[libgnomekbd] Update Turkish translation



commit 548c4318d4ec8b807403c7d2f47c6b446aaf4d07
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Thu May 3 07:02:30 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  313 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1a2c967..c160d09 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,260 +4,263 @@
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009, 2011.
 # Volkan <vlyalcin gmail com>, 2011.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Volkan <vlyalcin gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=Indicator\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-14 12:54+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
 msgid "XKB initialization error"
 msgstr "XKB başlatma hatası"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Klavye düzeni \"%s\"\n"
-"Telif Hakkı &#169; X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n"
-"Lisans bilgileri için paket temel bilgisine bakın"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2626
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
 msgid_plural "layouts \"%s\""
 msgstr[0] "düzen \"%s\""
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
 #, c-format
 msgid "option \"%s\""
 msgid_plural "options \"%s\""
 msgstr[0] "seçenek \"%s\""
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
 #, c-format
 msgid "model \"%s\", %s and %s"
 msgstr "model \"%s\", %s ve %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
 msgid "no layout"
 msgstr "düzen yok"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
 msgid "no options"
 msgstr "seçenek yok"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu: %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
-#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
+#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Klavye Düzeni"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
 msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "Klavye düzeni önizleme"
+msgstr "Klavye düzeni ön izleme"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "Öntanımlı grup, pencere oluşturulurken atanır"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-keyboard"
+msgstr "preferences-desktop-keyboard"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "Her pencere için ayrı grup tut ve yönet"
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2457
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Klavye düzeni \"%s\"\n"
+"Telif Hakkı &#169; X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n"
+"Lisans bilgileri için paket üst verisine göz atın"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle"
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Ek yapılandırma öğelerini yükle"
+#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu: %s"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Öntanımlı küme, pencere oluşturulurken atanır"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:13
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Her pencere için ayrı küme tut ve yönet"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:18
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Düzen grupları ile birlikte belirteçleri de kaydet/yükle"
+msgstr "Düzen kümeleriyle birlikte belirteçleri de kaydet/yükle"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:22
 msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster"
+msgstr "Küme adları yerine düzen adlarını göster"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 "supporting multiple layouts)"
 msgstr ""
-"Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster (sadece çoklu düzen destekleyen "
+"Küme adları yerine düzen adlarını göster (yalnızca çoklu düzen destekleyen "
 "XFree sürümleri için)"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "İkincil gruplar"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:27
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Ek yapılandırma ögelerini yükle"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Mevcut düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:28
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:12
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Klavye Önizlemesi, X ofseti"
+msgstr "Klavye Ön İzlemesi, X ofseti"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:18
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Klavye Önizlemesi, Y ofseti"
+msgstr "Klavye Ön İzlemesi, Y ofseti"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:23
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:24
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Klavye Ön İzlemesi, genişlik"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:29
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:30
 msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Klavye Önizlemesi, yükseklik"
+msgstr "Klavye Ön İzlemesi, yükseklik"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Klavye Önizlemesi, genişlik"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:37
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:38
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "İkincil kümeler"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:42
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Düzen göstergesi için arkaplan rengi"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:43
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Geçerli düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:47
 msgid "The font family"
-msgstr "Yazıtipi ailesi"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48
 msgid "The font family for the layout indicator"
 msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi ailesi"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53
 msgid "The font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:54
 msgid "The font size for the layout indicator"
-msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi boyutu"
+msgstr "Düzen göstergesi için yazı tipi boyutu"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:58
 msgid "The foreground color"
-msgstr "Önalan rengi"
+msgstr "Ön alan rengi"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:59
 msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr "Düzen göstergesi için önalan rengi"
+msgstr "Düzen göstergesi için ön alan rengi"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Etkin Klavye Belirteç eklentilerinin listesi"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:63
+msgid "The background color"
+msgstr "Arka plan rengi"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Klavye düzeni"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:64
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Düzen göstergesi için arka plan rengi"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:6
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "Klavye modeli"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Klavye seçenekleri"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:7
+msgid "keyboard model"
+msgstr "klavye modeli"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:11
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Klavye düzeni"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:12
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "klavye düzeni"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "keyboard model"
-msgstr "klavye modeli"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:16
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:17
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Klavye seçenekleri"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Daha fazla eklenti etkinleştir"
+#: test/gkbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Belirteç:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Etkin _eklentiler:"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Etkin Klavye Belirteç eklentilerinin listesi"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Pencereyi kapat"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Daha fazla eklenti etkinleştir"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Etkin _eklentiler:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Seçili eklentiyi etkinsizleştir"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Eklenti önceliğini azalt"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Eklenti önceliğini arttır"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Seçili eklentiyi etkinsizleştir"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Klavye Belirteç Eklentileri"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Eklenti önceliğini azalt"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Etkin eklentilerin listesi"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Eklenti önceliğini arttır"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Eklenti Ekle"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Klavye Belirteç Eklentileri"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Kullanılabilir eklentiler:"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Etkin eklentilerin listesi"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
-msgid "No description."
-msgstr "Tanım yok."
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Eklenti Ekle"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Kullanılabilir eklentiler:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Kurulu eklentileri etkinleştir/kapat"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Tanım yok."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Klavye Belirteç eklentileri"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Belirteç:"
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Kurulu eklentileri etkinleştir/kapat"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Klavye Belirteç eklentileri"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]