[grilo-plugins] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 08cb2a843925eeefb59c6db3abbfe47cb565edd4
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Mon Mar 26 08:22:40 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 170c1f8..557e2a7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 12:21+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 16:20+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
 msgid "Bookmarks"
@@ -24,32 +24,32 @@ msgstr "書籤"
 
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
-msgstr "組織媒體書籤的來源"
+msgstr "整理媒體書籤的來源"
 
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
-msgstr "無法取得書籤詮釋資料"
+msgstr "無法取得書籤中介資料"
 
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to find bookmarks: %s"
 msgstr "無法尋找書籤:%s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:826
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:858 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "無法移除:%s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:931
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:964 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "無法儲存:%s"
 
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:881
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
 msgid "No database connection"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "沒有連接資料庫"
 
 #: ../src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46
 msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
-msgstr "用來使用 gstreamer 框架取得詮釋資料的外掛程式"
+msgstr "用來使用 gstreamer 框架取得中介資料的外掛程式"
 
 #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
 #, c-format
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "演出者"
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
-msgstr "無效的容器識別符 %s"
+msgstr "無效的容器辨識碼 %s"
 
 #: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
 #, c-format
@@ -124,16 +124,16 @@ msgstr "瀏覽檔案系統的來源"
 #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist"
-msgstr "檔案 %s 不存在"
+msgstr "%s 檔案不存在"
 
 #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1512
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
-msgstr "不能從 %s 取得媒體"
+msgstr "無法從 %s 取得媒體"
 
 #: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
-msgstr "瀏覽與搜尋 Flickr 相片的來源"
+msgstr "瀏覽與搜尋 Flickr 相片來源"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
 #: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s 的 Flickr"
 #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
 #, c-format
 msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
-msgstr "瀏覽與搜尋 %s 的 flickr 相片的來源"
+msgstr "瀏覽與搜尋 %s 的 flickr 相片來源"
 
 #: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
 msgid "Freebox TV"
@@ -181,23 +181,23 @@ msgstr "本週專輯"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
 msgid "Tracks of the week"
-msgstr "本週歌曲"
+msgstr "本週曲目"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
 msgid "New releases"
-msgstr "新發行"
+msgstr "最新發行"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
 msgid "Top artists"
-msgstr "頂尖演出者"
+msgstr "熱門演出者"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
 msgid "Top albums"
-msgstr "頂尖專輯"
+msgstr "熱門專輯"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
 msgid "Top tracks"
-msgstr "頂尖歌曲"
+msgstr "熱門曲目"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:708
 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
@@ -216,24 +216,24 @@ msgstr "無法連線:%s"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:806
 msgid "Feeds"
-msgstr "餵送"
+msgstr "消息饋流"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:990 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
-msgstr "無效的識別符 %s"
+msgstr "無效的辨識碼 %s"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1104
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1237 ../src/youtube/grl-youtube.c:1449
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
-msgstr "無效的分類識別符 %s"
+msgstr "無效的分類辨識碼 %s"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
-msgstr "無法瀏覽:%s 是歌曲"
+msgstr "無法瀏覽:%s 是曲目"
 
 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
 #, c-format
@@ -242,14 +242,14 @@ msgstr "格式不良的查詢「%s」"
 
 #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
 msgid "Local Metadata Provider"
-msgstr "本地詮釋資料提供者"
+msgstr "本地中介資料提供者"
 
 #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
 msgid "A source providing locally available metadata"
-msgstr "提供本地端可用詮釋資料的來源"
+msgstr "提供本地端可用的中介資料來源"
 
 #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:878
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:791 ../src/raitv/grl-raitv.c:878
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "無法解析:%s"
 
 #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
-msgstr "不能解析任何提供的設定鍵"
+msgstr "無法解析任何給予的鍵"
 
 #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "無法從 magnatune 取得資料庫:%s"
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
 #, c-format
 msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
-msgstr "無法儲存從 magnatune 取得的資料庫 - 「%s」"
+msgstr "無法儲存 magnatune 的資料庫 -「%s」"
 
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
 #, c-format
@@ -289,43 +289,43 @@ msgstr "無法從 magnatune db 取得表格:%s"
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
-msgstr "在傳回給使用者之前失敗:%s"
+msgstr "在傳回媒體給使用者之前失敗:%s"
 
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
 msgid "Metadata Store"
-msgstr "詮釋資料儲存區"
+msgstr "中介資料儲存"
 
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
-msgstr "用來儲存額外詮釋資料資訊的外掛程式"
+msgstr "用來儲存額外中介資料的外掛程式"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:605
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:624
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:836
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
-msgstr "無法更新詮釋資料:%s"
+msgstr "無法更新中介資料:%s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:606
 msgid "specified keys are not writable"
-msgstr "指定的設定鍵無法寫入"
+msgstr "無法寫入指定的鍵"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:646
 msgid "Failed to update metadata"
-msgstr "無法更新詮釋資料"
+msgstr "無法更新中介資料"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:792
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:837
 msgid "\"source-id\" not available"
 msgstr "「source-id」無法使用"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:812
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "解析失敗"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:949
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:986 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "OpenSubtitles 提供者"
 
 #: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
 msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
-msgstr "提供影片字型清單的來源"
+msgstr "提供影片字幕清單的來源"
 
 #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
 msgid "Optical Media"
@@ -351,13 +351,13 @@ msgstr "瀏覽光學媒體的來源"
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "瀏覽 podcast 的來源"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:762 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "無法取得 podcast 串流:%s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1257
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1267
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "無法解析內容"
 
@@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "無法取得 podcast 清單:%s"
 
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
-msgstr "無法取得 podcast 串流詮釋資料"
+msgstr "無法取得 podcast 串流中介資料"
 
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
 msgid "Failed to get podcast metadata"
-msgstr "無法取得 podcast 詮釋資料"
+msgstr "無法取得 podcast 中介資料"
 
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
-msgstr "不能建立容器。只接受餵送"
+msgstr "不能建立容器。只接受消息饋流"
 
 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
 msgid "URL required"
-msgstr "需要的 URL"
+msgstr "URL 必填"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
 msgid "Most Popular"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "最新"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
-msgstr "瀏覽與搜尋 Rai.tw 影片的來源"
+msgstr "瀏覽與搜尋 Rai.tv 影片的來源"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
 msgid "All"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "文化"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
 msgid "Economy"
-msgstr "節省"
+msgstr "經濟"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
 msgid "Fiction"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "社會"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
 msgid "Show"
-msgstr "顯示"
+msgstr "表演"
 
 #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
 msgid "Sport"
@@ -497,24 +497,24 @@ msgstr "無法瀏覽:%s"
 
 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
-msgstr "瀏覽 SHOUT cast 電台的來源"
+msgstr "瀏覽 SHOUTcast 電臺的來源"
 
 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
-msgstr "找不到媒體 %s"
+msgstr "找不到 %s 媒體"
 
 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
 msgid "non-NULL search text is required"
-msgstr "非空值搜尋文字是需要的"
+msgstr "必須有非空值的搜尋文字"
 
 #: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
-msgstr "從電視節目擷取詮釋資料的來源"
+msgstr "從電視節目擷取中介資料的來源"
 
 #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
-msgstr "遠端資料不包含有效的遠端資料"
+msgstr "遠端資料不包含有效的辨識碼"
 
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "無法查詢:%s"
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to get media from uri: %s"
-msgstr "不能從 uri: %s 取得媒體"
+msgstr "不能從 URL:%s 取得媒體"
 
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806
 msgid "Empty query"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "本地檔案"
 
 #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
-msgstr "瀏覽與搜尋 Vimen 影片片的來源"
+msgstr "瀏覽與搜尋 Vimeo 影片來源"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
 msgid "Standard feeds"
-msgstr "標準餵送"
+msgstr "標準消息饋流"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
 msgid "Categories"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "分類"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
 msgid "Top Rated"
-msgstr "最多投票"
+msgstr "最高評等"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
 msgid "Top Favorites"
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "最多喜歡"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
 msgid "Most Viewed"
-msgstr "最常瀏覽"
+msgstr "最多觀看"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
 msgid "Most Recent"
-msgstr "最新"
+msgstr "最近推出"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
 msgid "Most Discussed"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "最多回應"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
 msgid "Recently Featured"
-msgstr "最近推出"
+msgstr "最新特選"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
 msgid "Watch On Mobile"
@@ -602,16 +602,16 @@ msgstr "行動裝置觀看"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
-msgstr "瀏覽與搜尋 YouTube 影片片的來源"
+msgstr "瀏覽與搜尋 YouTube 影片的來源"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:863
 msgid "Failed to get feed"
-msgstr "無法取得餵送"
+msgstr "無法取得消息饋流"
 
 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1040 ../src/youtube/grl-youtube.c:1428
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
-msgstr "無效的餵送識別符 %s"
+msgstr "無效的消息饋流辨識碼 %s"
 
 #~ msgid "Apple Movie Trailers"
 #~ msgstr "Apple Movie Trailers"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]