[gnumeric] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Polish translation
- Date: Sun, 6 May 2018 17:10:19 +0000 (UTC)
commit 05857101bcea501c71c8d1cc2238692f7dfbff23
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun May 6 19:10:07 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 1687 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 852 insertions(+), 835 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1f19ecd..63a8352 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-06 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-06 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:255
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:256
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny Gnumeric"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3518
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3517
msgid "Reading file..."
msgstr "Odczytywanie pliku…"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość elementu ss:data, otrzymano „%s”"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3535
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3534
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Niepoprawna składnia dokumentu XML."
@@ -934,39 +934,39 @@ msgstr "Funkcje do manipulacji hebrajskimi datami"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1363 ../plugins/fn-info/functions.c:1379
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1369 ../plugins/fn-info/functions.c:1385
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1387
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1393
msgid "Unknown version"
msgstr "Nieznana wersja"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1395
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s w wersji %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:883
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365 ../src/wbc-gtk-actions.c:3804
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1410 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:881
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2355
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk-actions.c:3803
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1404
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1410
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1414
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1420
msgid "Unknown system"
msgstr "Nieznany system"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1429
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1435
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Nieznane „info_type”"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1699
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3308
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Rosnąco"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Format paska narzędziowego"
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
-#: ../src/application.c:298
+#: ../src/application.c:299
msgid "Cut Object"
msgstr "Wytnij obiekt"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Rozgrupuj rzędy %d:%d"
msgid "Moving %s"
msgstr "Przenoszenie %s"
-#: ../src/commands.c:2828 ../src/commands.c:3201
+#: ../src/commands.c:2828 ../src/commands.c:3221
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "przekracza granice arkusza"
@@ -4223,315 +4223,315 @@ msgstr ""
msgid "Paste Copy"
msgstr "Wklej kopiuj"
-#: ../src/commands.c:3097
+#: ../src/commands.c:3117
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Wklejanie do %s"
-#: ../src/commands.c:3187
+#: ../src/commands.c:3207
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Na pewno wkleić %s kopii?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3400 ../src/commands.c:3401
+#: ../src/commands.c:3264 ../src/commands.c:3420 ../src/commands.c:3421
#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
msgid "Autofill"
msgstr "Automatyczne wypełnienie"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3423
+#: ../src/commands.c:3443
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Automatyczne wypełnianie %s"
-#: ../src/commands.c:3723
+#: ../src/commands.c:3743
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Automatyczne formatowanie %s"
-#: ../src/commands.c:3841
+#: ../src/commands.c:3861
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Rozdzielanie %s"
-#: ../src/commands.c:4010
+#: ../src/commands.c:4030
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
-#: ../src/commands.c:4010
+#: ../src/commands.c:4030
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Scalanie %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4378 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4398 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Znajdź i zastąp"
-#: ../src/commands.c:4471
+#: ../src/commands.c:4491
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Ustawianie domyślnej szerokości kolumn na %.2f pt"
-#: ../src/commands.c:4472
+#: ../src/commands.c:4492
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Ustawianie domyślnej wysokości rzędów na %.2f pt"
-#: ../src/commands.c:4583
+#: ../src/commands.c:4603
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Powiększanie %s na %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4686
+#: ../src/commands.c:4706
msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń obiekt"
-#: ../src/commands.c:4827 ../src/commands.c:5893
+#: ../src/commands.c:4847 ../src/commands.c:5913
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1283
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/commands.c:4827
+#: ../src/commands.c:4847
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
-#: ../src/commands.c:4834
+#: ../src/commands.c:4854
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
-#: ../src/commands.c:4931
+#: ../src/commands.c:4951
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Zmienianie rozmiaru arkusza"
-#: ../src/commands.c:5084
+#: ../src/commands.c:5104
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Czyszczenie komentarza %s"
-#: ../src/commands.c:5085
+#: ../src/commands.c:5105
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ustawianie komentarza %s"
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5539
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Scalanie danych do %s"
-#: ../src/commands.c:5616
+#: ../src/commands.c:5636
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Zmienianie właściwości zeszytu"
-#: ../src/commands.c:5690
+#: ../src/commands.c:5710
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Przeciągnij obiekt na przód"
-#: ../src/commands.c:5693
+#: ../src/commands.c:5713
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Przeciągnij obiekt do przodu"
-#: ../src/commands.c:5696
+#: ../src/commands.c:5716
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Przesuń obiekt do tyłu"
-#: ../src/commands.c:5699
+#: ../src/commands.c:5719
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Przesuń obiekt na koniec"
-#: ../src/commands.c:5829
+#: ../src/commands.c:5849
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Ustawienia strony dla %s"
-#: ../src/commands.c:5831
+#: ../src/commands.c:5851
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Ustawienia strony dla wszystkich arkuszy"
-#: ../src/commands.c:5955 ../src/commands.c:5966
+#: ../src/commands.c:5975 ../src/commands.c:5986
msgid "Defined Name"
msgstr "Określona nazwa"
-#: ../src/commands.c:5956
+#: ../src/commands.c:5976
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Pusty ciąg nie jest dozwolony jako określona nazwa."
-#: ../src/commands.c:5964
+#: ../src/commands.c:5984
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "„%s” nie jest dozwolone jako określona nazwa."
-#: ../src/commands.c:5974
+#: ../src/commands.c:5994
msgid "has a circular reference"
msgstr "ma zapętlone odwołanie"
-#: ../src/commands.c:6008
+#: ../src/commands.c:6028
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Określ nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6011
+#: ../src/commands.c:6031
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Zaktualizuj nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6104
+#: ../src/commands.c:6124
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Usuń nazwę %s"
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6155
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Zmień zakres nazwy"
-#: ../src/commands.c:6183
+#: ../src/commands.c:6203
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Zmień zakres nazwy %s"
-#: ../src/commands.c:6241
+#: ../src/commands.c:6261
msgid "Add scenario"
msgstr "Dodaj scenariusz"
-#: ../src/commands.c:6305
+#: ../src/commands.c:6325
msgid "Scenario Show"
msgstr "Pokaz scenariusza"
-#: ../src/commands.c:6363
+#: ../src/commands.c:6383
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Przekładaj dane"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6467
+#: ../src/commands.c:6487
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) do kolumn (%s)"
-#: ../src/commands.c:6625
+#: ../src/commands.c:6645
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Poszukiwanie celu (%s)"
-#: ../src/commands.c:6791
+#: ../src/commands.c:6811
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Zależności tabulacji"
-#: ../src/commands.c:6865
+#: ../src/commands.c:6885
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfiguruj wykres"
-#: ../src/commands.c:6935
+#: ../src/commands.c:6955
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Rekonfiguruj obiekt"
-#: ../src/commands.c:6979
+#: ../src/commands.c:6999
msgid "Left to Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: ../src/commands.c:6979
+#: ../src/commands.c:6999
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: ../src/commands.c:7141
+#: ../src/commands.c:7161
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Zmienianie odnośnika"
-#: ../src/commands.c:7230
+#: ../src/commands.c:7250
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Zmienianie odnośnika %s"
-#: ../src/commands.c:7315
+#: ../src/commands.c:7335
msgid "Configure List"
msgstr "Skonfiguruj listę"
-#: ../src/commands.c:7386
+#: ../src/commands.c:7406
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Ustaw etykietę ramki"
-#: ../src/commands.c:7457
+#: ../src/commands.c:7477
msgid "Configure Button"
msgstr "Skonfiguruj przycisk"
-#: ../src/commands.c:7538
+#: ../src/commands.c:7558
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Skonfiguruj przycisk radiowy"
-#: ../src/commands.c:7614
+#: ../src/commands.c:7634
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Skonfiguruj pole wyboru"
-#: ../src/commands.c:7721 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7741 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Skonfiguruj dostosowanie"
-#: ../src/commands.c:7752
+#: ../src/commands.c:7772
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filtr"
-#: ../src/commands.c:7768 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7788 ../src/wbc-gtk.c:1631
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatyczny filtr zablokowany przez %s"
-#: ../src/commands.c:7773 ../src/commands.c:7800 ../src/commands.c:7809
+#: ../src/commands.c:7793 ../src/commands.c:7820 ../src/commands.c:7829
msgid "AutoFilter"
msgstr "Automatyczny filtr"
-#: ../src/commands.c:7801
+#: ../src/commands.c:7821
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Wymaga więcej niż 1 rzędu"
-#: ../src/commands.c:7810
+#: ../src/commands.c:7830
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nie można utworzyć filtru automatycznego"
-#: ../src/commands.c:7833
+#: ../src/commands.c:7853
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Dodaj filtr automatyczny do %s"
-#: ../src/commands.c:7834
+#: ../src/commands.c:7854
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s"
-#: ../src/commands.c:7847
+#: ../src/commands.c:7867
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
-#: ../src/commands.c:7877
+#: ../src/commands.c:7897
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Zmień warunek filtru dla %s"
-#: ../src/commands.c:7946 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/commands.c:7966 ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Wyczyść wszystkie podziały strony"
-#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:7993 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Usuń podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:7973 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:7993 ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Usuń podział rzędu strony"
-#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:7996 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj podział kolumny strony"
-#: ../src/commands.c:7976 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:7996 ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj podział rzędu strony"
@@ -4545,441 +4545,458 @@ msgstr "Konsolidowanie do (%s)"
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Konsolidacja danych"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:53
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:40
+msgid ""
+"Gnumeric is available under the GNU General Public License, version 2 or 3 "
+"at your option.\n"
+"\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"or https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.\n"
+"\n"
+"Gnumeric comes with absolutely no warranty."
+msgstr ""
+"Gnumeric jest dostępny na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
+"w wersji 2 lub 3.\n"
+"\n"
+"Więcej informacji: https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"lub https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.\n"
+"\n"
+"Gnumeric rozpowszechniany jest bez jakiejkolwiek gwarancji."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "Core"
msgstr "Główny program"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Import Export"
msgstr "Import i eksport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Scripting"
msgstr "Skrypty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "UI"
msgstr "Interfejs użytkownika"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Usability"
msgstr "Użyteczność"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
msgid "QA"
msgstr "Kontrola jakości"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
msgid "Art"
msgstr "Grafika"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
msgid "Packaging"
msgstr "Pakiety"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
msgid "Options pricers"
msgstr "Opcje"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Funkcje i importowanie plików XBase."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77 ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83 ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Algorytm simpleksowy dla solvera (LPSolve)."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Jean Bréfort"
msgstr "Jean Bréfort"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "Core charting engine."
msgstr "Główny mechanizm rysowania wykresów."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Grandma Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Kontrola jakości i kopiowanie arkusza."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "OLE2 support."
msgstr "Obsługa OLE2."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Localization."
msgstr "Tłumaczenia."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "System wtyczek, tłumaczenia."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Debian packaging."
msgstr "Pakiet systemu Debian."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Oryginalny mechanizm wtyczek."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101 ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "LP-solve"
msgstr "LPSolve"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Niestandardowe narzędzia interfejsu użytkownika"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jody Goldberg"
msgstr "Jody Goldberg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "RPM packaging"
msgstr "Pakiet RPM"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statystyka i główny graficzny interfejs użytkownika"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "Jon Kåre Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "Wygładzanie interfejsu użytkownika i nieustanna naprawa błędów"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "Miguel de Icaza"
msgstr "Miguel de Icaza"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Special functions"
msgstr "Funkcje specjalne"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Solver, wiele funkcji zeszytu i ogólny pomysłodawca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "Jakub Jelínek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "Jeden z oryginalnych głównych współtwórców"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Oryginalny mechanizm formatu wartości i praca nad libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "The original text plugin"
msgstr "Oryginalna wtyczka tekstowa"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr ""
"Zapoczątkował mechanizm importu/eksportu plików Microsoft Excel i „GnmStyle”"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "Udoskonalenia „SheetObject”"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Obsługa niełacińskich języków"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Wiele typów rysowania dla mechanizmu wykresów."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "canvas support"
msgstr "Obsługa canvas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135 ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Guile support"
msgstr "Obsługa Guile"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "Eksport do plików HTML, troff, LaTeX"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Oryginalna obsługa CSV, francuskie tłumaczenie"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikony i obrazy"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Import plików Paradox"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Początkowa praca nad OLE2 dla libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Konsolidacja i import plików strukturalnego tekstu"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Część importu plików Microsoft Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Funkcje telekomunikacyjne"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Initial XML support"
msgstr "Początkowa obsługa XML"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Some financial functions"
msgstr "Niektóre funkcje finansowe"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "All round powerhouse"
msgstr "Cała potęga"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:434
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:446
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric jest wynikiem"
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:440
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:452
msgid "the efforts of many people."
msgstr "wysiłku wielu osób."
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:446
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:458
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Twoja pomoc jest bardzo doceniana!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:494
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:506
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Przepraszamy, jeśli ktoś został pominięty."
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:501
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Proszę skontaktować się z nami, aby poprawić pomyłki."
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:508
-msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na http://bugzilla.gnome.org"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+msgid "Report problems at"
+msgstr "Prosimy zgłaszać problemy na"
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:512 ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
+msgid "https://bugzilla.gnome.org/"
+msgstr "https://bugzilla.gnome.org/"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530 ../src/dialogs/dialog-about.c:536
msgid "We aim to please!"
msgstr "Zmierzamy do zadowolenia!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:541
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:586
msgid "About Gnumeric"
msgstr "O programie Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:589
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Witryna programu Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:591
msgid "Copyright © 1998-2018"
msgstr "Copyright © 1998-2018"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Bezpłatny, szybki, dokładny — wybierz dowolne trzy!"
@@ -5128,7 +5145,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Grupa %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:529
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Group"
msgstr "Zgrupuj"
@@ -5658,106 +5675,106 @@ msgstr "Nowy komentarz komórki (%s)"
#. xgettext: This refers to a "none underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncze"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Podwójne"
#. xgettext: This refers to a "single low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:873
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Pojedyncze niskie"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:874
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Podwójne niskie"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
-#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:470 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1675
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Brak (ciche przyjmowanie nieprawidłowych danych)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Zatrzymanie (bez zezwolenia na wprowadzenie nieprawidłowych danych)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1683
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Ostrzeżenie (przyjmowanie/odrzucanie nieprawidłowych danych)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Informacje (zezwolenie na nieprawidłowe dane)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1729 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1727 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1730
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1728
msgid "Criteria"
msgstr "Kryteria"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1745
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1754 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1752 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1758 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1744
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1756 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr "Maksimum:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1750
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2086
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
"Kryteria poprawności są bezużyteczne. Wyłączyć sprawdzanie poprawności?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2294 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "Format Cells"
msgstr "Formatuj komórki"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2357
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2355
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
msgid "Border"
msgstr "Krawędź"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359 ../src/wbc-gtk-actions.c:3849
msgid "Clear Background"
msgstr "Wyczyść tło"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2361
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3852 ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3851 ../src/wbc-gtk-actions.c:3852
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2365
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:203
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
@@ -6253,7 +6270,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1288
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1287
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
@@ -6298,53 +6315,53 @@ msgstr "Ostatnio używane"
msgid "In Use"
msgstr "W użytku"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:695
#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s zwraca %s."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:771
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:793
msgid "Note: "
msgstr "Uwaga: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:807
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:806
msgid "Examples:"
msgstr "Przykłady:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:825
msgid "See also: "
msgstr "Zobacz też: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:843
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:842
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:875
msgid "Further information: "
msgstr "Więcej informacji: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:877
msgid "online descriptions"
msgstr "opisy online"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:890
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:889
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:899
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:898
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1387
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy funkcji programu Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1392
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1391
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji"
@@ -7234,22 +7251,22 @@ msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3635
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3634
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3643
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3642
msgid "Italic"
msgstr "Pochylenie"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3651
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3650
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3680
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3679
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
@@ -7283,7 +7300,7 @@ msgstr "Wcięcia"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
@@ -7356,18 +7373,18 @@ msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
@@ -7381,7 +7398,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustowanie"
@@ -7390,7 +7407,7 @@ msgid "Center across selection"
msgstr "Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
msgid "Distributed"
msgstr "Rozproszone"
@@ -7401,7 +7418,7 @@ msgstr "Góra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
@@ -7584,16 +7601,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Działa"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:246
-#: ../src/wbc-gtk.c:4062
+#: ../src/wbc-gtk.c:4061
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4064
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4063
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:248
-#: ../src/wbc-gtk.c:4063
+#: ../src/wbc-gtk.c:4062
msgid "Max"
msgstr "Maksimum"
@@ -7840,7 +7857,7 @@ msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"
@@ -8166,7 +8183,7 @@ msgstr "Liczba lub procent:"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
@@ -8344,14 +8361,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "Na liście"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3457
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@@ -8916,7 +8933,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelacja"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
msgid "Covariance"
msgstr "Kowariancja"
@@ -9489,8 +9506,8 @@ msgstr "Przycinanie:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Źródłowe ustawienia regionalne:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4130
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4149
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4148
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
@@ -9793,12 +9810,12 @@ msgstr "Wypełnij serie"
msgid "Series in:"
msgstr "Serie w:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Row"
msgstr "_Rząd"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_Column"
msgstr "_Kolumna"
@@ -9866,7 +9883,7 @@ msgstr "Wprowadzenie jako funkcji tablicy"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Cytowanie nieznanych nazw"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2978
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analiza Fouriera"
@@ -10453,8 +10470,8 @@ msgstr "Wklej _odnośnik"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Typ wklejania</b>"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "_All"
msgstr "_Wszystko"
@@ -10482,7 +10499,7 @@ msgstr "_Formaty"
msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
msgstr "Wkleja tylko formaty komórek (formaty liczb, kolory, krawędzie itp.)"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "Co_mments"
msgstr "K_omentarze"
@@ -10644,7 +10661,7 @@ msgstr "Preferencje programu Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analiza głównych składowych"
@@ -11562,8 +11579,8 @@ msgstr "Wyniki"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Zarządzaj arkuszami"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "_Insert"
msgstr "W_staw"
@@ -12166,7 +12183,7 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd typu"
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Nieznany błąd obliczeń"
-#: ../src/file-autoft.c:86
+#: ../src/file-autoft.c:83
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Nieprawidłowy plik szablonu: %s"
@@ -12713,7 +12730,7 @@ msgstr "_Przenieś"
#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2249
#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
@@ -13078,23 +13095,23 @@ msgstr "Zakres drukowania programu Gnumeric"
msgid "Print to File"
msgstr "Drukowanie do pliku"
-#: ../src/search.c:127
+#: ../src/search.c:126
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr "Wyszukiwanie wyrażeń regularnych i liczb wzajemnie się wyklucza."
-#: ../src/search.c:131
+#: ../src/search.c:130
msgid "The search text must be a number."
msgstr "Wyszukiwany tekst musi być liczbą."
-#: ../src/search.c:138
+#: ../src/search.c:137
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "Należy określić zakres wyszukiwania."
-#: ../src/search.c:142
+#: ../src/search.c:141
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Zakres wyszukiwania jest nieprawidłowy."
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s nie obsługuje wielu zakresów"
@@ -13121,11 +13138,11 @@ msgstr[1] "Usuń %d odnośniki"
msgstr[2] "Usuń %d odnośników"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2247 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
@@ -13218,30 +13235,30 @@ msgstr "Formatowanie w_arunkowe…"
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Odłącz"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Automatyczne dopasowanie _szerokości"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Automatyczne dopasowanie _wysokości"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
msgid "_Width..."
msgstr "_Szerokość…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Automatyczne dopasowanie szerokości"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2349 ../src/sheet-control-gui.c:2357
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828 ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "_Hide"
msgstr "Uk_ryj"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2350 ../src/sheet-control-gui.c:2358
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835 ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834 ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "_Unhide"
msgstr "_Odkryj"
@@ -13250,7 +13267,7 @@ msgstr "_Odkryj"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Wys_okość…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "A_utomatyczne dopasowanie wysokości"
@@ -13386,7 +13403,7 @@ msgstr[2] "Zmień rozmiar %d obiektów"
msgid "By %s:"
msgstr "Według %s:"
-#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
+#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3401
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
@@ -13431,11 +13448,11 @@ msgstr "Przeciągnij do _tyłu"
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Przecią_gnij w tył"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
@@ -13492,11 +13509,11 @@ msgstr ""
"Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK"
"+ o numerze 705640."
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3321
msgid "Frame"
msgstr "Ramka"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
@@ -13548,7 +13565,7 @@ msgstr "Pole wyboru %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Kliknięcie pola wyboru"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
msgid "RadioButton"
msgstr "Przycisk pojedynczego wyboru"
@@ -14067,7 +14084,7 @@ msgid "Text (configurable)"
msgstr "Tekst (konfigurowalny)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1352
+#: ../src/stf-parse.c:1351
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -14076,7 +14093,7 @@ msgstr ""
"zignorowane."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1378
+#: ../src/stf-parse.c:1377
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -15326,7 +15343,7 @@ msgstr "Kurtoza"
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4065
+#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4064
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
@@ -15506,7 +15523,7 @@ msgstr "#N/D"
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Domyślny moduł zapisywania plików jest niedostępny."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Set Print Area"
msgstr "Ustaw obszar drukowania"
@@ -15515,7 +15532,7 @@ msgstr "Ustaw obszar drukowania"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Ustaw obszar drukowania na %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Wyczyść obszar drukowania"
@@ -15547,31 +15564,31 @@ msgstr "Komentarz w komórce %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:857
msgid "Insert rows"
msgstr "Wstaw rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:874
msgid "Insert columns"
msgstr "Wstaw kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:983 ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "Show Detail"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:983 ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "Hide Detail"
msgstr "Ukryj szczegóły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "może być wykonywane tylko na istniejącej grupie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15584,549 +15601,549 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
msgid "Sort"
msgstr "Posortuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
msgid "Choose object file"
msgstr "Wybierz plik obiektu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Ustaw wyrównanie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Ustaw wyrównanie pionowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
msgid "Format as General"
msgstr "Format ogólny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as Number"
msgstr "Format liczbowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
msgid "Format as Currency"
msgstr "Format walutowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Format rachunkowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694 ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Format procentowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatu czasu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatu daty"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Add Borders"
msgstr "Dodaj krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Remove borders"
msgstr "Usuń krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
msgid "Increase precision"
msgstr "Zwiększ dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
msgid "Decrease precision"
msgstr "Zmniejsz dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Przełącz separator tysięcy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
msgid "Copy down"
msgstr "Skopiuj w dół"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
msgid "Copy right"
msgstr "Skopiuj w prawo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "New From Template"
msgstr "Nowy z szablonu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Tworzy nowy zeszyt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Zapisuje bieżący zeszyt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Wyś_lij do…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Wysyła bieżący plik przez e-mail"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Ustawienia strony…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieżącej drukarki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Podgląd wydruku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Print preview"
msgstr "Podgląd wydruku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "Print the current file"
msgstr "Drukuje bieżący plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Obszar drukowania i podziały"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Full _History..."
msgstr "Pełna _historia…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Access previously used file"
msgstr "Otwiera poprzednio używany plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "Quit the application"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "C_lear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "S_heet"
msgstr "A_rkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Select"
msgstr "Zaz_naczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Paski narzędziowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "_Object"
msgstr "O_biekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "S_pecial"
msgstr "_Specjalne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funk_cje odwołania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "_Name..."
msgstr "_Nazwa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Wstawia określoną nazwę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "F_ormat"
msgstr "_Format"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "_Cells"
msgstr "_Komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk-actions.c:3649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
msgid "_Underline"
msgstr "P_odkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "C_olumn"
msgstr "_Kolumna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139 ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "_Sheet"
msgstr "_Arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "_Tools"
msgstr "_Narzędzia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_nariusze"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "_Statistics"
msgstr "S_tatystyka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Statystyka opisowa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Tablice czę_stości"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Obserwacje zal_eżne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "F_orecast"
msgstr "P_rognoza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Testy _jednej próbki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr "Porównanie me_diany"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Testy _dwóch próbek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Porównanie dwóch me_dian"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Porównanie dwóch ś_rednich"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Testy _wielu próbek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "_ANOVA"
msgstr "_Analiza wariancji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Tablica wielo_dzielcza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "_Data"
msgstr "_Dane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "F_ill"
msgstr "W_ypełnienie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generacja liczb _losowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupy i konspekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "Import _Data"
msgstr "Import _danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_ksport danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Fragmentator danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Otwiera przeglądarkę dokumentacji programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkcje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Functions help"
msgstr "Pomoc funkcji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric w _sieci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Przechodzi do witryny programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Pomoc _na żywo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Może ktoś jest dostępny, aby odpowiedzieć na pytania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Zgłoś p_roblem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "Report problem"
msgstr "Zgłasza problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o tym programie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Zarządzaj arkuszami…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Wstawia nowy arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "_Append"
msgstr "Dołą_cz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Dołącza nowy arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Powiel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Tworzy kopię bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Nieodwołalnie usuwa cały arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Re_name..."
msgstr "Zmień _nazwę…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Zmienia nazwę bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Resize..."
msgstr "Zmień rozmiar…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Zmienia rozmiar bieżącego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "_New View..."
msgstr "Nowy _widok…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Tworzy nowy widok zeszytu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "View _Properties..."
msgstr "_Właściwości widoku…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Modyfikuje właściwości widoku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "View _Statusbar"
msgstr "_Pasek stanu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Przełącza widoczność paska stanu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Peł_ny ekran"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Właś_ciwości dokumentu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Edit document properties"
msgstr "Modyfikuje właściwości dokumentu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie jako obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Nieokreślony obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Show Print Area"
msgstr "Wyświetl obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Select the print area"
msgstr "Wybiera obszar drukowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Ustaw podział kolumny strony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Dzieli stronę na lewo od tej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Ustaw podział rzędu strony"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Dzieli stronę powyżej tego rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formaty i odnośniki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Czyści formaty i odnośniki zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Czyści komentarze zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Czyści zawartość zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "W_szystkie filtrowane rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -16134,491 +16151,491 @@ msgstr ""
"Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych "
"komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Z_awartość filtrowanych rzędów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448 ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "_Rows"
msgstr "_Rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Usuwa rzędy zawierające zaznaczone komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456 ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Usuwa kolumny zawierające zaznaczone komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "C_ells..."
msgstr "K_omórki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Odnośniki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Usuwa odnośniki zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "Select an entire column"
msgstr "Zaznacza całą kolumnę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "Select an entire row"
msgstr "Zaznacza cały rząd"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Arra_y"
msgstr "Tabli_ca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Zaznacza tablicę komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "_Depends"
msgstr "_Zależy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Zaznacza wszystkie komórki, które zależą od bieżącej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "_Inputs"
msgstr "Wejś_cia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Wybierz wszystkie komórki, które są używane przez bieżącą"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "Next _Object"
msgstr "Następny _obiekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Wybiera następny obiekt arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to Top"
msgstr "Przejdź na górę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Przechodzi na górę danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2769
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Przejdź na dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Przechodzi na dół danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Go to First"
msgstr "Przejdź do pierwszej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Przechodzi do pierwszej komórki danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Last"
msgstr "Przejdź do ostatniej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Przechodzi do ostatniej komórki danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Przejdź do komórki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Przechodzi do podanej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr "Przejdź do wskaźnika bieżącej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Powtarza poprzednie działanie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Wklej _specjalnie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588 ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Co_mment..."
msgstr "K_omentarz…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Modyfikuje komentarz do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595 ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Odnośni_k…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Modyfikuje odnośnik zaznaczonej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Wygeneruj nazwy _automatycznie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Wykorzystuje bieżące zaznaczenie do utworzenia nazw"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
msgid "S_earch..."
msgstr "Z_najdź…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Search for something"
msgstr "Wyszukuje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Znajdź _i zastąp…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Wyszukuje i zastępuje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "Recalculate"
msgstr "Przelicz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Przelicza arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Zmienia preferencje programu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638 ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Za_mroź nagłówki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zamraża górny lewy róg arkusza"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Powiększenie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zmienia powiększenie widoku arkusza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Zoom _In"
msgstr "Powię_kszenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zwiększa powiększenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pomniejs_zenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Zmniejsza powiększenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
msgid "Insert new cells"
msgstr "Wstawia nowe komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
msgid "Insert new columns"
msgstr "Wstawia nowe kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Insert new rows"
msgstr "Wstawia nowe rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "C_hart..."
msgstr "Wy_kres…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Wstawia wykres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "_From File..."
msgstr "_Z pliku…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "_Image..."
msgstr "_Obraz…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Insert an image"
msgstr "Wstawia obraz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Insert a comment"
msgstr "Wstawia komentarz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Wstawia odnośnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Posortuj (_malejąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (malejąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Posortuj (_rosnąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Zawijanie podczas SORTOWANIA (rosnąco)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Current _Date"
msgstr "Bieżąca _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Wstawia bieżącą datę do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Current _Time"
msgstr "Bieżący _czas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Wstawia bieżący czas do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Bieżąca data i _czas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
msgid "_Names..."
msgstr "_Nazwy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Modyfikuje określone nazwy dla wyrażeń"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "_Autoformat..."
msgstr "Automatyczne _formatowanie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Przełącza kierunek arkusza, lewy do prawego zamiast prawy do lewego"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "_Format..."
msgstr "_Format…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modyfikuje formatowanie zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "Formatowanie _warunkowe…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modyfikuje formatowanie warunkowe zaznaczonych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić zawartość zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Zmienia szerokość zaznaczonych kolumn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Zapewnia szerokość kolumn odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ukrywa zaznaczone kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym kolumnom wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "_Standard Width"
msgstr "S_tandardowa szerokość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Change the default column width"
msgstr "Zmienia domyślną szerokość kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "H_eight..."
msgstr "_Wysokość…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Zmienia wysokość zaznaczonych rzędów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Zapewnia wysokość rzędów odpowiednią, aby wyświetlić ich zawartość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ukrywa zaznaczone rzędy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Przywraca widoczność wszystkim ukrytym rzędom wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "_Standard Height"
msgstr "S_tandardowa wysokość"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "Change the default row height"
msgstr "Zmienia domyślną wysokość rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Wtyczki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Zarządza dostępnymi wtyczkami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Automatyczna _korekta…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Automatycznie wykonuje proste sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Automatyczny _zapis…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Poszukiwanie celu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solver…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Symu_lacja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16626,171 +16643,171 @@ msgstr ""
"Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo, aby poznać "
"prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Compare Sheets..."
msgstr "Porównaj arkusze…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr "Wyszukuje różnice między dwoma arkuszami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_View..."
msgstr "_Wyświetl…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Dodaje nowy scenariusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Próbkowanie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Okresowe i losowe próbki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Korelacja Pearsona"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_wariancja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "Statystyka _opisowa…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Różne statystyki podsumowujące"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tablice _częstości…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tablice częstości dla danych nieliczbowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Różne tablice częstości dla danych liczbowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangi i p_rocentyle…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Analiza _Fouriera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Analiza głównych składowych…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Wygładzanie wykładni_cze…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Wygładzanie wykładnicze…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "_Moving Average..."
msgstr "Średnia _ruchoma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
msgid "Moving average..."
msgstr "Średnia ruchoma…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analiza regresyjna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estymator _Kaplana-Meiera…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Utworzenie krzywej przetrwania Kaplana-Meiera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3013
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Testy normalności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Testowanie próbki pod kątem normalności"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr "Porównanie ś_redniej…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Testowanie wartości średniej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3026 ../src/wbc-gtk-actions.c:3073
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Test _znaków…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3028 ../src/wbc-gtk-actions.c:3033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3032
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Testowanie wartości mediany"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3032 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3031 ../src/wbc-gtk-actions.c:3078
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Test _Wilcoxona dla par obserwacji…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3039
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr "Porównanie dwóch _wariancji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Porównanie dwóch wariancji populacji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3047
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "Sp_arowane próbki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3048
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch sparowanych próbek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Niesparowane próbki, _równe wariancje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16798,11 +16815,11 @@ msgstr ""
"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
"z populacji z równymi wariancjami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Niesparowane próbki, _nierówne wariancje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16810,854 +16827,854 @@ msgstr ""
"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
"z populacji z nierównymi wariancjami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Niesparowane próbki, _znane wariancje…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
"Porównywanie dwóch średnich populacji od populacji ze znanymi wariancjami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3075 ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3074 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Porównanie wartości dwóch median sparowanych obserwacji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3083
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Test Wilcoxona-_Manna-Whitneya…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Porównanie wartości dwóch median niesparowanych obserwacji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3093
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Jeden czynnik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dwa czynniki…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3106
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _jednorodności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Test jednorodności chi-kwadrat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test _niezależności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Test niezależności chi-kwadrat…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3119
msgid "_Sort..."
msgstr "Po_sortuj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sortuje zaznaczony obszar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Prze_kładanie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Przekłada komórki, rzędy lub kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129
msgid "_Validate..."
msgstr "_Sprawdź poprawność…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "_Tekst do kolumn…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
msgid "_Consolidate..."
msgstr "S_konsoliduj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Konsoliduje obszary przy użyciu funkcji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablica…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Tworzy tablicę danych, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "Wye_ksportuj do innego formatu…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Eksportuje bieżący zeszyt lub arkusz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Wyeksportuj jako plik _tekstowy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik tekstowy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Wyeksportuj jako plik _CSV…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Eksportuje bieżący arkusz jako plik CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat Export"
msgstr "Powtórz eksport"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3167 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Powtarza ostatni eksport danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172
msgid "Auto_fill"
msgstr "Automatycznie _wypełnij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Automatycznie wypełnia bieżące zaznaczenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177
msgid "_Merge..."
msgstr "_Scal…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Scala dane kolumnowe do arkusza tworząc powielone arkusze dla każdego rzędu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabularyzacja zależności…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Tworzy tablicę wartości komórki jako funkcję innych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187
msgid "_Series..."
msgstr "_Serie…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Wypełnia według liniowych lub wykładniczych serii"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Nieskorelowane…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generuje liczby losowe zaznaczenia rozkładu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Skorelowane…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Generuje zmienne dla skorelowanych normalnych rozproszonych zmiennych "
"losowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Wypełnij w dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Fill to Right"
msgstr "Wypełnij na prawo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3218
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ukryj szczegóły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3219
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Zwija konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Wyświetl szczegóły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Rozwija konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "_Group..."
msgstr "_Zgrupuj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3232
msgid "Add an outline group"
msgstr "Dodaje konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Rozgrupuj…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3239
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Usuwa konspekt grupy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3246 ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj filtr _automatyczny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Dodaje lub usuwa filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Wy_czyść zaawansowany filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Wyświetla wszystkie rzędy ukryte przez zaawansowany filtr"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Zaawansowany f_iltr…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtruje dane według podanych kryteriów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Za_importuj plik tekstowy…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Zaimportuj _inny plik…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importuje dane z pliku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3275
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Dodaj fragmentatora _danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Tworzy fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Modyfikuj fragmentatora danych…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Dostosowuje fragmentatora danych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3294 ../src/wbc-gtk.c:4061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293 ../src/wbc-gtk.c:4060
#: ../src/workbook-view.c:856
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3295
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Wstawia sumę do bieżącej komórki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3300
msgid "_Function..."
msgstr "_Funkcja…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3308
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr "Sortuje zaznaczony obszar rosnąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
msgid "Sort Descending"
msgstr "Malejąco"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"Sortuje zaznaczony obszar malejąco według pierwszej zaznaczonej kolumny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
msgid "Create a frame"
msgstr "Tworzy ramkę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Checkbox"
msgstr "Pole wyboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Tworzy pole wyboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Tworzy pasek przewijania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
msgid "Create a slider"
msgstr "Tworzy suwak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
msgid "SpinButton"
msgstr "Wejście liczbowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
msgid "Create a spin button"
msgstr "Tworzy wejście liczbowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
msgid "Create a list"
msgstr "Tworzy listę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
msgid "Combo Box"
msgstr "Pole rozwijane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
msgid "Create a combo box"
msgstr "Tworzy pole rozwijane"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
msgid "Create a line object"
msgstr "Tworzy obiekt — linię"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Tworzy obiekt — strzałkę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Tworzy obiekt — prostokąt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Tworzy obiekt — elipsę"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
msgid "Create a button"
msgstr "Tworzy przycisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
msgid "Create a radio button"
msgstr "Tworzy przycisk pojedynczego wyboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Scala grupę komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
msgid "Unmerge"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Rozdziela scaloną grupę komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3415
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Format ogólny zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Format liczbowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Format walutowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
msgid "Accounting"
msgstr "Rachunkowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Format rachunkowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3440
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Format procentowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
msgid "Scientific"
msgstr "Naukowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Format naukowy zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Format zaznaczenia jako data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Format zaznaczenia jako czas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "AddBorders"
msgstr "Dodaj krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Dodaje krawędź dookoła zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "ClearBorders"
msgstr "Wyczyść krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Czyści krawędź dookoła zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separator tysięcy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3477
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Ustawia format zaznaczonych komórek na zawierający separator tysięcy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
msgid "Increase Precision"
msgstr "Zwiększ dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Zwiększa liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Zmniejsz dokładność"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Zmniejsza liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3498
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
msgid "Display _Outlines"
msgstr "P_odsumowania"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3514
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Przełącza wyświetlanie podsumowań"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
msgid "Outlines _Below"
msgstr "_Wiersze podsumowań poniżej szczegółów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy wyświetlaniem rzędów podsumowań nad lub pod szczegółami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
msgid "Outlines _Right"
msgstr "_Kolumny podsumowań na prawo od szczegółów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Przełącza pomiędzy wyświetlaniem kolumn podsumowań na lewo lub na prawo od "
"szczegółów"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "_Formuły"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3534
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Wyświetla wartości formuł zamiast ich samych"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "_Ukrywanie zer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Przełącza wyświetlanie zer jako pustych komórek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ukrywanie linii _siatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Przełącza wyświetlanie linii siatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ukrywanie pionowego _nagłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pionowego nagłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ukrywanie poziomego n_agłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Przełącza wyświetlanie poziomego nagłówka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "_Notacja R1C1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Wyświetla adresy jako R1C1 lub A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573
msgid "_Left Align"
msgstr "Wyrównaj do _lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównuje do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580
msgid "_Center"
msgstr "_Wyśrodkuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
msgid "Center horizontally"
msgstr "Wyśrodkowuje poziomo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587
msgid "_Right Align"
msgstr "Wyrównaj do p_rawej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównuje do prawej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Wyśrodkowanie wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Wyśrodkowuje poziomo wewnątrz zaznaczenia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Scal i wyśrodkuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3610
msgid "Align _Top"
msgstr "Wyrównaj do _góry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
msgid "Align Top"
msgstr "Wyrównuje do góry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Wyśrod_kuj pionowo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
msgid "Vertically Center"
msgstr "Wyśrodkowuje pionowo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Wyrównaj do _dołu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
msgid "Align Bottom"
msgstr "Wyrównuje do dołu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
msgid "_Bold"
msgstr "Pogru_bienie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
msgid "_Italic"
msgstr "_Pochylenie"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
msgid "_Double Underline"
msgstr "Po_dwójne podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3658
msgid "Double Underline"
msgstr "Podwójne podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Pojedyncze niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3665
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Pojedyncze niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3670
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Podwójne _niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Podwójne niskie podkreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
msgid "_Strikethrough"
msgstr "P_rzekreślenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
msgid "Su_perscript"
msgstr "I_ndeks górny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3687
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Indeks dolny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Wypełnienie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Wyjustowanie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
msgid "Align top"
msgstr "Wyrównaj do góry"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Center vertically"
msgstr "Wyśrodkuj pionowo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
msgid "Align bottom"
msgstr "Wyrównaj do dołu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
msgid "Align distributed"
msgstr "Wyrównaj rozproszone"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3743 ../src/wbc-gtk-actions.c:3744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3742 ../src/wbc-gtk-actions.c:3743
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3753 ../src/wbc-gtk-actions.c:3754
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3792
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Ustawia kolor czcionki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3807 ../src/wbc-gtk-actions.c:3808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3806 ../src/wbc-gtk-actions.c:3807
msgid "Foreground"
msgstr "Kolor czcionki"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3842
msgid "Set Background Color"
msgstr "Ustawia kolor tła"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
msgid "Clear Borders"
msgstr "Bez krawędzi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
msgid "All Borders"
msgstr "Wszystkie krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
msgid "Outside Borders"
msgstr "Zewnętrzne krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Pogrubione zewnętrzne krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
msgid "Double Bottom"
msgstr "Podwójny dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Pogrubiony dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Góra i dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Góra i podwójny dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Góra i pogrubiony dół"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3963
msgid "Set Borders"
msgstr "Ustawia krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3972 ../src/wbc-gtk-actions.c:3973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3971 ../src/wbc-gtk-actions.c:3972
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4068
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ponawia cofnięte działanie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4073
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofa ostatnie działanie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
msgid "_Zoom"
msgstr "_Powiększenie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4331
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Ustawianie czcionki %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4391
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4390
msgid "Change font"
msgstr "Zmień czcionkę"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:869
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s jest zablokowane"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:873
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Wyłącza zabezpieczenie zeszytu, umożliwiając jego modyfikację."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:875
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Wyłącza zabezpieczenie arkusza, umożliwiając jego modyfikację."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:893
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Modyfikowana będzie komórka z „tekstowym” formatem."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -17665,11 +17682,11 @@ msgstr ""
"Komórka obecnie nie zawiera tekstu, więc modyfikacja spowoduje zamianę "
"zawartości na tekst."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
msgid "Remove format"
msgstr "Usuń format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:904
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Wyświetlenie tego okna następnym razem."
@@ -17864,56 +17881,56 @@ msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "W menu „%s”, klawisz „%s” jest użyty dla „%s” i „%s” jednocześnie."
#: ../src/wbc-gtk.c:3591
-msgid "Display above sheets"
-msgstr "Wyświetl powyższe arkusze"
+msgid "Display toolbar above sheets"
+msgstr "Pasek narzędziowy nad arkuszami"
#: ../src/wbc-gtk.c:3592
-msgid "Display to the left of sheets"
-msgstr "Wyświetl na lewo arkuszy"
+msgid "Display toolbar to the left of sheets"
+msgstr "Pasek narzędziowy na lewo od arkuszy"
#: ../src/wbc-gtk.c:3593
-msgid "Display to the right of sheets"
-msgstr "Wyświetl na prawo arkuszy"
+msgid "Display toolbar to the right of sheets"
+msgstr "Pasek narzędziowy na prawo od arkuszy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk.c:3621
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3688
+#: ../src/wbc-gtk.c:3687
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardowy pasek narzędziowy"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3689
+#: ../src/wbc-gtk.c:3688
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy formatowania"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3690
+#: ../src/wbc-gtk.c:3689
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy obiektów"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk.c:3703
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Wyświetl/ukryj pasek narzędziowy %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4122
+#: ../src/wbc-gtk.c:4121
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Zawartość %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4137
+#: ../src/wbc-gtk.c:4136
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Użyj maksymalnej dokładności"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4149
+#: ../src/wbc-gtk.c:4148
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Wstaw formułę poniżej"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4155
+#: ../src/wbc-gtk.c:4154
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Wstaw formułę na stronie"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4238
+#: ../src/wbc-gtk.c:4240
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwórz %s"
@@ -18308,7 +18325,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy filtr, brak obszaru"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ obiektu „%s”"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3802 ../src/xml-sax-write.c:1724
+#: ../src/xml-sax-read.c:3801 ../src/xml-sax-write.c:1724
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "XML programu Gnumeric (*.gnumeric)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]