[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 053d3e0ed5479e6a884577ab2f2efca32d8267a2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Tue May 22 13:05:41 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 748fd6b42..8d5416ed9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-19 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-16 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 12:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Lanzadores"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
-#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 #: shell/window.ui:125
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Una sola pulsación, botón secundario"
 
 #. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
@@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr "Proxy de la red"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:717 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
 #: panels/network/net-vpn.c:296
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:781 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:787
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución."
 
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgid "Remove VPN"
 msgstr "Quitar VPN"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
 #: shell/panel-list.ui:103
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
@@ -4051,8 +4051,6 @@ msgstr "Baterías"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1206
 #, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
@@ -4060,8 +4058,6 @@ msgstr[1] "%d horas"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1208
 #, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
@@ -4069,7 +4065,6 @@ msgstr[1] "%d minutos"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1211
 #, c-format
-#| msgid "30 seconds"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
@@ -4078,7 +4073,6 @@ msgstr[1] "%d segundos"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1217
 #, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -4086,14 +4080,12 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1220
 #, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1226
-#| msgid "30 seconds"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 seconds"
 
@@ -4191,7 +4183,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
 #: shell/panel-list.ui:45
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
@@ -4310,19 +4302,19 @@ msgstr "Autenticar"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Se requiere autenticación"
 
@@ -4429,16 +4421,16 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "Desbloq_uear"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "No se han encontrado impresoras"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Introduzca una dirección de red o busque una impresora"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras "
@@ -4622,39 +4614,39 @@ msgstr ""
 "Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras en "
 "%s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Buscando impresoras"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Puerto serie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Puerto paralelo"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicación: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Dirección: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "El servidor requiere autenticación"
 
@@ -5476,7 +5468,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "No se han seleccionado redes para compartir"
 
@@ -5860,14 +5852,12 @@ msgstr "Personalizado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
-#| msgid "Disconnected"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
-#| msgid "Connecting"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
@@ -5875,13 +5865,11 @@ msgstr "Conectando"
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
-#| msgid "Connected"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#| msgid "Authentication required"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
 msgstr "Error de autorización"
@@ -5898,14 +5886,12 @@ msgid "Reduced Functionality"
 msgstr "Funcionalidad reducida"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
-#| msgid "Connected Devices"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "Conectado y autorizado"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -5917,29 +5903,24 @@ msgstr "Autorizado a las:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
-#| msgid "Connected"
 msgid "Connected at:"
 msgstr "Conectado a las:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
-#| msgid "_Enroll"
 msgid "Enrolled at:"
 msgstr "Unido a las:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
 msgid "Failed to authorize device: "
 msgstr "Falló al autorizar el dispositivo: "
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
 msgid "Failed to forget device: "
 msgstr "Falló al olvidar el dispositivo: "
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-#| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
@@ -5952,23 +5933,19 @@ msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
-#| msgid "Automatic _Connect"
 msgid "Authorize and Connect"
 msgstr "Autorizar y conectar"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Olvidar dispositivo"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
-#| msgid "Mirror"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
-#| msgid "Authenticated"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Autorizado"
@@ -5996,7 +5973,6 @@ msgstr "El soporte de Thunderbolt se ha desactivado en la BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
 #, c-format
-#| msgid "Error setting default mailer: %s"
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "Error al cambiar al modo directo: %s"
 
@@ -6005,7 +5981,6 @@ msgid "No Thunderbolt support"
 msgstr "Si soporte para Thunderbolt"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-#| msgid "Universal Access"
 msgid "Direct Access"
 msgstr "Acceso directo"
 
@@ -6018,7 +5993,6 @@ msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
 msgstr "Sólo se pueden conectar dispositivos USB y Display Port"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
-#| msgid "Getting devices..."
 msgid "Pending Devices"
 msgstr "Dispositivos pendientes"
 
@@ -6027,7 +6001,6 @@ msgid "No devices attached"
 msgstr "No hay dispositivos conectados"
 
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Thunderbird"
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
@@ -6037,13 +6010,11 @@ msgstr "Gestionar dispositivos Thunderbolt"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
-#| msgid "Thunderbird"
 msgid "thunderbolt"
 msgstr "thunderbolt"
 
 #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid "Thunderbird"
 msgid "Thunderbolt;"
 msgstr "Thunderbolt;"
 
@@ -7005,29 +6976,29 @@ msgstr "Error desconocido"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Falló al añadir la cuenta"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Falló al registrar la cuenta"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Falló al unirse al dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -7035,7 +7006,7 @@ msgstr ""
 "El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
 "Inténtelo de nuevo."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -7043,11 +7014,11 @@ msgstr ""
 "La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
 "Inténtelo de nuevo."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
 
@@ -7232,26 +7203,25 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "No se puede unir automáticamente a este tipo de dominio"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
@@ -7743,6 +7713,18 @@ msgstr ""
 "El identificador del último panel de Configuración que abrir. Los valores no "
 "reconocidos se ignorarán y se seleccionará el primer panel de la lista."
 
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Mostrar advertencia al ejecutar una versión de desarrollo de Configuración"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Indica si Configuración debe mostrar advertencia al ejecutar una versión de "
+"desarrollo de Configuración."
+
 #: shell/panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
@@ -7751,6 +7733,20 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas las configuraciones"
 
+#: shell/window.ui:235
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
+
+#: shell/window.ui:236
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Esta versión de Configuración sólo debe usarse con propósitos de desarrollo. "
+"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
+"datos y otros problemas inesperados."
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]