[gnome-latex] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-latex] Update Polish translation
- Date: Fri, 11 May 2018 19:21:34 +0000 (UTC)
commit 89bf1d489de2fc40150edb0d2d14fd1280c7aae3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri May 11 21:21:14 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 885 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 433 insertions(+), 452 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8961010..5e41c49 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-25 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 21:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-11 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -175,10 +175,10 @@ msgstr "Użycie domyślnej czcionki"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"Whether to use the system’s default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
-"then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
-"the system font."
+"then the font named in the “Editor Font” option will be used instead of the "
+"system font."
msgstr ""
"Określa, czy w obszarze redagowania tekstu ma być używana domyślna czcionka "
"systemowa o stałej szerokości zamiast czcionki właściwej dla programu GNOME "
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Czcionka edytora"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
msgstr ""
"Dowolna czcionka używana w obszarze redagowania tekstu. Opcja jest brana pod "
"uwagę tylko, gdy opcja „Użycie domyślnej czcionki” jest wyłączona."
@@ -223,8 +223,7 @@ msgstr "Automatyczne zapisywanie"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-"option."
+"interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option."
msgstr ""
"Określa, czy program GNOME LaTeX ma automatycznie zapisywać zmodyfikowane "
"pliki po określonym czasie, który można ustawić za pomocą opcji „Okres "
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Okres między automatycznymi zapisami"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
-"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+"files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on."
msgstr ""
"Liczba minut, po której program GNOME LaTeX automatycznie zapisuje "
"zmodyfikowane pliki. Brane pod uwagę tylko, gdy włączona jest opcja "
@@ -333,8 +332,7 @@ msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Wyświetlanie głównego paska narzędziowego"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
+msgid "Whether the main toolbar (file open, close, build…) should be visible."
msgstr ""
"Określa, czy główny pasek narzędziowy (otwieranie pliku, zamykanie, "
"budowanie…) ma być wyświetlany."
@@ -345,8 +343,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego edycji"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
-"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
-"visible."
+"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes…) should be visible."
msgstr ""
"Określa, czy pasek narzędziowy edycji (pogrubienie, kursywa, rozmiary "
"czcionki…) ma być wyświetlany."
@@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "Element panelu bocznego"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
-"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+"Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Aktywny element panelu bocznego. 0: Symbole. 1: Przeglądarka plików. 2: "
"Struktura."
@@ -404,14 +401,14 @@ msgstr "Minimalna liczba znaków do interaktywnego uzupełniania"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
-"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
+"Minimum number of characters after “\\” for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Minimalna liczba znaków po znaku „\\”, po których polecenia LaTeX-a będą "
"interaktywnie uzupełniane"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:47
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Bez potwierdzania czyszczenia"
@@ -602,7 +599,7 @@ msgid "Post Processor"
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:297
-msgid "Add..."
+msgid "Add…"
msgstr "Dodaj…"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:314
@@ -620,7 +617,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:71 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -659,7 +656,7 @@ msgid "Placeholders:"
msgstr "Symbole zastępcze:"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
-msgid "The active document's filename."
+msgid "The active document’s filename."
msgstr "Nazwa pliku aktywnego dokumentu."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
@@ -668,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Jeśli aktywny dokument należy do projektu, wybrany zostaje plik główny."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
-msgid "The active document's filename without its extension."
+msgid "The active document’s filename without its extension."
msgstr "Nazwa pliku aktywnego dokumentu bez rozszerzenia."
#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
@@ -726,7 +723,7 @@ msgstr "%s (kopia)"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:332
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to delete the build tool “%s”?"
msgstr "Na pewno usunąć narzędzie budowania „%s”?"
#: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
@@ -781,7 +778,7 @@ msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "Proszę zaznaczyć dokumenty do zapisania:"
#: ../src/dialogs.vala:129
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Jeżeli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostaną bezpowrotnie "
"utracone."
@@ -792,7 +789,7 @@ msgstr "Element struktury zawiera już akapit podrzędny."
#: ../src/document_tab.vala:147
#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
+msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktywacja dokumentu „%s”"
#: ../src/document_tab.vala:166
@@ -814,7 +811,7 @@ msgstr "_Wczytaj ponownie"
#: ../src/document.vala:128
#, c-format
-msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgid "Impossible to load the file “%s”."
msgstr "Wczytanie pliku „%s” jest niemożliwe."
#: ../src/document.vala:210
@@ -833,7 +830,7 @@ msgid "_Save Anyway"
msgstr "Zapisz _mimo to"
#: ../src/document.vala:218
-msgid "_Don't Save"
+msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Nie zapisuj"
#: ../src/document.vala:235
@@ -916,768 +913,756 @@ msgstr "System plików"
msgid "File Browser"
msgstr "Przeglądarka plików"
-#: ../src/latexila_app.vala:79
-msgid "Show the application's version"
+#: ../src/glatex_app.vala:79
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
-#: ../src/latexila_app.vala:82
+#: ../src/glatex_app.vala:82
msgid "Create new document"
msgstr "Tworzy nowy dokument"
-#: ../src/latexila_app.vala:85
+#: ../src/glatex_app.vala:85
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
msgstr ""
"Tworzy nowe główne okno w ramach istniejącego wystąpienia programu GNOME "
"LaTeX"
-#: ../src/latexila_app.vala:212
+#: ../src/glatex_app.vala:212
msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME LaTeX to edytor LaTeX-a dla środowiska GNOME"
-#: ../src/latexila_app.vala:241 ../src/main_window.vala:71
+#: ../src/glatex_app.vala:241 ../src/main_window.vala:71
msgid "About GNOME LaTeX"
msgstr "O programie"
-#: ../src/latexila_app.vala:242
+#: ../src/glatex_app.vala:242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2018\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2018"
-#. LaTeX: Sectioning
-#: ../src/latex_menu.vala:32
+#. Sections and sub-sections
+#. LaTeX
+#: ../src/latex_menu.vala:30
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Podział dokumentu"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/latex_menu.vala:31
+msgid "_References"
+msgstr "Od_niesienia"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:33
+msgid "_List Environments"
+msgstr "Środowiska lis_t"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:34
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "Rozmiar _czcionki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:35
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "_Styl czcionki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:36
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Krój czcionki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:37
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Seria czci_onki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:38
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "K_ształt czcionki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:39
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabele"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:41
+msgid "_Spacing"
+msgstr "Od_stęp między wierszami"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:42
+msgid "International _Accents"
+msgstr "_Akcenty międzynarodowe"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:43
+msgid "_Misc"
+msgstr "Różn_e"
+
+#. Math
+#: ../src/latex_menu.vala:46
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matematyka"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "Środowiska _matematyczne"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:48
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "_Funkcje matematyczne"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:49
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "_Style czcionki matematycznej"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:50
+msgid "Math _Accents"
+msgstr "_Akcenty matematyczne"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+msgid "Math _Spaces"
+msgstr "O_dstępy matematyczne"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:52
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "_Lewe ograniczniki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "_Prawe ograniczniki"
+
+#. menus under toolitems
+#: ../src/latex_menu.vala:67
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Podział dokumentu"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:73
+msgid "References"
+msgstr "Odniesienia"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Środowiska prezentacji"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:79
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Środowiska matematyczne"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
+#, c-format
+msgid "%s doesn’t seem to be installed."
+msgstr "Polecenie %s nie jest zainstalowane."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:569
+#, c-format
+msgid "The file “%s” doesn’t exist."
+msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to open “%s”:"
+msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otwieranie pliku %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:54 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Część"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:56 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdział"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:58 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:60 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Sekcja podrzędna"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:62 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Sekcja podrzędna drugiego poziomu"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:64 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:66 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Akapit podrzędny"
-#. LaTeX: References
-#: ../src/latex_menu.vala:50
-msgid "_References"
-msgstr "Od_niesienia"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:54
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:73
msgid "Reference to a label"
msgstr "Odniesienie do etykiety"
-#: ../src/latex_menu.vala:56
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:75
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Odniesienie do strony etykiety"
-#: ../src/latex_menu.vala:58
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:77
msgid "Add a word to the index"
msgstr "Dodanie słowa do indeksu"
-#: ../src/latex_menu.vala:60
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:79
msgid "Footnote"
msgstr "Przypis dolny"
-#: ../src/latex_menu.vala:62
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:81
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "Odniesienie do elementu bibliografii"
-#: ../src/latex_menu.vala:68
-msgid "Center - \\begin{center}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:86
+msgid "Center — \\begin{center}"
msgstr "Wyśrodkowanie — \\begin{center}"
-#: ../src/latex_menu.vala:70
-msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:88
+msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
msgstr "Wyrównanie do lewej — \\begin{flushleft}"
-#: ../src/latex_menu.vala:72
-msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:90
+msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
msgstr "Wyrównanie do prawej — \\begin{flushright}"
-#: ../src/latex_menu.vala:74
-msgid "Table - \\begin{table}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:92
+msgid "Figure — \\begin{figure}"
+msgstr "Rysunek — \\begin{figure}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:94
+msgid "Table — \\begin{table}"
msgstr "Tabela — \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76
-msgid "Quote - \\begin{quote}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+msgid "Quote — \\begin{quote}"
msgstr "Cytat — \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:78
-msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
msgstr "Cytat blokowy — \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
-msgid "Verse - \\begin{verse}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+msgid "Verse — \\begin{verse}"
msgstr "Poezja — \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
-msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
msgstr "Symulacja maszynopisu — \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
-msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
msgstr "Kolumna — \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:86
-msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
msgstr "Strona tytułowa — \\begin{titlepage}"
-#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:90
-msgid "_List Environments"
-msgstr "Środowiska lis_t"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:92
-msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:111
+msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
msgstr "Wypunktowanie — \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:94
-msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:113
+msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
msgstr "Numeracja — \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:96
-msgid "Description - \\begin{description}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:115
+msgid "Description — \\begin{description}"
msgstr "Lista opisowa — \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:98
-msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr "Własna lista — \\begin{list}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:117
+msgid "Custom list — \\begin{list}"
+msgstr "Niestandardowa lista — \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:100
-msgid "List item - \\item"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+msgid "List item — \\item"
msgstr "Element listy — \\item"
-#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:104
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "Rozmiar _czcionki"
-
-#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:118
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "_Styl czcionki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:120
-msgid "Bold - \\textbf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:137
+msgid "Bold — \\textbf"
msgstr "Pogrubienie — \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:122
-msgid "Italic - \\textit"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:139
+msgid "Italic — \\textit"
msgstr "Kursywa — \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:124
-msgid "Typewriter - \\texttt"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+msgid "Typewriter — \\texttt"
msgstr "Maszynopis — \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:126
-msgid "Slanted - \\textsl"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+msgid "Slanted — \\textsl"
msgstr "Pochylenie — \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:128
-msgid "Small Capitals - \\textsc"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+msgid "Small Capitals — \\textsc"
msgstr "Kapitaliki — \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:130
-msgid "Sans Serif - \\textsf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+msgid "Sans Serif — \\textsf"
msgstr "Czcionka bezszeryfowa — \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:132
-msgid "Emphasized - \\emph"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:149
+msgid "Emphasized — \\emph"
msgstr "Wyróżnienie — \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:134
-msgid "Underline - \\underline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+msgid "Underline — \\underline"
msgstr "Podkreślenie — \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
-msgid "_Font Family"
-msgstr "_Krój czcionki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:138
-msgid "Roman - \\rmfamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:154
+msgid "Roman — \\rmfamily"
msgstr "Czcionka szeryfowa — \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
-msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:156
+msgid "Sans Serif — \\sffamily"
msgstr "Czcionka bezszeryfowa — \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
-msgid "Monospace - \\ttfamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:158
+msgid "Monospace — \\ttfamily"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości — \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "Seria czci_onki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:146
-msgid "Medium - \\mdseries"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:161
+msgid "Medium — \\mdseries"
msgstr "Zwykła grubość — \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
-msgid "Bold - \\bfseries"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:163
+msgid "Bold — \\bfseries"
msgstr "Pogrubienie — \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "K_ształt czcionki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:152
-msgid "Upright - \\upshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:166
+msgid "Upright — \\upshape"
msgstr "Prosta — \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
-msgid "Italic - \\itshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:168
+msgid "Italic — \\itshape"
msgstr "Kursywa — \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
-msgid "Slanted - \\slshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:170
+msgid "Slanted — \\slshape"
msgstr "Pochylona — \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
-msgid "Small Capitals - \\scshape"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:172
+msgid "Small Capitals — \\scshape"
msgstr "Kapitaliki — \\scshape"
-#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:162
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabele"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:164
-msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
+msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulatory — \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
-msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
+msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
msgstr "Tabela — \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
-msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
+msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
msgstr "Łączenie komórek w wierszu — \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
-msgid "Horizontal line - \\hline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
+msgid "Horizontal line — \\hline"
msgstr "Linia pozioma — \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
-msgid "Vertical line - \\vline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
+msgid "Vertical line — \\vline"
msgstr "Linia pionowa — \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
-msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:187
+msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
msgstr "Linia pozioma (określone kolumny) — \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:180
-msgid "Frame - \\begin{frame}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:192
+msgid "Frame — \\begin{frame}"
msgstr "Ramka — \\begin{frame}"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
-msgid "Block - \\begin{block}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:194
+msgid "Block — \\begin{block}"
msgstr "Blok — \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
-msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:196
+msgid "Two columns — \\begin{columns}"
msgstr "Dwie kolumny — \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:188
-msgid "_Spacing"
-msgstr "Od_stęp między wierszami"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:189
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:200
msgid "New _Line"
msgstr "Nowy _wiersz"
-#: ../src/latex_menu.vala:190
-msgid "New Line - \\\\"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
+msgid "New Line — \\\\"
msgstr "Nowy wiersz — \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
-msgid "New page - \\newpage"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
+msgid "New page — \\newpage"
msgstr "Nowa strona — \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
-msgid "Line break - \\linebreak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
+msgid "Line break — \\linebreak"
msgstr "Łamanie wiersza — \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
-msgid "Page break - \\pagebreak"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
+msgid "Page break — \\pagebreak"
msgstr "Łamanie strony — \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:198
-msgid "Big skip - \\bigskip"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:209
+msgid "Big skip — \\bigskip"
msgstr "Duży odstęp — \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
-msgid "Medium skip - \\medskip"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:211
+msgid "Medium skip — \\medskip"
msgstr "Średni odstęp — \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
-msgid "Horizontal space - \\hspace"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:213
+msgid "Horizontal space — \\hspace"
msgstr "Poziomy odstęp — \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
-msgid "Vertical space - \\vspace"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:215
+msgid "Vertical space — \\vspace"
msgstr "Pionowy odstęp — \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
-msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:217
+msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
msgstr "Brak wcięcia akapitu — \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:210
-msgid "International _Accents"
-msgstr "_Akcenty międzynarodowe"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:211
-msgid "Acute accent - \\'"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:221
+msgid "Acute accent — \\'"
msgstr "Akut — \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
-msgid "Grave accent - \\`"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
+msgid "Grave accent — \\`"
msgstr "Grawis — \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:213
-msgid "Circumflex accent - \\^"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:223
+msgid "Circumflex accent — \\^"
msgstr "Cyrkumfleks — \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
-msgid "Trema - \\\""
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
+msgid "Trema — \\\""
msgstr "Diereza/umlaut — \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:215
-msgid "Tilde - \\~"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:225
+msgid "Tilde — \\~"
msgstr "Tylda — \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
-msgid "Macron - \\="
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
+msgid "Macron — \\="
msgstr "Makron — \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:217
-msgid "Dot above - \\."
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:227
+msgid "Dot above — \\."
msgstr "Kropka górna — \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:218
-msgid "Caron - \\v"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
+msgid "Caron — \\v"
msgstr "Haczek — \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:219
-msgid "Breve - \\u"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+msgid "Breve — \\u"
msgstr "Brewis — \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:221
-msgid "Double acute accent - \\H"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
+msgid "Double acute accent — \\H"
msgstr "Podwójny akut — \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
-msgid "Cedilla - \\c"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:232
+msgid "Cedilla — \\c"
msgstr "Cedylla — \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:223
-msgid "Ogonek - \\k"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
+msgid "Ogonek — \\k"
msgstr "Ogonek — \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
-msgid "Dot below - \\d"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:234
+msgid "Dot below — \\d"
msgstr "Kropka dolna — \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
-msgid "Macron below - \\b"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
+msgid "Macron below — \\b"
msgstr "Makron dolny — \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
-msgid "Ring - \\r"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:236
+msgid "Ring — \\r"
msgstr "Kółko — \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:227
-msgid "Tie - \\t"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
+msgid "Tie — \\t"
msgstr "Podwójny odwrócony brewis dostawny górny — \\t"
-#. LaTeX: Misc
-#: ../src/latex_menu.vala:231
-msgid "_Misc"
-msgstr "Różn_e"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:233
-msgid "Document class - \\documentclass"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+msgid "Document class — \\documentclass"
msgstr "Rodzaj dokumentu — \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:235
-msgid "Use package - \\usepackage"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+msgid "Use package — \\usepackage"
msgstr "Użycie pakietu — \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
msgid "_AMS packages"
msgstr "Pakiety _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
msgid "AMS packages"
msgstr "Pakiety AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
-msgid "Author - \\author"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+msgid "Author — \\author"
msgstr "Autor — \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
-msgid "Title - \\title"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
+msgid "Title — \\title"
msgstr "Tytuł — \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
-msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
+msgid "Content of the document — \\begin{document}"
msgstr "Treść dokumentu — \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
-msgid "Make title - \\maketitle"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
+msgid "Make title — \\maketitle"
msgstr "Utworzenie strony tytułowej — \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
-msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+msgid "Table of contents — \\tableofcontents"
msgstr "Spis treści — \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
-msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+msgid "Abstract — \\begin{abstract}"
msgstr "Streszczenie — \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
-msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+msgid "Include an image (graphicx package) — \\includegraphics"
msgstr "Dołączenie obrazu (pakiet graphicx) — \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
-msgid "Include a file - \\input"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+msgid "Include a file — \\input"
msgstr "Dołączenie pliku — \\input"
-#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:255
-msgid "_Math"
-msgstr "_Matematyka"
-
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:259
-msgid "_Math Environments"
-msgstr "Środowiska _matematyczne"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:264
+msgid "_Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Środowisko _matematyczne — $…$"
-#: ../src/latex_menu.vala:260
-msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Środowisko _matematyczne — $...$"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
+msgid "Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Środowisko matematyczne — $…$"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
-msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgstr "Środowisko matematyczne — $...$"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:266
+msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "_Wyśrodkowany wzór — \\[…\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:262
-msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "_Wyśrodkowany wzór — \\[...\\]"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
+msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Wyśrodkowany wzór — \\[…\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
-msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "Wyśrodkowany wzór — \\[...\\]"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:265
-msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:269
+msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
msgstr "_Numerowane równanie — \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:266
-msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
+msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
msgstr "Numerowane równanie — \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
-msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:271
+msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
msgstr "_Szereg równań — \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:268
-msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
+msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
msgstr "Szereg równań — \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
-msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:274
+msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
msgstr "Num_erowany szereg równań — \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:271
-msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
+msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
msgstr "Numerowany szereg równań — \\begin{align*}"
#. Math misc
-#: ../src/latex_menu.vala:275
-msgid "_Superscript - ^{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
+msgid "_Superscript — ^{}"
msgstr "Indeks gó_rny — ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:276
-msgid "Superscript - ^{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:280
+msgid "Superscript — ^{}"
msgstr "Indeks górny — ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
-msgid "Su_bscript - __{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
+msgid "Su_bscript — __{}"
msgstr "Indeks _dolny — __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
-msgid "Subscript - _{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:282
+msgid "Subscript — _{}"
msgstr "Indeks dolny — _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
-msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
+msgid "_Fraction — \\frac{}{}"
msgstr "_Ułamek — \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:280
-msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
+msgid "Fraction — \\frac{}{}"
msgstr "Ułamek — \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
-msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+msgid "Square _Root — \\sqrt{}"
msgstr "_Pierwiastek kwadratowy — \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
-msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
+msgid "Square Root — \\sqrt{}"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy — \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
-msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
+msgid "_N-th Root — \\sqrt[]{}"
msgstr "Pierwiastek _n-tego stopnia — \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
-msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
+msgid "N-th Root — \\sqrt[]{}"
msgstr "Pierwiastek n-tego stopnia — \\sqrt[]{}"
-#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:288
-msgid "Math _Functions"
-msgstr "_Funkcje matematyczne"
-
-#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:322
-msgid "Math Font _Styles"
-msgstr "_Style czcionki matematycznej"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:324
-msgid "Roman - \\mathrm"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
+msgid "Roman — \\mathrm"
msgstr "Czcionka szeryfowa — \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:326
-msgid "Italic - \\mathit"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
+msgid "Italic — \\mathit"
msgstr "Kursywa — \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:328
-msgid "Bold - \\mathbf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
+msgid "Bold — \\mathbf"
msgstr "Pogrubienie — \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:330
-msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
+msgid "Sans Serif — \\mathsf"
msgstr "Czcionka bezszeryfowa — \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:332
-msgid "Typewriter - \\mathtt"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
+msgid "Typewriter — \\mathtt"
msgstr "Maszynopis — \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
-msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
+msgid "Calligraphic — \\mathcal"
msgstr "Kaligrafia — \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
-msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
+msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Czcionka tablicowa (tylko wielkie litery) — \\mathbb (pakiet amsfonts)"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
-msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
+msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Czcionka gotycka — \\mathfrak (pakiet amsfonts)"
-#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:342
-msgid "Math _Accents"
-msgstr "_Akcenty matematyczne"
-
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:357
-msgid "Math _Spaces"
-msgstr "O_dstępy matematyczne"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:358
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
msgid "_Small"
msgstr "_Małe"
-#: ../src/latex_menu.vala:358
-msgid "Small - \\,"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
+msgid "Small — \\,"
msgstr "Małe — \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
msgid "_Medium"
msgstr "Ś_rednie"
-#: ../src/latex_menu.vala:359
-msgid "Medium - \\:"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+msgid "Medium — \\:"
msgstr "Średnie — \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:360
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
msgid "_Large"
msgstr "_Duże"
-#: ../src/latex_menu.vala:360
-msgid "Large - \\;"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
+msgid "Large — \\;"
msgstr "Duże — \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:366
-msgid "_Left Delimiters"
-msgstr "_Lewe ograniczniki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:367
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
msgid "left ("
msgstr "lewy ("
-#: ../src/latex_menu.vala:368
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
msgid "left ["
msgstr "lewy ["
-#: ../src/latex_menu.vala:369
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
msgid "left { "
msgstr "lewy { "
-#: ../src/latex_menu.vala:370
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
msgid "left <"
msgstr "lewy <"
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
msgid "left )"
msgstr "lewy )"
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:371
msgid "left ]"
msgstr "lewy ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
msgid "left }"
msgstr "lewy }"
-#: ../src/latex_menu.vala:374
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:373
msgid "left >"
msgstr "lewy >"
-#: ../src/latex_menu.vala:375
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
msgid "left ."
msgstr "lewy ."
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:379
-msgid "Right _Delimiters"
-msgstr "_Prawe ograniczniki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
msgid "right )"
msgstr "prawy )"
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:379
msgid "right ]"
msgstr "prawy ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:380
msgid "right }"
msgstr "prawy }"
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
msgid "right >"
msgstr "prawy >"
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:382
msgid "right ("
msgstr "prawy ("
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
msgid "right ["
msgstr "prawy ["
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:384
msgid "right { "
msgstr "prawy { "
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
msgid "right <"
msgstr "prawy <"
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:386
msgid "right ."
msgstr "prawy ."
-#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:402
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Podział dokumentu"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:405
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Rozmiar czcionki"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:408
-msgid "References"
-msgstr "Odniesienia"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:411
-msgid "Presentation Environments"
-msgstr "Środowiska prezentacji"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:414
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Środowiska matematyczne"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
-#, c-format
-msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgstr "Polecenie %s nie jest zainstalowane."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
-#, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist."
-msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s':"
-msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło:"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otwieranie pliku %s"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:52
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Rysunek — \\begin{figure}"
-
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:194
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "Wyszukiwanie do przodu jest niemożliwe."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:531
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:539
msgid "Can not communicate with evince."
msgstr "Nie można się połączyć z programem Evince."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:561
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Plik „%s” nie istnieje."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:595
-msgid "The PDF file doesn't exist."
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:603
+msgid "The PDF file doesn’t exist."
msgstr "Plik PDF nie istnieje."
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:646
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:654
msgid "The document is not saved."
msgstr "Dokument nie został zapisany."
@@ -1714,7 +1699,7 @@ msgid "Personal Templates"
msgstr "Osobiste szablony"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:124
-msgid "New File..."
+msgid "New File…"
msgstr "Nowy plik…"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:131
@@ -1723,7 +1708,7 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
-msgid "New Template..."
+msgid "New Template…"
msgstr "Nowy szablon…"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:239
@@ -1950,7 +1935,7 @@ msgid "_Comment"
msgstr "_Komentarz"
#: ../src/main_window_edit.vala:64
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgid "Comment the selected lines (add the character “%”)"
msgstr "Komentuje zaznaczony wiersz (dodaje znak „%”)"
#: ../src/main_window_edit.vala:67
@@ -1958,7 +1943,7 @@ msgid "_Uncomment"
msgstr "_Usuń komentarz"
#: ../src/main_window_edit.vala:68
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character “%”)"
msgstr "Usuwa komentarz z zaznaczonego wiersza (usuwa znak „%”)"
#: ../src/main_window_edit.vala:71
@@ -2010,7 +1995,7 @@ msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący pliku za pomocą innej nazwy"
#: ../src/main_window_file.vala:47
-msgid "Create _Template From Document..."
+msgid "Create _Template From Document…"
msgstr "U_twórz szablon z dokumentu…"
#: ../src/main_window_file.vala:48
@@ -2018,7 +2003,7 @@ msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Tworzy nowy szablon z bieżącego dokumentu"
#: ../src/main_window_file.vala:50
-msgid "_Manage Personal Templates..."
+msgid "_Manage Personal Templates…"
msgstr "_Zarządzaj osobistymi szablonami…"
#: ../src/main_window_file.vala:51
@@ -2199,7 +2184,7 @@ msgid "Search for and replace text"
msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst"
#: ../src/main_window.vala:46
-msgid "_Go to Line..."
+msgid "_Go to Line…"
msgstr "_Przejdź do wiersza…"
#: ../src/main_window.vala:47
@@ -2327,12 +2312,12 @@ msgid "Edit Anyway"
msgstr "Modyfikuj mimo to"
#: ../src/main_window.vala:661
-msgid "Don't Edit"
+msgid "Don’t Edit"
msgstr "Nie modyfikuj"
#: ../src/main_window.vala:756
#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie „%s” przed zamknięciem?"
#: ../src/main_window.vala:815
@@ -2394,7 +2379,7 @@ msgstr "Plik główny"
#: ../src/project_dialogs.vala:102
#, c-format
-msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+msgid "There is a conflict with the project “%s”."
msgstr "Wystąpił konflikt z projektem „%s”."
#: ../src/project_dialogs.vala:119
@@ -2415,7 +2400,7 @@ msgstr "Wy_czyść wszystko"
#: ../src/project_dialogs.vala:273
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgid "Do you really want to delete the project “%s”?"
msgstr "Na pewno usunąć projekt „%s”?"
#: ../src/project_dialogs.vala:294
@@ -2699,22 +2684,18 @@ msgid "Interactive completion after"
msgstr "Interaktywne uzupełnianie po"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Liczba znaków po „\\”"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Number of characters after '\\'"
+msgid "Number of characters after “\\”"
msgstr "Liczba znaków po znaku „\\”"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Czyszczenie plików"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "Automatyczne czyszczenie plików po zamknięciu programu"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid ""
"The spell-checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
"the Tools menu."
@@ -2722,18 +2703,18 @@ msgstr ""
"Ustawienia sprawdzania pisowni można zmieniać także dla konkretnych plików "
"w menu Narzędzia."
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Default Spell-Checking Settings"
msgstr "Domyślne ustawienia sprawdzania pisowni"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
msgid "Highlight misspelled words"
msgstr "Wyróżnianie błędów pisowni"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
msgid "Other"
msgstr "Inne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]