[chronojump] Updated Czech translation



commit 2b3cab41ef3ce6f357ae478a4df38b7e7b9aacbf
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat May 12 10:24:54 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  790 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 402 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0176bbf..188958e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-10 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-12 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2558
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4465 ../src/gui/chronojump.cs:6768
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6773 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:6769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6774 ../src/gui/jump.cs:1798
 #: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Více"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2559 ../src/gui/chronojump.cs:6768
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2560 ../src/gui/chronojump.cs:6769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6774
 msgid "Races"
 msgstr "Běhy"
 
@@ -203,18 +203,18 @@ msgid "Inertial"
 msgstr "Momentový"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Snímač síly"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2268
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2269
 #: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reakční doba"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2270 ../src/gui/chronojump.cs:6785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2271 ../src/gui/chronojump.cs:6786
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
 #: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2013
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2020
 #: ../src/gui/person.cs:1001 ../src/gui/person.cs:2115
 #: ../src/gui/preferences.cs:816 ../src/gui/preferences.cs:889
 msgid "Cancel"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Správa osob"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557 ../src/gui/chronojump.cs:6757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2558 ../src/gui/chronojump.cs:6758
 #: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
@@ -432,14 +432,14 @@ msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5104
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5105
 #: ../src/gui/person.cs:2641 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:4471
+#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:4499
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Svislý"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovný"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1040
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1041
 #: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
@@ -714,19 +714,19 @@ msgstr "Kalibrovat"
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4947
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4948
 msgid "red"
 msgstr "červené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4951
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4952
 msgid "yellow"
 msgstr "žluté"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4955
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4956
 msgid "green"
 msgstr "zelené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4959
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4960
 msgid "buzzer"
 msgstr "bzučák"
 
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2056
+#: ../src/encoder.cs:2056 ../src/forceSensor.cs:860
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
@@ -807,8 +807,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
 msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:4161
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4593 ../src/gui/chronojump.cs:4927
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:4162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4594 ../src/gui/chronojump.cs:4928
 #: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
@@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "Fáze"
 #: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
 #: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/forceSensor.cs:839 ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -863,7 +863,8 @@ msgstr "Smazat poslední test (d)"
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2047 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2047 ../src/forceSensor.cs:854
+#: ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Průměrné"
 
@@ -958,7 +959,7 @@ msgid "AVG"
 msgstr "Průměr"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1011
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1012
 #: ../src/encoder.cs:2024 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -1002,17 +1003,17 @@ msgstr "Přehrát video"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Upravit vybraný (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1261
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1368 ../src/gui/chronojump.cs:1463
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1566 ../src/gui/chronojump.cs:1649
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1739 ../src/gui/chronojump.cs:1842
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Smazat vybraný"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1014
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1015
 #: ../src/encoder.cs:2027 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Maximální:"
 msgid "Min:"
 msgstr "Minimální:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1971
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1972
 msgid "Save image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4472 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4500 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Série cvičení"
 
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
 msgid "This seconds:"
 msgstr "Tyto sekundy:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/forceSensor.cs:841
 msgid "RFD"
 msgstr "PSV"
 
@@ -1498,104 +1499,108 @@ msgstr "Výpočet PSV"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1013 ../src/encoder.cs:2026
-msgid "Force"
-msgstr "Síla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/encoder.cs:2034 ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2034 ../src/forceSensor.cs:848
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Rozdíl"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/encoder.cs:2026 ../src/forceSensor.cs:840
+msgid "Force"
+msgstr "Síla"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:324
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Export dat od A do B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Čekejte prosím!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Přídavná hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:3739
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:3767
 msgid "Weights"
 msgstr "Hmotnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Snímat 1 sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Snímat průběžně"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:1592
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1592
 msgid "Load set"
 msgstr "Načíst sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Delete set"
 msgstr "Smazat sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Dokončit průběžné snímání"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:1247
-#: ../src/gui/encoder.cs:6582
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/encoder.cs:6610
 msgid "Save comment"
 msgstr "Uložit poznámku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Rytmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Snímání se spouštěči"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/constants.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:537
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detekuje se…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Snímač je odpojen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Připojit snímač"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Vyberte je k uložení"
 
@@ -1609,98 +1614,98 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4471 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4499 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
 #: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/genericWindow.cs:405
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
 #: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "4toP"
 msgstr "4. až př."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f jsou průměry hnací fáze."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1087
-#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoder.cs:4294
-#: ../src/gui/encoder.cs:4353 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1087
+#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoder.cs:4322
+#: ../src/gui/encoder.cs:4381 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
 msgid "Exercise"
 msgstr "Cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Přidat nové cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrická-koncentrická"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Total mass"
 msgstr "Celková hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "1RM window"
 msgstr "Okno 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Diameter"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment setrvačnosti"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:612
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:612
 #: ../src/gui/encoder.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1838
-#: ../src/gui/encoder.cs:3740 ../src/gui/encoder.cs:4787
-#: ../src/gui/encoder.cs:4791 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
+#: ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/gui/encoder.cs:4815
+#: ../src/gui/encoder.cs:4819 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. kotouč"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg.cm²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1023
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1024
 msgid "Mass"
 msgstr "Hmotnost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Inertia"
 msgstr "Momentový"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1708,255 +1713,259 @@ msgstr ""
 "Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
 "následně klikněte na toto tlačítko."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Znovu kalibrovat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1578
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Nahrávat snímané video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:1571
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoder.cs:1571
 msgid "Set"
 msgstr "Sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data bez vyhlazování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "capture"
 msgstr "snímání"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuální / současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuální / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Current set"
 msgstr "Současná sada"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Load another set"
 msgstr "Načíst jinou sadu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Sloupce s výkonem"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Průsečíky veličin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/encoder.cs:3451
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Jedno opakování"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:396
+msgid "Instantaneous analysis"
+msgstr "Okamžité analýzy"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Nervosvalový profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum na X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Show:"
 msgstr "Zobrazení:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Zobrazit impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Show range"
 msgstr "Zobrazit rozsah"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:3479
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Jedno opakování"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Show position"
 msgstr "Zobrazit pozici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Zobrazit zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Show force"
 msgstr "Zobrazit sílu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Počet opakování"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafů"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Zrušit proces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Option:"
 msgstr "Volby:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/encoder.cs:2025
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/encoder.cs:2025
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Zrychlení"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3463
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3491
 msgid "Side compare"
 msgstr "Porovnat vedle sebe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3472
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3500
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superpozice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3479
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3507
 msgid "All set"
 msgstr "Všechny sady"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Stejná stupnice X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/encoder.cs:2023
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2023
 msgid "Displacement"
 msgstr "Úbytek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Export opakování od A do B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/encoder.cs:1975
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:1978
 msgid "Save table"
 msgstr "Uložit tabulku"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Zobrazit spouštěče"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1970,11 +1979,11 @@ msgstr ""
 "Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
 "serveru dotazovat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrola dat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1990,43 +1999,43 @@ msgstr ""
 "Simulované testy jsou zahozeny.\n"
 "Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Share data!"
 msgstr "Sdílení dat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Server actions"
 msgstr "Akce serveru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Your email"
 msgstr "Váš e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "English"
 msgstr "angličtina"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Add comments"
 msgstr "Přidat poznámky"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Send error log"
 msgstr "Odeslat chybový záznam"
 
@@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Ostatní testy"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1103
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
 msgid "Edit"
 msgstr "Úprava"
 
@@ -2170,7 +2179,7 @@ msgstr "Čas letu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
 #: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505 ../src/gui/jump.cs:1546
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
 #: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
@@ -2185,8 +2194,8 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Čas kontaktu"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1017 ../src/exportSession.cs:567
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
+#: ../src/constants.cs:1018 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
 #: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
@@ -2240,7 +2249,7 @@ msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -2531,8 +2540,8 @@ msgstr "Jméno"
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
 #: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4303
-#: ../src/gui/encoder.cs:4358 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4331
+#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
 #: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "hodnota"
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1019
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1020
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
@@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
 msgid "Selected:"
 msgstr "Vybraná:"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6758
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6759
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Upravit vybranou osobu"
 
@@ -3012,7 +3021,7 @@ msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1022
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1023
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
 #: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1474
 #: ../src/gui/person.cs:2236 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3115,8 +3124,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Vytvořit kopii databáze"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5650
-#: ../src/gui/encoder.cs:6221
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5678
+#: ../src/gui/encoder.cs:6249
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Čekejte prosím."
 
@@ -3886,7 +3895,7 @@ msgstr "Místo"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoder.cs:4500
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
 #: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
@@ -4627,7 +4636,7 @@ msgid "Female university students"
 msgstr "Studentky univerzity"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1016 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1017 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Špičkový výkon"
 
@@ -4909,128 +4918,128 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
 
-#: ../src/constants.cs:1008 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1010
 msgid "body speed"
 msgstr "rychlost těla"
 
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1011
 msgid "speed"
 msgstr "rychlost"
 
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1013
 msgid "Accel."
 msgstr "zrychlení"
 
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1016
 msgid "Average Power"
 msgstr "Průměrný výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1019
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Čas do špičkového výkonu"
 
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1021
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1022
 msgid "distance"
 msgstr "vzdálenost"
 
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrická"
 
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "land"
 msgstr "zem"
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1028
 msgid "air"
 msgstr "vzduch"
 
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "jump height"
 msgstr "výška skoku"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1029 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
+#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 msgid "Repetition"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:4077
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/constants.cs:1031 ../src/gui/encoder.cs:4105
+#: ../src/gui/encoder.cs:4123
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nedostatek dat."
 
-#: ../src/constants.cs:1031
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Snímač není připojen."
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1033
 msgid "prediction"
 msgstr "odhad"
 
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1034
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1035
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1036
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
 
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1037
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Přizpůsobeno z"
 
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1038
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
 
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1039
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
 
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1040
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
 
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1573
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1573
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
 msgid "Laterality"
 msgstr "Do strany"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1337
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1337
 #: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "PL"
 
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1339
 #: ../src/gui/encoder.cs:1666 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1043
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
 
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1044
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
 
@@ -5295,27 +5304,27 @@ msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:711
+#: ../src/execute/run.cs:714
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Započítané v čase běhu"
 
-#: ../src/execute/run.cs:712
+#: ../src/execute/run.cs:715
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Nezapočítané v čase běhu"
 
-#: ../src/execute/run.cs:821
+#: ../src/execute/run.cs:824
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Započítané v čase běhu prvního kola"
 
-#: ../src/execute/run.cs:822
+#: ../src/execute/run.cs:825
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Nezapočítané v čase běhu prvního kola"
 
-#: ../src/execute/run.cs:989
+#: ../src/execute/run.cs:992
 msgid "Go!"
 msgstr "Start!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:992
+#: ../src/execute/run.cs:995
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5326,7 +5335,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1096
+#: ../src/execute/run.cs:1099
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
 
@@ -5339,13 +5348,13 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Export série cvičení ve formátu "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2037
+#: ../src/gui/encoder.cs:2046
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2094
+#: ../src/gui/encoder.cs:2114
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
@@ -5355,12 +5364,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7079
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7080
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2078
-#: ../src/gui/encoder.cs:2108 ../src/gui/encoder.cs:2116
-#: ../src/gui/encoder.cs:2123 ../src/gui/encoder.cs:2131
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1286 ../src/gui/forceSensor.cs:1298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2097
+#: ../src/gui/encoder.cs:2128 ../src/gui/encoder.cs:2136
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/encoder.cs:2151
+#: ../src/gui/encoder.cs:2158 ../src/gui/forceSensor.cs:1291
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1303 ../src/gui/forceSensor.cs:1326
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5509,7 +5519,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Intervalová vzdálenost"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4725
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4726
 #: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
 msgid "Laps"
 msgstr "Okruhy"
@@ -5552,25 +5562,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "MIMO-MIMO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:817
+#: ../src/gui/chronojump.cs:818
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:856
+#: ../src/gui/chronojump.cs:857
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Předvolby načteny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinty osoby {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1107
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5652,19 +5662,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1254 ../src/gui/chronojump.cs:1357
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1456 ../src/gui/chronojump.cs:1555
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1642 ../src/gui/chronojump.cs:1728
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1829 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Upravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361 ../src/gui/chronojump.cs:1559
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1732
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Opravit vybraný"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2197
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5673,53 +5683,53 @@ msgstr ""
 "Nelze vymazat soubor:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:848
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Skoky jednoduché"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2256
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Skoky vícenásobné"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2258 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259 ../src/gui/session.cs:850
 msgid "Races simple"
 msgstr "Běhy jednoduché"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Běhy intervalové"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Snímač (gravitační)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Snímač (momentový)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2320
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "a všechny testy série cvičení?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2529
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5730,201 +5740,201 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2836
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Současná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2843
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3134
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3134 ../src/gui/encoder.cs:6522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3135 ../src/gui/encoder.cs:6550
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3369 ../src/gui/chronojump.cs:3894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3370 ../src/gui/chronojump.cs:3895
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prahová hodnota"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3995
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4230 ../src/gui/chronojump.cs:4517
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4652 ../src/gui/chronojump.cs:4782
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5046 ../src/gui/chronojump.cs:5164
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5456 ../src/gui/encoder.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4231 ../src/gui/chronojump.cs:4518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4653 ../src/gui/chronojump.cs:4783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047 ../src/gui/chronojump.cs:5165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5457 ../src/gui/encoder.cs:2432
 #: ../src/gui/person.cs:2133
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5380
 msgid "Changes"
 msgstr "Změny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5557
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5825 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5826 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Přehrává se video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6004 ../src/gui/chronojump.cs:6020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6005 ../src/gui/chronojump.cs:6021
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Chcete smazat tento skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6022
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6094 ../src/gui/chronojump.cs:6111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6095 ../src/gui/chronojump.cs:6112
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Chcete smazat tento běh?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Chcete smazat tento test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Přidán reakční typ skoku."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6344
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6350
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6756
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "ŠIPKA NAHORU"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vybrat předchozí osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
 msgid "Select next person"
 msgstr "Vybrat následující osobu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6762
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6763
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Testy se snímačem"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6763 ../src/gui/chronojump.cs:6764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6764 ../src/gui/chronojump.cs:6765
 msgid "Execute test"
 msgstr "Vykonat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
 msgid "encoder"
 msgstr "snímač"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
 msgid "Finish test"
 msgstr "Dokončit test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6767
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Zrušit test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6770
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "Na kartě snímání:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6770 ../src/gui/chronojump.cs:6776
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6771 ../src/gui/chronojump.cs:6777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
 msgid "(if available)"
 msgstr "(je-li k dispozici)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6772
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Smazat tento test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6775
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "Na kartě s analýzou:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Změnit přiblížení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6777
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6778
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Upravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Smazat vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Opravit vybraný test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Při čtení ze snímače:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
 msgid "Add weight"
 msgstr "Zvýšit hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6784
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ubrat hmotnost"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6787
 msgid "Close any window"
 msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6943
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7657
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
 
@@ -6131,7 +6141,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Výběr souboru pro import"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2014
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2021
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1002
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
@@ -6168,8 +6178,8 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
 msgid "Export to file"
 msgstr "Export do souboru"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2087
-#: ../src/gui/encoder.cs:4013 ../src/gui/encoder.cs:4066
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2107
+#: ../src/gui/encoder.cs:4041 ../src/gui/encoder.cs:4094
 #: ../src/gui/person.cs:1032
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6194,8 +6204,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Ukončit při nečinnosti po dobu {0} s."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6529
-#: ../src/gui/encoder.cs:6772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6557
+#: ../src/gui/encoder.cs:6800
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -6284,11 +6294,11 @@ msgstr "jméno"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "bez jména"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 
@@ -6296,85 +6306,89 @@ msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Export sady ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1973
+#: ../src/gui/encoder.cs:1974
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:1976
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Export dat ve formátu CSV"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2185
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Sada smazána"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2256 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2284 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2382
+#: ../src/gui/encoder.cs:2410
 msgid "Set saved"
 msgstr "Sada uložena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2416
+#: ../src/gui/encoder.cs:2444
 msgid "Set updated"
 msgstr "Sada aktualizována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2436
+#: ../src/gui/encoder.cs:2464
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2448 ../src/gui/encoder.cs:2511
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:2476 ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:3696
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Některé cvičení 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2450 ../src/gui/encoder.cs:2513
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:2478 ../src/gui/encoder.cs:2541
+#: ../src/gui/encoder.cs:3696
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2452 ../src/gui/encoder.cs:2515
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:2480 ../src/gui/encoder.cs:2543
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Podřep 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2469
+#: ../src/gui/encoder.cs:2497
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2470
+#: ../src/gui/encoder.cs:2498
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2489 ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/encoder.cs:2517 ../src/gui/encoder.cs:3848
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoder.cs:2519
-#: ../src/gui/encoder.cs:2540
+#: ../src/gui/encoder.cs:2520 ../src/gui/encoder.cs:2547
+#: ../src/gui/encoder.cs:2568
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2791 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2819 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 msgid "All weights"
 msgstr "Všechny hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522
+#: ../src/gui/encoder.cs:3550
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "O nervosvalovém profilu"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3523
+#: ../src/gui/encoder.cs:3551
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3524
+#: ../src/gui/encoder.cs:3552
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3525
+#: ../src/gui/encoder.cs:3553
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3526
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6384,7 +6398,7 @@ msgstr ""
 "doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
 "specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3527
+#: ../src/gui/encoder.cs:3555
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6392,7 +6406,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
 "dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3528
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6402,11 +6416,11 @@ msgstr ""
 "dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
 "zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3530
+#: ../src/gui/encoder.cs:3558
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3532
+#: ../src/gui/encoder.cs:3560
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6414,12 +6428,12 @@ msgstr ""
 "Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
 "izometrická nebo koncentrická)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3533
+#: ../src/gui/encoder.cs:3561
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3535
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6427,89 +6441,89 @@ msgstr ""
 "Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
 "sílu."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3536
+#: ../src/gui/encoder.cs:3564
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3538
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3539
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM nepřímé"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3792 ../src/gui/encoder.cs:3795
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820 ../src/gui/encoder.cs:3823
 msgid "All exercises"
 msgstr "Všechna cvičení"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3817
+#: ../src/gui/encoder.cs:3845
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Výkon / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3817
+#: ../src/gui/encoder.cs:3845
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Rychlost / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3818
+#: ../src/gui/encoder.cs:3846
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Síla / zátěž"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Síla, výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Výkon / rychlost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3831
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Výkon / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3832
+#: ../src/gui/encoder.cs:3860
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Rychlost / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3833
+#: ../src/gui/encoder.cs:3861
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Síla / datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4087
+#: ../src/gui/encoder.cs:4115
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Chyba při provádění operace."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4088
+#: ../src/gui/encoder.cs:4116
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operace byla zrušena."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4142
+#: ../src/gui/encoder.cs:4170
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/encoder.cs:4323
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Název cvičení se snímačem:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/encoder.cs:4324 ../src/gui/encoder.cs:4383
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:4357
+#: ../src/gui/encoder.cs:4330 ../src/gui/encoder.cs:4385
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4304 ../src/gui/encoder.cs:4359
+#: ../src/gui/encoder.cs:4332 ../src/gui/encoder.cs:4387
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Rychlost v 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4354
+#: ../src/gui/encoder.cs:4382
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 
@@ -6522,80 +6536,80 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/encoder.cs:4398
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4426
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4401
+#: ../src/gui/encoder.cs:4429
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4452
+#: ../src/gui/encoder.cs:4480
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4461
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4462
+#: ../src/gui/encoder.cs:4490
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4495
+#: ../src/gui/encoder.cs:4523
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Cvičení smazáno."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5192
+#: ../src/gui/encoder.cs:5220
 msgid "saved"
 msgstr "uloženo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5506 ../src/gui/encoder.cs:5562
+#: ../src/gui/encoder.cs:5534 ../src/gui/encoder.cs:5590
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Bohužel, nelze začít snímat."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6240
+#: ../src/gui/encoder.cs:6268
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Úlohy R dokončeny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6252
+#: ../src/gui/encoder.cs:6280
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Opakování zpracována"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6259
+#: ../src/gui/encoder.cs:6287
 msgid "Starting process"
 msgstr "Začíná zpracování"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6263
+#: ../src/gui/encoder.cs:6291
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Načítají se knihovny"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6267
+#: ../src/gui/encoder.cs:6295
 msgid "Starting R"
 msgstr "Začíná R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6520 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6548 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6521 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6549 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6534 ../src/gui/encoder.cs:6722
+#: ../src/gui/encoder.cs:6562 ../src/gui/encoder.cs:6750
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6768
+#: ../src/gui/encoder.cs:6796
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:7090
+#: ../src/gui/encoder.cs:7118
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
 
@@ -6659,15 +6673,15 @@ msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
 msgid "Duration"
 msgstr "Doba"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
 msgid "Series"
 msgstr "Série"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
 msgid "Total weight"
 msgstr "Celková zátěž"
 
@@ -6744,15 +6758,15 @@ msgstr "Není nalezen snímač síly"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1055
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1056
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1056
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1057
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1335
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1363
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Jestli chcete kalibrovat, nastavte nejprve nulu."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]