[gnome-chess] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Update Romanian translation
- Date: Mon, 26 Mar 2018 20:13:13 +0000 (UTC)
commit f1ab727e94673b34f354f83a8be7d454a8044377
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Mon Mar 26 20:13:03 2018 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 531 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a7599e0..00195d2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,120 +1,116 @@
-# translation of gnome-games.HEAD.ro.po to Română
-# gnome-games
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Iulian Cutui <itph k ro>
-# Marius Andreiana <mandreiana yahoo com>, 2001.
-# Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2004-2005, 2006.
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
-# Ion Laurențiu Cristian <me_lawr yahoo com>, 2010, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ingrid <ini_leo yahoo com>, 2018.
+# Gabriel Serbanescu <gabriel serbanescu dk>, 2018.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:36+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 09:12+0000\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
-#, fuzzy
msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Șah"
+msgstr "Șah GNOME"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
-#, fuzzy
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "Jucați jocul de șah clasic cu doi jucători"
+msgstr "Joacă clasicul joc de șah de doi jucători"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
+"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at three "
+"different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
+"Șah GNOME este un simplu joc de șah. Puteți juca împotriva calculatorului la "
+"nivele diferite de dificultate sau împotriva unui prieten la calculatorul "
+"dumneavoastră."
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
-"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
-"popular engines automatically if installed."
+"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with nearly "
+"all modern computer chess engines, and its ability to detect several popular "
+"engines automatically if installed."
msgstr ""
+"Amatorii de șah pe calculator vor aprecia compatibilitatea lui Șah GNOME cu "
+"aproape toate motoarele moderne de șah pe calculator și capacitatea sa de a "
+"detecta automat multe dintre motoarele populare dacă sunt instalate."
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proiectul GNOME"
-#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
-#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
+#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21 src/gnome-chess.vala:2193
+#: src/gnome-chess.vala:2536
msgid "Chess"
msgstr "Șah"
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
-#, fuzzy
msgid "Chess Game"
-msgstr "Încărcare joc de șah"
+msgstr "Joc de șah"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
-msgstr ""
+msgstr "game;strategy;joc;strategie;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
-#, fuzzy
msgid "gnome-chess"
-msgstr "gnomi"
+msgstr "gnome-chess"
#: data/gnome-chess.ui:27
msgid "_New Game"
msgstr "Joc _nou"
#: data/gnome-chess.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Scorul recent al utilizatorului."
+msgstr "Anulează mutarea cea mai recentă"
#: data/gnome-chess.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Resign to your opponent"
-msgstr "Numărul jucătorilor comandați de calculator"
+msgstr "Renunță în favoarea adversarului"
#: data/gnome-chess.ui:96
msgid "Save the current game"
-msgstr "Salvare partidă curentă"
+msgstr "Salvează jocul curent"
#: data/gnome-chess.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Open a saved game"
-msgstr "Încarcă un joc salvat"
+msgstr "Deschide un joc salvat"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:168
msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Derulare la început de joc"
+msgstr "Derulează la începutul jocului"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:195
msgid "Show the previous move"
-msgstr "Afișare mutare anterioară"
+msgstr "Arată mutarea precedentă"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:222
msgid "Show the next move"
-msgstr "Afișare mutare viitoare"
+msgstr "Arată mutarea următoare"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:249
msgid "Show the current move"
-msgstr "Afișare mutare curentă"
+msgstr "Arată mutarea curentă"
#. Title for preferences dialog
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
@@ -127,7 +123,7 @@ msgstr "Ajutor"
#: data/menu.ui:18
msgid "About"
-msgstr "Despre aplicație"
+msgstr "Despre"
#: data/menu.ui:22
msgid "Quit"
@@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "Lățimea ferestrei"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Mărimea în pixeli a ferestrei principale."
+msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
@@ -147,110 +143,107 @@ msgstr "Înălțimea ferestrei"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Înălțimea în pixeli a ferestrei principale."
+msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
-#, fuzzy
msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Un indicator pentru activarea modului maximizat"
+msgstr "Un steag pentru a activa modul maximizat"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Tema pieselor folosită"
+msgstr "Tema piesei de folosit"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Un marcaj pentru a activa indiciile"
+msgstr "Un steag pentru a permite indicii de mutăre"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Un indicator pentru activarea numerotării."
+msgstr "Un steag pentru a permite numerotarea tablei"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr ""
-"Directorul care se va deschide implicit la apelarea opțiunii de salvare"
+msgstr "Directorul în care se deschide fereastra pentru jocul salvat"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Dosarul de unde să fie deschid dialogul de încărcare joc"
+msgstr "Directorul în care se deschide fereastra pentru jocul încărcat"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Formatul de afișare a mutărilor"
+msgstr "Modul în care se afișează mutările"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Partea tablei care se află în prim-plan"
+msgstr "Partea tablei care este în prim plan"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Durata unui joc în secunde (0 pentru nicio limită)"
+msgstr "Durata jocului în secunde (0 pentru fără limită)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
-msgstr ""
+msgstr "Stilul ceasului (simplu/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
+"Configurarea de incrementare a cronometrului corespunzător tipului de ceas ("
+"minimum 1 secundă)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
-#, fuzzy
msgid "The board side to play as"
-msgstr "Dimensiunea tablei afișate"
+msgstr "Partea de tablă pentru a juca ca"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima dată jucatorul a jucat ca"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
-"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
-"black or white."
+"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to black "
+"or white."
msgstr ""
+"Acest lucru este necesar atunci când modul joacă-ca este stabilit ca "
+"alternativă. Acest lucru trebuie stabilit numai la negru sau alb."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
-msgstr "Jucătorul adversar"
+msgstr "Jucătorul oponent"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available "
+"chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
-"Poate fi „human” (joc împotriva unui alt jucător uman), '' (utilizează "
-"primul motor de șah disponibil) sau numele unui motor specific."
+"Poate fi 'uman' (joacă împotriva altui jucător), '' (folosește primul motor "
+"de șah disponibil) sau numele unui motor anume împotriva căruia să jucați"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Dificultatea motorului de șah adversar"
+msgstr "Dificultatea motorului de șah oponent"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+msgstr "minute"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
-msgstr "oră"
+msgstr "ore"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
-#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
-msgstr "secundă"
+msgstr "secunde"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Simplu"
@@ -259,13 +252,13 @@ msgstr "Simplu"
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
-msgstr ""
+msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
-msgstr ""
+msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71
@@ -283,12 +276,12 @@ msgstr "Normal"
#: data/preferences.ui:79
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
-msgstr "Greu"
+msgstr "Dificil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
-msgstr "Nicio limită"
+msgstr "Fără limită"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
@@ -297,15 +290,13 @@ msgstr "Cinci minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
-#, fuzzy
msgid "Ten minutes"
-msgstr "Cinci minute"
+msgstr "Zece minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Thirty minutes"
-msgstr "Cinci minute"
+msgstr "Treizeci de minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
@@ -314,20 +305,18 @@ msgstr "O oră"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Two hours"
-msgstr "Două suite"
+msgstr "Două ore"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
-#, fuzzy
msgid "Three hours"
-msgstr "trei de treflă"
+msgstr "Trei ore"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:135
msgid "Custom"
-msgstr "Definită de utilizator"
+msgstr "Personalizat"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
@@ -339,7 +328,7 @@ msgstr "Om"
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Algebrică standard"
+msgstr "Algebric standard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
@@ -351,7 +340,7 @@ msgstr "Figurină"
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Algebrică lungă"
+msgstr "Algebric lung"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
@@ -375,7 +364,7 @@ msgstr "Partea neagră"
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
-msgstr "Partea umană"
+msgstr "Partea omului"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
#: data/preferences.ui:201
@@ -391,30 +380,27 @@ msgstr "Simplu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
-msgstr "Stilat"
+msgstr "Elegant"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
-#, fuzzy
msgid "_Clock type:"
-msgstr "Stil blocuri"
+msgstr "Tipul _ceasului:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Increment timp:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
-#, fuzzy
msgid "_Play as:"
-msgstr "Joacă ca:"
+msgstr "_Joacă ca:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
-#, fuzzy
msgid "_Opposing player:"
-msgstr "Jucător opus:"
+msgstr "Jucător _oponent:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
@@ -423,14 +409,13 @@ msgstr "_Dificultate:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
-#, fuzzy
msgid "_Time limit:"
-msgstr "Nicio limită"
+msgstr "Limită de _timp:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Modificările vor avea efect în jocul următor."
+msgstr "Schimbările se vor aplica la jocul următor."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:598
@@ -439,33 +424,28 @@ msgstr "_Joc"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
-#, fuzzy
msgid "Board _orientation:"
-msgstr "Orientarea tablei:"
+msgstr "_Orientarea tablei:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
-#, fuzzy
msgid "Move _format:"
-msgstr "Formatul de mișcare:"
+msgstr "_Formatul mutării:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
-#, fuzzy
msgid "_Piece style:"
-msgstr "Stil piese:"
+msgstr "Stilul _pieselor:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
-#, fuzzy
msgid "_Board numbering"
msgstr "Numerotarea ta_blei"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
-#, fuzzy
msgid "_Move hints"
-msgstr "Indicii de _mutare"
+msgstr "_Sugestii de mutări"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
@@ -488,53 +468,50 @@ msgstr "Negru"
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Alternat"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
-#, fuzzy
msgid "Select Promotion Type"
-msgstr "Tipul de promovare:"
+msgstr "Selectați tipul de promoție"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
-#, fuzzy
msgid "_Queen"
-msgstr "Regină"
+msgstr "_Regină"
#: data/promotion-type-selector.ui:91
-#, fuzzy
msgid "_Knight"
-msgstr "Cal"
+msgstr "_Calul"
#: data/promotion-type-selector.ui:141
-#, fuzzy
msgid "_Rook"
-msgstr "Turn"
+msgstr "_Tură"
#: data/promotion-type-selector.ui:191
-#, fuzzy
msgid "_Bishop"
-msgstr "Nebun"
+msgstr "_Nebun"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut încărca PGN: mutarea %s este nevalidă."
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
-msgstr ""
+msgstr "%s nevalid : %s în PGN, se stabilește timpul la infinit."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
-msgstr ""
+msgstr "Tipul nevalid al ceasului în PGN: %s, se folosește un ceas simplu."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
+"Tipul nevalid al incrementului de timp în PGN: %s, se folosește un ceas "
+"simplu."
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
@@ -543,535 +520,525 @@ msgstr "Pauză"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:103
msgid "Show release version"
-msgstr ""
+msgstr "Arată versiunea de lansare"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
-"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
-"computer."
+"No chess engine is installed. You will not be able to play against the computer."
msgstr ""
+"Nu este instalat niciun motor de șah. Nu veți putea juca împotriva "
+"calculatorului."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:220
-#, fuzzy
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
-msgstr "Nu puteți juca mai multe jocuri în același timp."
+msgstr "Șah GNOME poate deschide doar câte un PGN odată."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:458
msgid "Game Start"
-msgstr "Pornire joc"
+msgstr "Începutul jocului"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Pionul alb a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Pionul alb mutâ de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Turnul alb a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Tura albă mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s"
+msgstr "Tura albă la %1$s ia pionul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s"
+msgstr "Tura albă la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s"
+msgstr "Tura albă la %1$s ia calul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s"
+msgstr "Tura albă la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s"
+msgstr "Tura albă la %1$s ia regina neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Calul alb a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Calul alb mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Calul alb la %1$s a luat pionul negru la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Calul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Calul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia calul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Calul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Calul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Nebunul alb a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb la %1$s ia calul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Regina albă a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Regina albă mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Regina albă de la %1$s a luat pionul negru la %2$s"
+msgstr "Regina albă la %1$s ia pionul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Regina albă de la %1$s a luat turnul negru la %2$s"
+msgstr "Regina albă la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Regina albă de la %1$s a luat calul negru la %2$s"
+msgstr "Nebunul alb la %1$s ia calul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Regina albă de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s"
+msgstr "Regina albă la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Regina albă de la %1$s a luat regina neagră la %2$s"
+msgstr "Regina albă la %1$s ia regina neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Regele alb a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Regele alb mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Regele alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s"
+msgstr "Regele alb la %1$s ia pionul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Regele alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s"
+msgstr "Regele alb la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Regele alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s"
+msgstr "Regele alb la %1$s ia calul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Regele alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Regele alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s"
+msgstr "Calul alb la %1$s ia regina neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Pionul negru a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Pionul negru mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Pionul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s"
+msgstr "Pionul negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s"
+msgstr "Pionul negru la %1$s ia tura albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia calul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s"
+msgstr "Pionul alb la %1$s ia nebunul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s"
+msgstr "Pionul negru la %1$s ia regina albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Turnul negru a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Tura neagră mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Turnul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s"
+msgstr "Tura neagră la %1$s ia pion alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s"
+msgstr "Tura neagră la %1$s ia tura albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s"
+msgstr "Tura neagră la %1$s ia calul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s"
+msgstr "Tura neagră la %1$s ia nebunul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s"
+msgstr "Tura neagră la %1$s ia regina albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Calul negru a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Calul negru mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Calul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s"
+msgstr "Calul negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Calul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s"
+msgstr "Calul negru la %1$s ia tura neagră de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Calul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s"
+msgstr "Calul negru la %1$s ia calul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Calul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s"
+msgstr "Calul negru la %1$s ia nebunul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Calul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s"
+msgstr "Cal negru la %1$s ia regina albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Nebunul negru a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Nebunul negru mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Nebunul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s"
+msgstr "Nebunul negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s"
+msgstr "Nebunul negru la %1$s ia tura albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s"
+msgstr "Nebunul negru la %1$s ia calul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s"
+msgstr "Nebunul negru la %1$s ia nebunul negru de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s"
+msgstr "Nebunul negru la %1$s ia regină albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Regina neagră a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Regina neagră mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat pionul alb la %2$s"
+msgstr "Regina neagră la %1$s ia pionul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat turnul alb la %2$s"
+msgstr "Regina neagră la %1$s ia tura albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1012
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat calul alb la %2$s"
+msgstr "Regina neagră la %1$s ia calul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1014
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s"
+msgstr "Regina neagră la %1$s ia nebunul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1016
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat regina albă la %2$s"
+msgstr "Regina neagră la %1$s ia regină albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1018
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Regele negru a mutat de la %1$s la %2$s"
+msgstr "Regele negru mută de la %1$s la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1020
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Regele negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s"
+msgstr "Regele negru la %1$s ia pionul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1022
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Regele negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s"
+msgstr "Regele negru la %1$s ia tura albă de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1024
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Regele negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s"
+msgstr "Regele negru la %1$s ia calul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1026
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Regele negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s"
+msgstr "Regele negru la %1$s ia nebunul alb de la %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1028
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Regele negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s"
+msgstr "Regele negru la %1$s ia regină albă de la %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1051
-#, fuzzy
msgid "White castles kingside"
-msgstr "Albul face o rocadă mare"
+msgstr "Alb face rocada în partea regelui"
#: src/gnome-chess.vala:1055
-#, fuzzy
msgid "White castles queenside"
-msgstr "Albul face o rocadă mare"
+msgstr "Alb face rocada în partea reginei"
#: src/gnome-chess.vala:1059
-#, fuzzy
msgid "Black castles kingside"
-msgstr "Negrul face o rocadă mare"
+msgstr "Negru face rocada în partea regelui"
#: src/gnome-chess.vala:1063
-#, fuzzy
msgid "Black castles queenside"
-msgstr "Negrul face o rocadă mare"
+msgstr "Negru face rocada în partea reginei"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "White is in Check"
-msgstr ""
+msgstr "Alb este în șah"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black is in Check"
-msgstr ""
+msgstr "Negru este în șah"
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1211
-#, fuzzy
msgid "White to Move"
-msgstr "_Clic pentru a muta"
+msgstr "Alb de mutat"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1214
msgid "White is Thinking…"
-msgstr ""
+msgstr "Alb se gândește…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1220
-#, fuzzy
msgid "Black to Move"
-msgstr "_Clic pentru a muta"
+msgstr "Negru de mutat"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1223
msgid "Black is Thinking…"
-msgstr ""
+msgstr "Negru se gandește…"
#: src/gnome-chess.vala:1238
-#, fuzzy
msgid "Unpause the game"
-msgstr "Întrerupe temporar jocul"
+msgstr "Reia jocul"
#: src/gnome-chess.vala:1244
msgid "Pause the game"
-msgstr "Întrerupe temporar jocul"
+msgstr "Pune jocul pe pauză"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1267
-#, fuzzy
msgid "White Wins"
-msgstr "Albul câștigă"
+msgstr "Alb câștigă"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1272
-#, fuzzy
msgid "Black Wins"
-msgstr "Negrul câștigă"
+msgstr "Negru câștigă"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1277
-#, fuzzy
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Jocul este remiză"
@@ -1085,102 +1052,88 @@ msgstr "Jocul este remiză"
#.
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Oops! Something has gone wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Oops! Ceva nu a mers."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1302
-#, fuzzy
msgid "Black is in check and cannot move."
-msgstr "Adversarul este în șah și nu mai poate muta (șah mat)"
+msgstr "Negru este în șah și nu poate muta."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1305
-#, fuzzy
msgid "White is in check and cannot move."
-msgstr "Adversarul este în șah și nu mai poate muta (șah mat)"
+msgstr "Alb este în șah și nu poate muta."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1311
-#, fuzzy
msgid "Opponent cannot move."
-msgstr "Adversarul nu poate muta (pat)"
+msgstr "Oponentul nu poate muta."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1315
-#, fuzzy
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
-msgstr "Nicio piesă nu a fost luată sau pion mutat în ultimele 50 de mutări."
+msgstr "Nicio piesă nu a fost luată sau pion mutat în cincizeci de mutări."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
-#, fuzzy
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
-msgstr "Nicio piesă nu a fost luată sau pion mutat în ultimele 50 de mutări."
+msgstr "Nici o piesă nu a fost luată sau pion mutat în 75 de mutări."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1324
-#, fuzzy
msgid "Black has run out of time."
-msgstr "Timpul adversarului a expirat"
+msgstr "Negru a rămas fără timp."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1327
-#, fuzzy
msgid "White has run out of time."
-msgstr "Timpul adversarului a expirat"
+msgstr "Alb a rămas fără timp."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1333
-#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred three times."
-msgstr "Această situație de joc s-a repetat de trei ori"
+msgstr "Aceeași stare a tablei a avut loc de trei ori."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
-#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred five times."
-msgstr "Această situație de joc s-a repetat de trei ori"
+msgstr "Aceeași stare a tablei a avut loc de cinci ori."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
-#, fuzzy
msgid "Neither player can checkmate."
-msgstr "Niciunul dintre jucători nu poate face șah mat (piese insuficiente)"
+msgstr "Niciunul dintre jucători nu poate da șah-mat."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1346
-#, fuzzy
msgid "Black has resigned."
-msgstr "Jucătorul negru a renunțat"
+msgstr "Negru a renunțat."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1349
-#, fuzzy
msgid "White has resigned."
-msgstr "Jucătorul alb a renunțat"
+msgstr "Alb a renunțat."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1355
-#, fuzzy
msgid "The game has been abandoned."
-msgstr "Jocul a fost abandonat"
+msgstr "Jocul a fost abandonat."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game log says a player died!"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnalul jocului spune că un jucător a murit!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1367
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "Calculatorul este confuz. Jocul nu poate continua."
-#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
-#: src/gnome-chess.vala:2393
+#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2393
msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nulare"
+msgstr "_Anulează"
#: src/gnome-chess.vala:1406
msgid "_Abandon game"
@@ -1191,68 +1144,62 @@ msgid "_Save game for later"
msgstr "_Salvează jocul pentru mai târziu"
#: src/gnome-chess.vala:1411
-#, fuzzy
msgid "_Discard game"
-msgstr "Jocuri de cărți:"
+msgstr "_Renunță la joc"
#: src/gnome-chess.vala:1412
-#, fuzzy
msgid "_Save game log"
-msgstr "_Salvează jocul pentru mai târziu"
+msgstr "_Salvează jurnalul jocului"
#. Your very last chance to save
#: src/gnome-chess.vala:1425
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Renunță"
#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvează"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1448
-#, fuzzy
msgid "Would you like to claim a draw?"
-msgstr "Doriți asigurare?"
+msgstr "Doriți să solicitați o remiză?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
-msgstr ""
+msgstr "Cincizeci de mutări au trecut fără o captură sau avansare a pionului."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1459
-#, fuzzy
msgid "The current board position has occurred three times."
-msgstr "Această situație de joc s-a repetat de trei ori"
+msgstr "Poziția actuală a tablei a avut loc de trei ori."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
-#, fuzzy
msgid "_Keep Playing"
-msgstr "Desfășurarea jocului"
+msgstr "_Continuă jocul"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1468
-#, fuzzy
msgid "_Claim Draw"
-msgstr "Reven_dică joc remiză"
+msgstr "_Revendicarea Remizelor"
#: src/gnome-chess.vala:1486
msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Salvați acest joc înainte de a începe unul nou?"
+msgstr "Salvați acest joc înainte de a începe altul?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1499
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resign?"
-msgstr "Doriți să ieșiți?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să renunțați?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
+"Acest lucru are sens dacă intenționați să salvați jocul ca pe o înfrângere."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1506
@@ -1286,11 +1233,12 @@ msgstr[2] "de secunde"
#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "A classic game of positional strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Un joc clasic de strategie pozițională"
#: src/gnome-chess.vala:2200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Gabriel Șerbănescu <gabriel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018\n"
"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"\n"
@@ -1312,33 +1260,31 @@ msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:2213
msgid "This does not look like a valid PGN game."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta nu pare a fii un joc valid PGN."
#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/gnome-chess.vala:2297
-#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
-msgstr "Nu s-a putut salva jocul."
+msgstr "Salvarea jocului a eșuat"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2321
msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Salvare partidă"
+msgstr "Salvează jocul de șah"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2334
-#, fuzzy
msgid "Untitled Chess Game"
-msgstr "Încărcare joc de șah"
+msgstr "Joc de șah fară titlu"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
msgid "PGN files"
-msgstr "Fișiere PNG"
+msgstr "fișiere PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
@@ -1347,21 +1293,18 @@ msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
#: src/gnome-chess.vala:2380
-#, fuzzy
msgid "Save this game before loading another one?"
-msgstr "Salvați acest joc înainte de a începe unul nou?"
+msgstr "Salvați acest joc înainte de a încărca altul?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Încărcare joc de șah"
+msgstr "Încarcă Joc de Șah"
#: src/gnome-chess.vala:2394
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "Deschide"
+msgstr "_Deschide"
#: src/gnome-chess.vala:2428
-#, fuzzy
msgid "Failed to open game"
-msgstr "Nu s-a putut încărca jocul"
+msgstr "Deschiderea jocului a eșuat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]