ msgstr "Tamaño de los iconos en los menús"
+
+#~ msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamaño de los iconos sólo para el elemento Aplicaciones en la "
+#~ "miniaplicación de barra de menú"
+
+#~ msgid "Create new file in the given directory"
+#~ msgstr "Crea un archivo nuevo en la carpeta dada"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[ARCHIVO…]"
+
+#~ msgid "- Edit .desktop files"
+#~ msgstr "– Edita archivos .desktop"
+
+#~ msgid "Directory Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Widget de imagen"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú"
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Mostrar siempre la imagen"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Indica si se mostrará siempre la imagen"
+
+#~ msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+#~ msgstr "No se pudo abrir el documento usado recientemente «%s»"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar abrir «%s»."
+
+#~ msgid "Clear Recent Documents"
+#~ msgstr "Vaciar documentos recientes"
+
 #~ msgid "No application to handle search folders is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "No hay instalada ninguna aplicación para manejar búsqueda de carpetas."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]