[gnome-software] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Russian translation
- Date: Mon, 26 Mar 2018 21:34:30 +0000 (UTC)
commit 3d55710941e65f584ba81e4ee5291f593b46d37b
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Mon Mar 26 21:34:10 2018 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 1780 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1108 insertions(+), 672 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 60590df..868eb3e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:15+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-27 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -73,18 +72,6 @@ msgstr "Панель обновлений"
msgid "The update details"
msgstr "Подробности об обновлении"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
-
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
-msgid "Install an appstream file into a system location"
-msgstr "Установить appstream-файл в систему"
-
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
-msgid "Installing an appstream file into a system location"
-msgstr "Установка appstream-файла в систему"
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Список совместимых проектов"
@@ -98,16 +85,16 @@ msgstr ""
"и XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "Управлять обновлениями в центре приложений GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
-"Если отключено, то центр приложений GNOME будет скрывать панель обновлений и "
-"не будет выполнять автоматические обновления."
+"Если отключено, то центр приложений GNOME будет скрывать панель обновлений, "
+"не будет выполнять автоматические обновления или предлагать их."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -171,38 +158,27 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Список используемых приложений, переопределяющих системные."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Список включённых ранее дополнительных источников"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Список источников, включённых ранее при установке сторонних приложений."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Метка времени последней проверки обновлений"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Метка времени последнего обновления"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Метка времени первого обновления безопасности, очищенная после обновления"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Метка времени последнего обновления"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "Время в секундах для проверки корректности исходного скриншота"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -212,81 +188,86 @@ msgstr ""
"обновление снимков экрана занимает более продолжительное время. «0» — "
"никогда не обращаться к серверу, если изображение уже есть в кэше."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Сервер, используемый для отзывов на приложения"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Минимальное значение кармы для отзывов"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Рецензии с кармой, меньше этого числа, будут скрываться."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "Список официальных источников, которые не будут считаться сторонними"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "Список официальных источников, которые будут считаться свободными"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "Используемый URL лицензии, когда приложение считается свободным"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Установить пакет программ для всех пользователей в системе, когда это "
"возможно"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Показать пользовательский интерфейс управления папками"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr ""
"Разрешить доступ к диалоговому окну источников программного обеспечения"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Предлагать обновления для предварительных релизов"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Показывать элементы интерфейса, информирующие пользователя о том, что "
"приложение несвободное"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr ""
"Показывать подсказку при установке источников несвободного программного "
"обеспечения"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Показывать несвободное программное обеспечение в результатах поиска"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Показывать в списке установленных приложений размер приложения в "
"установленном виде"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://ru.wikipedia.org/wiki/Проприетарное_программное_обеспечение'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI, описывающий несвободное и проприетарное программное обеспечение"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Список несвободных источников, которые могут быть включены"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -294,11 +275,15 @@ msgstr ""
"Список URL, указывающих на appstream-файлы, которые будут загружены в папку "
"app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Установить appstream-файлы в общесистемную папку для всех пользователей"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Включить репозиторий расширений GNOME Shell"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Установка приложений"
@@ -325,8 +310,7 @@ msgstr "Снять выделение"
msgid "Software"
msgstr "Центр приложений"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
@@ -350,10 +334,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Источники программного обеспечения"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Источники ПО"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:361
@@ -363,7 +346,7 @@ msgstr "Изучить диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1392
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметры сети"
@@ -377,39 +360,45 @@ msgstr "Перезапустить сейчас"
msgid "More Information"
msgstr "Подробная информация"
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "Ожидают"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:440
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Устанавливается"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Удаляется"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "Имя папки"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:380 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
@@ -418,53 +407,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Добавить в папку приложения"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), "
"«installed» (установленные) или «overview» (обзор)"
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Поиск приложений"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "ПОИСК"
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Показать информацию о приложении (используя ID приложения)"
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Показать информацию о приложении (используя имя пакета)"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Установить приложение (используя ID приложения)"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Открыть локальный файл пакета"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -472,30 +461,30 @@ msgstr ""
"Какое взаимодействие ожидается для этого действия: «none» (отсутствует), "
"«notify» (уведомление), «full» (полное)"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Показывать подробную отладочную информацию"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Показывать профилировочную информацию для службы"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Закрыть запущенную копию"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "Показать номер версии"
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2016.\n"
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2018.\n"
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
"Павел Елизарьев <gonleef tuta io>, 2016.\n"
"Максим Таранов <png2378 gmail com>, 2017."
@@ -503,32 +492,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О приложении %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить веб-сайт"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Установить…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -536,41 +525,43 @@ msgstr "Отменить"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:328
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Устройство не может быть использовано во время обновления."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Для продолжения необходима авторизация."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Для продолжения необходима авторизация в %s."
@@ -617,26 +608,45 @@ msgstr "Продолжить"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
msgid "All"
msgstr "Все"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендуемые"
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Рекомендуемые %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Самые популярные"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
msgid "Extension Settings"
msgstr "Параметры расширения"
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -644,45 +654,63 @@ msgstr ""
"Расширения используются на свой страх и риск. Если появились какие-либо "
"проблемы с системой, рекомендуется их отключить."
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировать"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Введите число от 1 до %u: "
# Приложению требуется …
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
msgid "Choose an application:"
msgstr "Выберите приложение:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Обновления ОС установлены"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Недавно установленные обновления доступны для просмотра"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "Приложение %s установлено"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Приложение готово к использованию."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
@@ -693,14 +721,14 @@ msgstr "Установить стороннее приложение?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Включить источник со сторонними приложениями?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -712,50 +740,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s предоставляется «%s»."
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:249
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
-"Для продолжения установки необходимо включить этот источник приложений."
+"Для продолжения установки необходимо включить этот репозиторий программного "
+"обеспечения."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"В некоторых странах установка или использование %s могут быть незаконны."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"В некоторых странах установка или использование этого кодека могут быть "
"незаконны."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Больше не предупреждать"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Enable and Install"
msgstr "Включить и установить"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -1003,7 +1031,9 @@ msgstr "Явные упоминания конкретных брендов ил
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#, fuzzy
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Игрокам предлагается купить определенные реальные вещи"
#. TRANSLATORS: content rating description
@@ -1032,135 +1062,326 @@ msgstr "Азартные игры с использованием реальны
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Отсутствует возможность тратить деньги"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Присутствует возможность тратить реальные деньги в игре"
+#, fuzzy
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Игрокам предлагается купить определенные реальные вещи"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Присутствует возможность тратить реальные деньги в игре"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Игровое взаимодействие между игроками без использования чата"
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to chat with other players"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Встроенные взаимодействия между игроками без использования чата"
+#, fuzzy
+#| msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Игровое взаимодействие между игроками без использования чата"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Неконтролируемый чат между пользователями"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Неконтролируемый чат между пользователями"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Неконтролируемый аудио или видео чат между игроками"
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to talk with other players"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Неконтролируемый аудио или видео чат между игроками"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Не распространяет имена пользователей или адреса электронной почты"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Распространяет имена пользователей или адреса электронной почты"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "Не передает информацию о пользователе третьим лицам"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr ""
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Передает информацию третьим лицам"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "Не передает реальное местоположение другим пользователям"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Передает реальное местоположение другим пользователям"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Содержание или упоминание провокационного характера"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Содержание или упоминание провокационного характера"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Отсутствует сексуальное насилие"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
# Приложению требуется …
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "An application"
msgstr "Приложению"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s требуется дополнительная поддержка файловых форматов."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Требуются дополнительные типы MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s требуются дополнительные шрифты."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Требуются дополнительные шрифты"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s требуются дополнительные мультимедиа-кодеки."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Требуются дополнительные мультимедиа-кодеки"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s требуются дополнительные драйверы для принтера."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Требуются дополнительные драйверы для принтера"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s требуются дополнительные пакеты."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
msgid "Find in Software"
msgstr "Найти в приложениях"
@@ -1168,36 +1389,60 @@ msgstr "Найти в приложениях"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:279 src/gs-details-page.c:309
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Установить"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.c:319
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:327
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "Ус_тановить…"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:366
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запустить"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:374 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "У_далить"
-#: src/gs-details-page.c:435 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:459
msgid "Removing…"
msgstr "Удаление…"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:478
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "В ожидании установки…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:485
+msgid "Pending update…"
+msgstr "В ожидании обновления…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
+#: src/gs-details-page.c:802
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1206,54 +1451,66 @@ msgstr ""
"подключения."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:880
+#: src/gs-details-page.c:967
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:914
+#: src/gs-details-page.c:980
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Не обновлялось"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-details-page.c:1028
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1362
+#: src/gs-details-page.c:1425
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Для написания отзыва необходимо подключение к Интернету"
-#: src/gs-details-page.c:1491
+#: src/gs-details-page.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не удалось найти «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2071
+#: src/gs-details-page.c:2162
msgid "Public domain"
msgstr "Общественное достояние"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2165
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2172
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr ""
+
# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2087 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "Свободное ПО"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2144
+#: src/gs-details-page.c:2239
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Пользователи ограничены следующей лицензией:"
msgstr[1] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
msgstr[2] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:"
-#: src/gs-details-page.c:2160 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "Больше информации"
@@ -1261,51 +1518,58 @@ msgstr "Больше информации"
msgid "Details page"
msgstr "Страница подробностей"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустить"
-
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:346
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Добавить ярлык"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:361
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Удалить ярлык"
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:456
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Картинка недоступна"
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Source Included"
+msgid "Software Repository Included"
msgstr "Содержит источник программного обеспечения"
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application includes a software source which provides updates, as "
+#| "well as access to other software."
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
msgstr ""
"Это приложение содержит источник программного обеспечения, который "
"предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному "
"обеспечению."
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+#, fuzzy
+#| msgid "No Software Source Included"
+msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Без источника программного обеспечения"
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:507
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application does not include a software source. It will not be "
+#| "updated with new versions."
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
msgstr ""
"Приложение не содержит источник программного обеспечения. Оно не будет "
"обновляться при выходе новых версий."
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1314,127 +1578,135 @@ msgstr ""
"может быть заменено."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Source Identified"
+msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Найден источник программного обеспечения"
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:535
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#| "and upgrades."
msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
msgstr ""
"Добавление этого источника программного обеспечения предоставит доступ к "
"дополнительным приложениям и обновлениям."
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
+#: src/gs-details-page.ui:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Only use software sources that you trust."
+msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr ""
"Используйте только те источники программного обеспечения, которым доверяете."
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "_Website"
msgstr "_Веб-сайт"
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid "_Donate"
msgstr "_Пожертвовать"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Переведено на ваш язык"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:713
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:725
msgid "Release Activity"
msgstr "Выпуск обновлений"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:737
msgid "System Integration"
msgstr "Интеграция с системой"
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:749
msgid "Sandboxed"
msgstr "Изоляция в «песочнице»"
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:774
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:811
msgid "Age Rating"
msgstr "Возрастной рейтинг"
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:849
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Итоговый размер"
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:955
msgid "Download Size"
msgstr "Объём загрузки"
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1021
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1055
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1075
msgid "Free"
msgstr "Свободная"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Несвободная"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестная"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1176
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Выбранные дополнения будут установлены вместе с приложением."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1219
msgid "Reviews"
msgstr "Отзывы"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1235
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Написать отзыв"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1257
msgid "_Show More"
msgstr "_Показать ещё"
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1400
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1442,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"Это означает, что это программное обеспечение можно свободно запускать, "
"копировать, распространять, изучать и изменять."
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1459
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Несвободное ПО"
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1476
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1456,19 +1728,19 @@ msgstr ""
"физического лица или компании. Также возможны ограничения на его "
"использование и его исходный код обычно не доступен."
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1521
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Неизвестная лицензия"
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1538
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Условия лицензии этого программного обеспечения неизвестны."
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1565
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Это приложение имеет этот рейтинг, потому что:"
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1591
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Для этого рейтинга нет подробностей."
@@ -1556,10 +1828,6 @@ msgstr "Сообщение об ошибке здесь"
msgid "App ID"
msgstr "ID приложения"
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
@@ -1607,18 +1875,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Обновление ОС"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:147
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:176
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1628,7 +1896,7 @@ msgstr[2] "Доступные шрифты для написания %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:184
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1636,31 +1904,31 @@ msgstr[0] "Доступное ПО для %s"
msgstr[1] "Доступное ПО для %s"
msgstr[2] "Доступное ПО для %s"
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не удалось найти заданное приложение"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "на веб-сайте"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1671,21 +1939,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s недоступен."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1696,14 +1964,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1714,14 +1982,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1732,14 +2000,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1750,14 +2018,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1767,12 +2035,12 @@ msgstr ""
"поддерживает этот принтер можно найти на %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "этот веб-сайт"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1790,11 +2058,11 @@ msgstr[2] ""
"К сожалению, кодеки %s не найдены. Для получения подробной информации "
"посетите %s."
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Не удалось получить результаты поиска"
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Формат файла %s"
@@ -1837,21 +2105,21 @@ msgstr "Объем пространства между дочерними эле
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -1859,7 +2127,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@@ -1870,15 +2138,15 @@ msgstr "Журнал"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:486
msgid "System Applications"
msgstr "Системные приложения"
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Нажмите, чтобы выделить"
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
@@ -1899,12 +2167,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Удалить из папки"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Загрузка списка приложений"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Загрузка списка приложений"
@@ -1917,8 +2185,8 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Запуск…"
#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Источники приложений"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Репозитории ПО"
#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
@@ -1937,57 +2205,59 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Нет отзывов для модерирования"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:330
msgid "More…"
msgstr "Ещё…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Рекомендуемые приложения для аудио и видео"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:501
msgid "Recommended Games"
msgstr "Рекомендуемые игры"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:506
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Рекомендуемые графические приложения"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:511
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Рекомендуемые приложения для работы"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
-"Предоставляет доступ к дополнительному программному обеспечению, включая веб-"
-"браузеры и игры."
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
"Несвободное программное обеспечение имеет ограничения на использование и "
"доступ к исходному коду."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
msgid "Find out more…"
msgstr "Узнать больше…"
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:910
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@@ -1996,8 +2266,8 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Главная страница"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Включить источник с несвободным ПО?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Включить репозитории стороннего ПО?"
#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
@@ -2017,44 +2287,44 @@ msgstr "Выбор редакции"
msgid "Recent Releases"
msgstr "Недавние релизы"
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Файлы приложения не найдены"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:489
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Уверены, что хотите купить %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:493
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "Будет установлено приложение %s, с вашего счёта будет снято %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:506
msgid "Purchase"
msgstr "Купить"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:580
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Подготовка %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:715
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить источник %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:719
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2065,20 +2335,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:727
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:730
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Приложение %s будет удалено, для повторного использования приложения "
"потребуется его установка."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2087,6 +2357,18 @@ msgstr ""
"Сведения о %s, а также параметры для получения кодеков, которые могут "
"воспроизводить этот формат, можно найти на веб-сайте."
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Установлено)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Источник: %s"
+
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "A$%.2f"
@@ -2132,7 +2414,9 @@ msgstr "₽%.2f"
msgid "US$%.2f"
msgstr "US$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
@@ -2156,63 +2440,214 @@ msgstr "Несовместимое приложение"
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u приложение установлено"
+msgstr[1] "%u приложения установлено"
+msgstr[2] "%u приложений установлено"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u дополнение установлено"
+msgstr[1] "%u дополнения установлено"
+msgstr[2] "%u дополнений установлено"
+
+# Приложению требуется …
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u приложение"
+msgstr[1] "%u приложения"
+msgstr[2] "%u приложений"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u дополнение"
+msgstr[1] "%u дополнения"
+msgstr[2] "%u дополнений"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s и %s установлено"
+msgstr[1] "%s и %s установлено"
+msgstr[2] "%s и %s установлено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Удалить «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Отключить «%s»?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:275
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:686
+msgid "the operating system"
+msgstr "операционная система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:774
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Репозитории стороннего ПО"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Нет дополнительных репозиториев"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Включить"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Удалить…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Отключить…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "Включается"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "Отключается"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
msgid "Hate it"
msgstr "Ненавижу"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
msgid "Don’t like it"
msgstr "Не понравилось"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
msgid "It’s OK"
msgstr "Нормально"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
msgid "Like it"
msgstr "Понравилось"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
msgid "Love it"
msgstr "Обожаю"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Уделите рецензированию больше времени"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Выберите оценку"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
msgid "The summary is too short"
msgstr "Краткое описание должно быть длиннее"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The summary is too long"
msgstr "Краткое описание слишком длинное"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
msgid "The description is too short"
msgstr "Описание слишком короткое"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
msgid "The description is too long"
msgstr "Описание слишком длинное"
@@ -2307,45 +2742,45 @@ msgstr "Удалить…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Картинка не найдена"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
msgid "Failed to load image"
msgstr "Не удалось загрузить изображение"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Размер картинки не найден"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не удалось создать кэш"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Картинка некорректна"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Картинка недоступна"
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
msgid "Screenshot"
msgstr "Картинка"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:158
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2369,80 +2804,120 @@ msgstr "Приложение не найдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:900
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:906
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:913
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Не удалось загрузить обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:918
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:932
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:940
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:945
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:950
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:957
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Не удалось получить список обновлений"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s"
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "Не удалось обновить %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:1066
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1072
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки"
@@ -2451,52 +2926,52 @@ msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загр
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1084
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1090
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1097
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1103
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1108
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1123
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1130
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки"
@@ -2504,34 +2979,34 @@ msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно п
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1143
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Работа вашей учетной записи %s была приостановлена."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1147
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Установка программ недоступна, пока это не будет решено."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1158
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Для получения дополнительной информации посетите %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1176
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Не удалось установить %s"
@@ -2540,62 +3015,62 @@ msgstr "Не удалось установить %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Не удалось обновить %s из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1237
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1245
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1254
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1261
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1276
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Не удалось обновить %s"
@@ -2603,97 +3078,97 @@ msgstr "Не удалось обновить %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Не удалось обновить до %s из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1345
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1353
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1392
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Не удалось обновить до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1449
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1465
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
@@ -2702,188 +3177,51 @@ msgstr "Не удалось удалить %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1572 src/gs-shell.c:1623
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1529 src/gs-shell.c:1580 src/gs-shell.c:1650
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Извините, что-то пошло не так"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1567
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Не удалось связаться с %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1632
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Необходимо перезапустить %s, чтобы использовать новые плагины."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1637
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Необходимо перезапустить приложение, чтобы использовать новые плагины."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1644
msgid "AC power is required"
msgstr "Требуется подключение к электросети"
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Приложения или модули не установлены; другое программное обеспечение все же "
-"может быть установлено"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u приложение установлено"
-msgstr[1] "%u приложения установлено"
-msgstr[2] "%u приложений установлено"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u дополнение установлено"
-msgstr[1] "%u дополнения установлено"
-msgstr[2] "%u дополнений установлено"
-
-# Приложению требуется …
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u приложение"
-msgstr[1] "%u приложения"
-msgstr[2] "%u приложений"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u дополнение"
-msgstr[1] "%u дополнения"
-msgstr[2] "%u дополнений"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s и %s установлено"
-msgstr[1] "%s и %s установлено"
-msgstr[2] "%s и %s установлено"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-"Как правило, имеет ограничения на использование и доступ к исходному коду."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Источники несвободного ПО"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Удалить источник"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "операционная система"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Источники программного обеспечения могут быть загружены из Интернета. Они "
-"дают вам доступ к дополнительному программному обеспечению, которое не "
-"предусмотрено %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Дополнительные источники"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"При удалении источника будут удалены все приложения, установленные из этого "
-"источника."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Нет установленных приложений из этого источника"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Установлено из этого источника"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Информация об источнике"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Последняя проверка"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлено"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Веб-сайт"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Установлено)"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
@@ -2894,9 +3232,15 @@ msgstr "%s (Устанавливается)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Удаляется)"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "У_далить все"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:131
msgid "No update description available."
msgstr "Описание обновления отсутствует."
@@ -2904,37 +3248,37 @@ msgstr "Описание обновления отсутствует."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Установлено %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:246
msgid "Installed Updates"
msgstr "Установленные обновления"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:449
msgid "Additions"
msgstr "Дополнения"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:453
msgid "Removals"
msgstr "Удаления"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:457
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:461
msgid "Downgrades"
msgstr "Понижение версий"
@@ -2942,74 +3286,87 @@ msgstr "Понижение версий"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Обновления не были установлены на этой системе."
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Ожидается установка обновлений безопасности"
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Рекомендуется установить важные обновления прямо сейчас"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Перезапустить и установить"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступны обновления программного обеспечения"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Важные обновления ОС и приложений готовы к установке"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
msgid "Not Now"
msgstr "Не сейчас"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Обновления операционной системы недоступны"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:262
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Выполните обновление, чтобы продолжить получать обновления безопасности."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Для установки доступна новая версия %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:320
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:633
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС."
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:636
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:659
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Обновление системы завершено"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:664
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Добро пожаловать в %s %s!"
+
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:670
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения"
@@ -3017,7 +3374,7 @@ msgstr[1] "Установлены обновления программного
msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС."
@@ -3029,30 +3386,30 @@ msgstr[2] "Установлены важные обновления ОС."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:685
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Просмотреть"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "Failed To Update"
msgstr "Сбой обновления"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Система уже обновлена."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:745
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Обновление отменено."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:751
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3061,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"доступ в Интернет и попробуйте ещё раз."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3070,13 +3427,13 @@ msgstr ""
"программного обеспечения для получения более подробной информации."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:763
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:768
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3086,106 +3443,106 @@ msgstr ""
"программного обеспечения."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Вчера, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Вчера, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "Два дня назад"
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "Три дня назад"
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "Четыре дня назад"
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "Пять дней назад"
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "Шесть дней назад"
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "Неделю назад"
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Две недели назад"
# fix даты
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %b., %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Загрузка обновлений…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Поиск обновлений…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:414
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Подготовка обновлений…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Это может занять некоторое время)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:527
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последняя проверка: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:746
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Обновления были установлены"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-updates-page.c:748
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Необходима перезагрузка, чтобы изменения вступили в силу."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:707
+#: src/gs-updates-page.c:752
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:768
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Встроенная прошивка"
@@ -3193,75 +3550,75 @@ msgstr "Встроенная прошивка"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:771 src/gs-updates-page.c:781
+#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
msgid "Restart & Update"
msgstr "Перезапустить и обновить"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:778
+#: src/gs-updates-page.c:832
msgid "Requires Restart"
msgstr "Требуется перезапуск"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:788
+#: src/gs-updates-page.c:842
msgid "Application Updates"
msgstr "Обновления приложения"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:791
+#: src/gs-updates-page.c:845
msgid "Update All"
msgstr "Обновить всё"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:798
+#: src/gs-updates-page.c:852
msgid "Device Firmware"
msgstr "Прошивка устройства"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
+#: src/gs-updates-page.c:1041
msgid "_Restart & Update"
msgstr "Перезапустить и установить"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
+#: src/gs-updates-page.c:1045
msgid "U_pdate All"
msgstr "_Обновить всё"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1089
+#: src/gs-updates-page.c:1132
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s больше не поддерживается."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1094
+#: src/gs-updates-page.c:1137
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Ваша ОС больше не поддерживается."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1099
+#: src/gs-updates-page.c:1142
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr ""
"Это означает, что система больше не будет получать обновления безопасности."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1103
+#: src/gs-updates-page.c:1146
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Рекомендуется выполнить обновление до более новой версии."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1360
+#: src/gs-updates-page.c:1403
msgid "Charges may apply"
msgstr "Возможны дополнительные расходы"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1364
+#: src/gs-updates-page.c:1407
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3272,26 +3629,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1368
+#: src/gs-updates-page.c:1411
msgid "Check Anyway"
msgstr "Всё равно проверить"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1384
+#: src/gs-updates-page.c:1427
msgid "No Network"
msgstr "Нет сети"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1388
+#: src/gs-updates-page.c:1431
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету."
-#: src/gs-updates-page.c:1793
+#: src/gs-updates-page.c:1836
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Перезапустить и _установить"
-#: src/gs-updates-page.c:1811
+#: src/gs-updates-page.c:1854
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить наличие обновлений"
@@ -3792,20 +4149,15 @@ msgstr "Справка"
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…"
-
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
msgid "OS Updates"
msgstr "Обновления ОС"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Включает в себя улучшения производительности, стабильности и безопасности."
@@ -3815,44 +4167,41 @@ msgstr ""
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Загрузка изображений рекомендуемых приложений…"
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Поддержка веб-приложений"
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Запуск популярных веб-приложений в браузере"
-
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Общесистемный установщик AppStream центра приложений GNOME"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Необходимо указать только одно имя файла"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Эта программа может быть использована только администратором"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Не удалось проверить тип содержимого"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to copy"
msgstr "Сбой копирования"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…"
@@ -3862,96 +4211,183 @@ msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…"
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
msgstr "Обновите Fedora для получения последних возможностей и улучшений."
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-msgid "Flatpak Support"
-msgstr "Поддержка Flatpak"
-
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Получение источника исполняемой библиотеки…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Загрузка подписей обновлений прошивок…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Загрузка метаданных обновлений прошивок…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "Загрузка обновлений прошивок…"
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
-msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr "Поддержка обновления прошивок"
-
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
-msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr "Предоставляет поддержку обновления прошивок"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Поддержка Limba"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-"Limba предоставляет разработчикам простой способ создания пакетов с "
-"программным обеспечением"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Загрузка рейтинга приложений…"
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Поддержка оценок Open Desktop"
-
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "Служба, предоставляющая отзывы пользователей о приложениях"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Репозиторий расширений GNOME Shell"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Загрузка метаданных расширений GNOME Shell…"
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Store"
msgstr "Поддержка Snappy"
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
-msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для Linux"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
msgid "Downloading application page…"
msgstr "Загрузка страницы приложения…"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Поддержка Steam"
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "Проект GNOME"
+
+#~ msgid "Install an appstream file into a system location"
+#~ msgstr "Установить appstream-файл в систему"
+
+#~ msgid "Installing an appstream file into a system location"
+#~ msgstr "Установка appstream-файла в систему"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Список включённых ранее дополнительных источников"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Список источников, включённых ранее при установке сторонних приложений."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Показывать несвободное программное обеспечение в результатах поиска"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Список несвободных источников, которые могут быть включены"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Встроенные взаимодействия между игроками без использования чата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предоставляет доступ к дополнительному программному обеспечению, включая "
+#~ "веб-браузеры и игры."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Включить источник с несвободным ПО?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приложения или модули не установлены; другое программное обеспечение все "
+#~ "же может быть установлено"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Как правило, имеет ограничения на использование и доступ к исходному коду."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Источники несвободного ПО"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Удалить источник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Источники программного обеспечения могут быть загружены из Интернета. Они "
+#~ "дают вам доступ к дополнительному программному обеспечению, которое не "
+#~ "предусмотрено %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "При удалении источника будут удалены все приложения, установленные из "
+#~ "этого источника."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Нет установленных приложений из этого источника"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Установлено из этого источника"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Информация об источнике"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Последняя проверка"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Добавлено"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Веб-сайт"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Поддержка веб-приложений"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Запуск популярных веб-приложений в браузере"
+
+#~ msgid "Flatpak Support"
+#~ msgstr "Поддержка Flatpak"
+
+#~ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux"
+
+#~ msgid "Firmware Upgrade Support"
+#~ msgstr "Поддержка обновления прошивок"
+
+#~ msgid "Provides support for firmware upgrades"
+#~ msgstr "Предоставляет поддержку обновления прошивок"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Поддержка Limba"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba предоставляет разработчикам простой способ создания пакетов с "
+#~ "программным обеспечением"
+
+#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
+#~ msgstr "Поддержка оценок Open Desktop"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "Служба, предоставляющая отзывы пользователей о приложениях"
+
+#~ msgid "A snap is a universal Linux package"
+#~ msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для Linux"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Поддержка Steam"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Мощная развлекательная платформа от Valve"
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Мощная развлекательная платформа от Valve"
#~ msgid "page1"
#~ msgstr "page1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]