[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 12 May 2018 08:25:10 +0000 (UTC)
commit 2b3cab41ef3ce6f357ae478a4df38b7e7b9aacbf
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat May 12 10:24:54 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 790 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 402 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0176bbf..188958e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-10 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2558
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4465 ../src/gui/chronojump.cs:6768
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6773 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4466 ../src/gui/chronojump.cs:6769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6774 ../src/gui/jump.cs:1798
#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Více"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2559 ../src/gui/chronojump.cs:6768
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2560 ../src/gui/chronojump.cs:6769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6774
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -203,18 +203,18 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Momentový"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
msgid "Force sensor"
msgstr "Snímač síly"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2268
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2269
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Reakční doba"
#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2270 ../src/gui/chronojump.cs:6785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2271 ../src/gui/chronojump.cs:6786
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Odpor tvoří momentová síla"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2013
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2020
#: ../src/gui/person.cs:1001 ../src/gui/person.cs:2115
#: ../src/gui/preferences.cs:816 ../src/gui/preferences.cs:889
msgid "Cancel"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Správa osob"
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2557 ../src/gui/chronojump.cs:6757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2558 ../src/gui/chronojump.cs:6758
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -432,14 +432,14 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5104
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5105
#: ../src/gui/person.cs:2641 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:4471
+#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:4499
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Svislý"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1040
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1041
#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
@@ -714,19 +714,19 @@ msgstr "Kalibrovat"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4947
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4948
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4951
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4952
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4955
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4956
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4959
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4960
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2056
+#: ../src/encoder.cs:2056 ../src/forceSensor.cs:860
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
@@ -807,8 +807,8 @@ msgstr ""
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit test. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:4161
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4593 ../src/gui/chronojump.cs:4927
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:4162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4594 ../src/gui/chronojump.cs:4928
#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "Fáze"
#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/forceSensor.cs:839 ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -863,7 +863,8 @@ msgstr "Smazat poslední test (d)"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2047 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/encoder.cs:2047 ../src/forceSensor.cs:854
+#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
@@ -958,7 +959,7 @@ msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1011
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1012
#: ../src/encoder.cs:2024 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
@@ -1002,17 +1003,17 @@ msgstr "Přehrát video"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1261
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1368 ../src/gui/chronojump.cs:1463
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1566 ../src/gui/chronojump.cs:1649
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1739 ../src/gui/chronojump.cs:1842
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1014
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1015
#: ../src/encoder.cs:2027 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Maximální:"
msgid "Min:"
msgstr "Minimální:"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1971
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:1972
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgid "select"
msgstr "vybrat"
#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4472 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4500 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Až do 5% snížení maximální síly"
msgid "This seconds:"
msgstr "Tyto sekundy:"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/forceSensor.cs:841
msgid "RFD"
msgstr "PSV"
@@ -1498,104 +1499,108 @@ msgstr "Výpočet PSV"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1013 ../src/encoder.cs:2026
-msgid "Force"
-msgstr "Síla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/encoder.cs:2034 ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/encoder.cs:2034 ../src/forceSensor.cs:848
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1014 ../src/encoder.cs:2026 ../src/forceSensor.cs:840
+msgid "Force"
+msgstr "Síla"
+
#: ../glade/app1.glade.h:324
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Export dat od A do B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Please, wait!"
msgstr "Čekejte prosím!"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:3739
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:3767
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:1592
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/encoder.cs:1592
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Dokončit snímání (uložit test do tohoto okamžiku). Nebo zmáčkněte „Enter“."
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Zrušit proces. Nebo zmáčkněte „Esc“."
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:1247
-#: ../src/gui/encoder.cs:6582
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/encoder.cs:6610
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Přizpůsobivý rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytmus"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Snímání se spouštěči"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/constants.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/constants.cs:537
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
@@ -1609,98 +1614,98 @@ msgstr "Vyberte je k uložení"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4471 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4499 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/genericWindow.cs:405
#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f jsou průměry hnací fáze."
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1087
-#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoder.cs:4294
-#: ../src/gui/encoder.cs:4353 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1087
+#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoder.cs:4322
+#: ../src/gui/encoder.cs:4381 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Extra"
msgstr "Přídavná"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:612
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoder.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:612
#: ../src/gui/encoder.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1838
-#: ../src/gui/encoder.cs:3740 ../src/gui/encoder.cs:4787
-#: ../src/gui/encoder.cs:4791 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
+#: ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/gui/encoder.cs:4815
+#: ../src/gui/encoder.cs:4819 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1023
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1024
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Inertia"
msgstr "Momentový"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1708,255 +1713,259 @@ msgstr ""
"Začněte s úplně rozvinutým lanem,\n"
"následně klikněte na toto tlačítko."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Jestli chcete zkalibrovat znovu, zmáčkněte toto tlačítko"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Calbrate again"
msgstr "Znovu kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:1578
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1578
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/encoder.cs:1571
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoder.cs:1571
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data bez vyhlazování"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/encoder.cs:3451
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Jedno opakování"
-
#: ../glade/app1.glade.h:396
+msgid "Instantaneous analysis"
+msgstr "Okamžité analýzy"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Show:"
msgstr "Zobrazení:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Show impulse"
msgstr "Zobrazit impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/gui/encoder.cs:3479
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Jedno opakování"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Show position"
msgstr "Zobrazit pozici"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Option:"
msgstr "Volby:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/encoder.cs:2025
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/encoder.cs:2025
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3463
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3491
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/encoder.cs:3472
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/encoder.cs:3500
msgid "Superpose"
msgstr "Superpozice"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/encoder.cs:3479
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/gui/encoder.cs:3507
msgid "All set"
msgstr "Všechny sady"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Same X scale"
msgstr "Stejná stupnice X"
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../src/encoder.cs:2023
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../src/encoder.cs:2023
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/gui/encoder.cs:1975
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:1978
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Spouštěče nalezené v této sadě"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show triggers"
msgstr "Zobrazit spouštěče"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1970,11 +1979,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1990,43 +1999,43 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Preferred response language "
msgstr "Odpověď přednostně v jazyce"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Catalan"
msgstr "katalánština"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "English"
msgstr "angličtina"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalština"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Add comments"
msgstr "Přidat poznámky"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Send error log"
msgstr "Odeslat chybový záznam"
@@ -2160,7 +2169,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1103
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -2170,7 +2179,7 @@ msgstr "Čas letu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505 ../src/gui/jump.cs:1546
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -2185,8 +2194,8 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1017 ../src/exportSession.cs:567
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
+#: ../src/constants.cs:1018 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
@@ -2240,7 +2249,7 @@ msgid "Kg"
msgstr "Kg"
#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2531,8 +2540,8 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4303
-#: ../src/gui/encoder.cs:4358 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4331
+#: ../src/gui/encoder.cs:4386 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2844,7 +2853,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1019
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1020
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr "<b>Správa osob</b>"
msgid "Selected:"
msgstr "Vybraná:"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6758
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6759
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
@@ -3012,7 +3021,7 @@ msgid "woman"
msgstr "žena"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1022
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1023
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1474
#: ../src/gui/person.cs:2236 ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3115,8 +3124,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5650
-#: ../src/gui/encoder.cs:6221
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5678
+#: ../src/gui/encoder.cs:6249
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3886,7 +3895,7 @@ msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoder.cs:4500
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4627,7 +4636,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1016 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1017 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4909,128 +4918,128 @@ msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:1008 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1010
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1016
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1019
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1021
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1025
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1026
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1027
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1028
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1029
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1029 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
+#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:4077
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/constants.cs:1031 ../src/gui/encoder.cs:4105
+#: ../src/gui/encoder.cs:4123
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:1031
+#: ../src/constants.cs:1032
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1033
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1034
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1035
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1036
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1037
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1038
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1039
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1040
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1573
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1573
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1337
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1337
#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:1339
#: ../src/gui/encoder.cs:1666 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1043
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximální střední výkon pomocí profilu Síla-Výkon"
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1044
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabola středního výkonu pomocí dat Výkon-Zátěž"
@@ -5295,27 +5304,27 @@ msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
-#: ../src/execute/run.cs:711
+#: ../src/execute/run.cs:714
msgid "Included on race time"
msgstr "Započítané v čase běhu"
-#: ../src/execute/run.cs:712
+#: ../src/execute/run.cs:715
msgid "Not included on race time"
msgstr "Nezapočítané v čase běhu"
-#: ../src/execute/run.cs:821
+#: ../src/execute/run.cs:824
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Započítané v čase běhu prvního kola"
-#: ../src/execute/run.cs:822
+#: ../src/execute/run.cs:825
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Nezapočítané v čase běhu prvního kola"
-#: ../src/execute/run.cs:989
+#: ../src/execute/run.cs:992
msgid "Go!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/execute/run.cs:992
+#: ../src/execute/run.cs:995
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5326,7 +5335,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1096
+#: ../src/execute/run.cs:1099
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Běh nebude zaznamenán (je mimo časový limit)."
@@ -5339,13 +5348,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2037
+#: ../src/gui/encoder.cs:2046
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2094
+#: ../src/gui/encoder.cs:2114
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5355,12 +5364,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7079
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7080
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2078
-#: ../src/gui/encoder.cs:2108 ../src/gui/encoder.cs:2116
-#: ../src/gui/encoder.cs:2123 ../src/gui/encoder.cs:2131
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1286 ../src/gui/forceSensor.cs:1298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2097
+#: ../src/gui/encoder.cs:2128 ../src/gui/encoder.cs:2136
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/encoder.cs:2151
+#: ../src/gui/encoder.cs:2158 ../src/gui/forceSensor.cs:1291
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1303 ../src/gui/forceSensor.cs:1326
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -5509,7 +5519,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4725
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4726
#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5552,25 +5562,25 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:817
+#: ../src/gui/chronojump.cs:818
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:856
+#: ../src/gui/chronojump.cs:857
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinty osoby {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1107
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5652,19 +5662,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1254 ../src/gui/chronojump.cs:1357
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1456 ../src/gui/chronojump.cs:1555
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1642 ../src/gui/chronojump.cs:1728
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1829 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361 ../src/gui/chronojump.cs:1559
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1732
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2197
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5673,53 +5683,53 @@ msgstr ""
"Nelze vymazat soubor:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2256
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2258 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
msgid "Races intervallic"
msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Snímač (gravitační)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Snímač (momentový)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2320
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2529
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2557
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Součástí exportu budou tato data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5730,201 +5740,201 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2835
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2836
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2843
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3134
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3134 ../src/gui/encoder.cs:6522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3135 ../src/gui/encoder.cs:6550
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3369 ../src/gui/chronojump.cs:3894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3370 ../src/gui/chronojump.cs:3895
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Prahová hodnota"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3995
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4230 ../src/gui/chronojump.cs:4517
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4652 ../src/gui/chronojump.cs:4782
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5046 ../src/gui/chronojump.cs:5164
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5456 ../src/gui/encoder.cs:2404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4231 ../src/gui/chronojump.cs:4518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4653 ../src/gui/chronojump.cs:4783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047 ../src/gui/chronojump.cs:5165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5457 ../src/gui/encoder.cs:2432
#: ../src/gui/person.cs:2133
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5380
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5557
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5825 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5826 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6004 ../src/gui/chronojump.cs:6020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6005 ../src/gui/chronojump.cs:6021
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6022
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6094 ../src/gui/chronojump.cs:6111
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6095 ../src/gui/chronojump.cs:6112
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6344
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6350
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6756
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6759
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6761
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6762
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6763
msgid "Capture tests"
msgstr "Testy se snímačem"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6763 ../src/gui/chronojump.cs:6764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6764 ../src/gui/chronojump.cs:6765
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
msgid "encoder"
msgstr "snímač"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
msgid "Finish test"
msgstr "Dokončit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6767
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6770
msgid "On capture tab:"
msgstr "Na kartě snímání:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6770 ../src/gui/chronojump.cs:6776
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6771 ../src/gui/chronojump.cs:6777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6771
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6772
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6774
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6775
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Na kartě s analýzou:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6777
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6778
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6780
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Při čtení ze snímače:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
msgid "Add weight"
msgstr "Zvýšit hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6784
msgid "Remove weight"
msgstr "Ubrat hmotnost"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6787
msgid "Close any window"
msgstr "Zavřít jakékoliv okno"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6942
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6943
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7657
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. Chronojump bude nestandardně ukončen."
@@ -6131,7 +6141,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2014
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2021
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1002
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -6168,8 +6178,8 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2087
-#: ../src/gui/encoder.cs:4013 ../src/gui/encoder.cs:4066
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2107
+#: ../src/gui/encoder.cs:4041 ../src/gui/encoder.cs:4094
#: ../src/gui/person.cs:1032
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6194,8 +6204,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Ukončit při nečinnosti po dobu {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6529
-#: ../src/gui/encoder.cs:6772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6557
+#: ../src/gui/encoder.cs:6800
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -6284,11 +6294,11 @@ msgstr "jméno"
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/encoder.cs:1786 ../src/gui/encoder.cs:2168
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
@@ -6296,85 +6306,89 @@ msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1973
+#: ../src/gui/encoder.cs:1974
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:1976
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Export dat ve formátu CSV"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2185
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2256 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2284 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2382
+#: ../src/gui/encoder.cs:2410
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2416
+#: ../src/gui/encoder.cs:2444
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2436
+#: ../src/gui/encoder.cs:2464
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2448 ../src/gui/encoder.cs:2511
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:2476 ../src/gui/encoder.cs:2539
+#: ../src/gui/encoder.cs:3696
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2450 ../src/gui/encoder.cs:2513
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:2478 ../src/gui/encoder.cs:2541
+#: ../src/gui/encoder.cs:3696
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2452 ../src/gui/encoder.cs:2515
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:2480 ../src/gui/encoder.cs:2543
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2469
+#: ../src/gui/encoder.cs:2497
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2470
+#: ../src/gui/encoder.cs:2498
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2489 ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/encoder.cs:2517 ../src/gui/encoder.cs:3848
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoder.cs:2519
-#: ../src/gui/encoder.cs:2540
+#: ../src/gui/encoder.cs:2520 ../src/gui/encoder.cs:2547
+#: ../src/gui/encoder.cs:2568
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2791 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2819 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522
+#: ../src/gui/encoder.cs:3550
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3523
+#: ../src/gui/encoder.cs:3551
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický PSV (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3524
+#: ../src/gui/encoder.cs:3552
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický PSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3525
+#: ../src/gui/encoder.cs:3553
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3526
+#: ../src/gui/encoder.cs:3554
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6384,7 +6398,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3527
+#: ../src/gui/encoder.cs:3555
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6392,7 +6406,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3528
+#: ../src/gui/encoder.cs:3556
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6402,11 +6416,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3530
+#: ../src/gui/encoder.cs:3558
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3532
+#: ../src/gui/encoder.cs:3560
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6414,12 +6428,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3533
+#: ../src/gui/encoder.cs:3561
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3535
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6427,89 +6441,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3536
+#: ../src/gui/encoder.cs:3564
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3538
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3539
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3792 ../src/gui/encoder.cs:3795
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820 ../src/gui/encoder.cs:3823
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3817
+#: ../src/gui/encoder.cs:3845
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3817
+#: ../src/gui/encoder.cs:3845
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3818
+#: ../src/gui/encoder.cs:3846
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Síla, výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3849
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3831
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3832
+#: ../src/gui/encoder.cs:3860
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3833
+#: ../src/gui/encoder.cs:3861
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4087
+#: ../src/gui/encoder.cs:4115
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4088
+#: ../src/gui/encoder.cs:4116
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4142
+#: ../src/gui/encoder.cs:4170
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/encoder.cs:4323
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/encoder.cs:4324 ../src/gui/encoder.cs:4383
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4302 ../src/gui/encoder.cs:4357
+#: ../src/gui/encoder.cs:4330 ../src/gui/encoder.cs:4385
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4304 ../src/gui/encoder.cs:4359
+#: ../src/gui/encoder.cs:4332 ../src/gui/encoder.cs:4387
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4354
+#: ../src/gui/encoder.cs:4382
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6522,80 +6536,80 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4370
+#: ../src/gui/encoder.cs:4398
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4398
+#: ../src/gui/encoder.cs:4426
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4401
+#: ../src/gui/encoder.cs:4429
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4452
+#: ../src/gui/encoder.cs:4480
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4461
+#: ../src/gui/encoder.cs:4489
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4462
+#: ../src/gui/encoder.cs:4490
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4495
+#: ../src/gui/encoder.cs:4523
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5192
+#: ../src/gui/encoder.cs:5220
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5506 ../src/gui/encoder.cs:5562
+#: ../src/gui/encoder.cs:5534 ../src/gui/encoder.cs:5590
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Bohužel, nelze začít snímat."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6240
+#: ../src/gui/encoder.cs:6268
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6252
+#: ../src/gui/encoder.cs:6280
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6259
+#: ../src/gui/encoder.cs:6287
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6263
+#: ../src/gui/encoder.cs:6291
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6267
+#: ../src/gui/encoder.cs:6295
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6520 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6548 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6521 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6549 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6534 ../src/gui/encoder.cs:6722
+#: ../src/gui/encoder.cs:6562 ../src/gui/encoder.cs:6750
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6768
+#: ../src/gui/encoder.cs:6796
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:7090
+#: ../src/gui/encoder.cs:7118
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -6659,15 +6673,15 @@ msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
msgid "Total weight"
msgstr "Celková zátěž"
@@ -6744,15 +6758,15 @@ msgstr "Není nalezen snímač síly"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Připojte kabel a klikněte na tlačítko „zařízení“."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1055
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1056
msgid "Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1056
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1057
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Pravděpodobně není vyvíjena trvalá síla."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1335
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1363
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Jestli chcete kalibrovat, nastavte nejprve nulu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]