[gnome-shell] Update Arabic translation



commit 8a78f08f6cdaab5bb88b93dac6e428282a23af9a
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sun Mar 25 22:16:13 2018 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po | 512 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 306 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 08bcbcdbb..131e78328 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah <thenubianmuha_idrecy yahoo co uk>, 2012.
 # Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2012, 2014.
 # Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-10 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "افتح قائمة التطبيقات"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:150
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "امتدادات الصدفة"
 
@@ -295,28 +295,28 @@ msgstr "network-workgroup"
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغِ"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "فك القفل"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:207
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ادخل"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:315
 msgid "Choose Session"
 msgstr "أغلق الجلسة"
 
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "غير مدرج؟"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:887
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
@@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
 msgid "Username: "
 msgstr "اسم المستخدم: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1228
 msgid "Login Window"
 msgstr "نافذة الولوج"
 
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:345
 msgid "Authentication error"
 msgstr "خطأ في الاستيثاق"
 
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "خطأ في الاستيثاق"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:482
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(أو مرر إصبع)"
 
@@ -599,52 +599,52 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
 msgid "Deny Access"
 msgstr "ارفض منح الصلاحية"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
 msgid "Grant Access"
 msgstr "امنح الصلاحية"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:793
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "التطبيقات شائعة الاستخدام ستظهر هنا"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:914
 msgid "Frequent"
 msgstr "شائعة"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:921
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1886
 msgid "New Window"
 msgstr "نافذة جديدة"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1900
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "شغل باستخدام بطاقة الرسوميات المنفصلة"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "أزِل من المفضّلة"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1943
 msgid "Show Details"
 msgstr "أظهر التفاصيل"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:141
+#: js/ui/appFavorites.js:138
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:175
+#: js/ui/appFavorites.js:172
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك."
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "غيّر الخلفية…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "إعدادات العرض"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
 msgid "Settings"
 msgstr "الإعدادات"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "56"
@@ -692,92 +692,115 @@ msgstr "56"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "ح"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ن"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ث"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ر"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "خ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ج"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "س"
 
-#: js/ui/calendar.js:449
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:379
+msgid "%OB"
+msgstr "%OB"
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year.  You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:389
+msgid "%OB %Y"
+msgstr "%OB %Y"
+
+#: js/ui/calendar.js:446
 msgid "Previous month"
 msgstr "الشهر السابق"
 
-#: js/ui/calendar.js:459
+#: js/ui/calendar.js:456
 msgid "Next month"
 msgstr "الشهر التالي"
 
-#: js/ui/calendar.js:612
+#: js/ui/calendar.js:609
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:667
+#: js/ui/calendar.js:664
 msgid "Week %V"
 msgstr "أسبوع %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:736
+#: js/ui/calendar.js:733
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "طوال اليوم"
 
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:864
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A %d %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:868
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1093
+#: js/ui/calendar.js:1086
 msgid "No Notifications"
 msgstr "لا تنبيهات"
 
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1089
 msgid "No Events"
 msgstr "لا أحداث"
 
-#: js/ui/calendar.js:1124
+#: js/ui/calendar.js:1117
 msgid "Clear All"
 msgstr "امسح الكل"
 
@@ -801,15 +824,15 @@ msgstr "أجبر الإنهاء"
 msgid "Wait"
 msgstr "انتظر"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:90
 msgid "External drive connected"
 msgstr "وُصّل قرص خارجي"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:101
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "فُصل القرص الخارجي"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:358
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "افتح باستخدام %s"
@@ -822,8 +845,8 @@ msgstr "كلمة السرّ:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "أدخلها ثانية:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
-#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
+#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
 msgid "Connect"
 msgstr "اتصل"
 
@@ -851,18 +874,18 @@ msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
 msgid "Service: "
 msgstr "الخدمة: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية ”%s“."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
 
@@ -870,15 +893,15 @@ msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
 msgid "Network name: "
 msgstr "اسم الشبكة: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "استيثاق اتصال DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
 msgid "PIN code required"
 msgstr "رمز PIN مطلوب"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
 
@@ -886,17 +909,17 @@ msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ ”%s“."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
 msgid "Network Manager"
 msgstr "مدير الشبكة"
 
@@ -916,13 +939,13 @@ msgstr "استوثق"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
@@ -937,14 +960,14 @@ msgstr "أظهر التطبيقات"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:445
+#: js/ui/dash.js:443
 msgid "Dash"
 msgstr "الشريط"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:76
+#: js/ui/dateMenu.js:74
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
@@ -952,19 +975,19 @@ msgstr "%e %B %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:81
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:148
+#: js/ui/dateMenu.js:145
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "أضف ساعات عالمية…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:146
 msgid "World Clocks"
 msgstr "ساعات عالمية"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:228
+#: js/ui/dateMenu.js:225
 msgid "Weather"
 msgstr "الطقس"
 
@@ -972,7 +995,7 @@ msgstr "الطقس"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:289
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr "%s طوال اليوم."
@@ -981,7 +1004,7 @@ msgstr "%s طوال اليوم."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:295
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr "%s، ثم %s فيما بعد."
@@ -990,30 +1013,30 @@ msgstr "%s، ثم %s فيما بعد."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:304
+#: js/ui/dateMenu.js:301
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:315
+#: js/ui/dateMenu.js:312
 msgid "Select a location…"
 msgstr "اختر موقعا…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:315
 msgid "Loading…"
 msgstr "يحمّل…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:324
+#: js/ui/dateMenu.js:321
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "تبدو مثل %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:327
+#: js/ui/dateMenu.js:324
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "اتصل بالإنترنت لمعلومات الطقس"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:329
+#: js/ui/dateMenu.js:326
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "معلومات الطقس غير متاحة حاليًا"
 
@@ -1169,13 +1192,13 @@ msgid "Other users are logged in."
 msgstr "مستخدمون آخرون والِجون"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:666
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (عن بعد)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:669
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (طرفية)"
@@ -1213,59 +1236,121 @@ msgstr "ارفض"
 msgid "Allow"
 msgstr "اسمح"
 
-#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
-msgid "Keyboard"
-msgstr "لوحة المفاتيح"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "المفاتيح البطيئة مفعلة"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "المفاتيح البطيئة معطّلة"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"لقد ضغطت مفتاح Shift لثمان ثوان. هذا اختصار ميزة المفاتيح البطيئة المؤثّر "
+"على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "المفاتيح اللاصقة مفعلة"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "المفاتيح اللاصقة معطّلة"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"لقد نقرت مفتاح Shift خمس مرات متتالية. هذا اختصار ميزة المفاتيح اللاصقة "
+"المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"لقد ضغطت على مفتاحان في آن واحد أو نقرت مفتاح Shift خمس مرّات متتالية. يعطّل "
+"هذا ميزة المفاتيح اللاصقة المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+msgid "Leave On"
+msgstr "اتركه مفعّلا"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:1281
+msgid "Turn On"
+msgstr "شغّل"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
+#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
+msgid "Turn Off"
+msgstr "أوقف"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+msgid "Leave Off"
+msgstr "اتركه معطّلا"
+
+#: js/ui/keyboard.js:198
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "إعدادات الإقليم و اللغة"
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:644
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:704
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "أخفِ الأخطاء"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Show Errors"
 msgstr "اظهر الأخطاء"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:717
 msgid "Enabled"
 msgstr "مفعّل"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "Out of date"
 msgstr "قديم"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Downloading"
 msgstr "ينزّل"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:750
 msgid "View Source"
 msgstr "اعرض المصدر"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
 msgid "Web Page"
 msgstr "صفحة الوب"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1494
+#: js/ui/messageTray.js:1493
 msgid "System Information"
 msgstr "معلومات النظام"
 
@@ -1277,13 +1362,13 @@ msgstr "فنان غير معروف"
 msgid "Unknown title"
 msgstr "عنوان غير معروف"
 
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:83
 msgid "Undo"
 msgstr "تراجع"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:112
 msgid "Overview"
 msgstr "نظرة عامة"
 
@@ -1291,70 +1376,70 @@ msgstr "نظرة عامة"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:239
 msgid "Type to search…"
 msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:105
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "اختصار جديد…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:156
 msgid "Application defined"
 msgstr "التطبيقات معرّفة"
 
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:157
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة"
 
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:158
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "بدّل الشاشة"
 
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:159
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "أسند ضغطة مفتاح"
 
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
 msgid "Done"
 msgstr "تم"
 
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:740
 msgid "Edit…"
 msgstr "حرّر…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:841
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "اضغط زر للضبط"
 
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:842
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "اضغط Esc للخروج"
 
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "اضغط أي زر للخروج"
 
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:355
 msgid "Quit"
 msgstr "أنْهِ"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:411
 msgid "Activities"
 msgstr "الأنشطة"
 
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:692
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: js/ui/panel.js:812
+#: js/ui/panel.js:811
 msgid "Top Bar"
 msgstr "الشريط العلوي"
 
@@ -1367,19 +1452,19 @@ msgstr "الشريط العلوي"
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:70
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "اكتب أمرًا"
 
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
 msgid "Close"
 msgstr "أغلِق"
 
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:273
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "إعادة التشغيل غير متاحة على وايلاند"
 
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:278
 msgid "Restarting…"
 msgstr "يُعيد التشغيل…"
 
@@ -1389,7 +1474,7 @@ msgstr "يُعيد التشغيل…"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A، %d %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:146
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1400,7 +1485,7 @@ msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
 msgstr[4] "%d رسالة جديدة"
 msgstr[5] "%d رسالة جديدة"
 
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:148
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1411,7 +1496,7 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة"
 msgstr[4] "%d تنبيها جديدا"
 msgstr[5] "%d تنبيه جديد"
 
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
 msgid "Lock"
 msgstr "أوصِد"
 
@@ -1426,23 +1511,23 @@ msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "تعذّر الإيصاد"
 
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "منع تطبيق الإيصاد"
 
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:653
 msgid "Searching…"
 msgstr "يبحث…"
 
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:655
 msgid "No results."
 msgstr "لا نتائج."
 
-#: js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:779
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1461,19 +1546,19 @@ msgstr "انسخ"
 msgid "Paste"
 msgstr "ألصق"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:96
 msgid "Show Text"
 msgstr "أظهر النص"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:98
 msgid "Hide Text"
 msgstr "أخفِ النص"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السر"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:335
 msgid "Remember Password"
 msgstr "تذكر كلمة السر"
 
@@ -1513,11 +1598,11 @@ msgstr "مفاتيح لها صوت"
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "مفاتيح الفأرة"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:165
 msgid "High Contrast"
 msgstr "تباين عال"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:200
 msgid "Large Text"
 msgstr "نص كبير"
 
@@ -1525,7 +1610,7 @@ msgstr "نص كبير"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "بلوتوث"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "إعدادات بلوتوث"
 
@@ -1549,22 +1634,15 @@ msgstr "مغلق"
 msgid "On"
 msgstr "مفعّل"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Turn On"
-msgstr "شغّل"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
-#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
-#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "أوقف"
-
 #: js/ui/status/brightness.js:44
 msgid "Brightness"
 msgstr "السطوع"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:806
+#: js/ui/status/keyboard.js:781
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:804
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
 
@@ -1593,27 +1671,27 @@ msgid "Enable"
 msgstr "فعّل"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:386
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟"
 
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:387
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية."
 
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:90
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<غير معروفة>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "‏%s مغلق"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "‏%s مُتصل"
@@ -1621,164 +1699,164 @@ msgstr "‏%s مُتصل"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:449
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "‏%s غير مُدار"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "‏%s يقطع الاتّصال"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "‏%s يتّصل"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:462
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "يتطلب %s استيثاق"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:470
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "برمجيات %s المغروسة (Firmware) غير متاحة"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:474
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "‏%s غير متاح"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:477
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "فشل اتصال %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:493
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "إعدادات الاتصال السلكي"
 
-#: js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:535
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "إعدادات شبكة الهاتف المحمول"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "عتاد %s مُعَطَّل"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:582
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "‏%s معطّل"
 
-#: js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:622
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "اتصل بالإنترنت"
 
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:816
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "وضع الطائرة مُفعّل"
 
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:817
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "الاتصال اللاسلكي مُعطّل في وضع الطائرة."
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:818
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "عطّل وضع الطائرة"
 
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:827
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "الاتصال اللاسلكي مغلق"
 
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:828
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "تحتاج إلى تشغيل الاتصال اللاسلكي للاتصال بالشبكة."
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:829
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "شغّل الاتصال اللاسلكي"
 
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:854
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "الشبكات اللاسلكية"
 
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:856
 msgid "Select a network"
 msgstr "اختر شبكة"
 
-#: js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:886
 msgid "No Networks"
 msgstr "لا شبكات"
 
-#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "استخدم زر العتاد للإغلاق"
 
-#: js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1173
 msgid "Select Network"
 msgstr "اختر شبكة"
 
-#: js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1179
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1298
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "نقطة اتصال %s نشطة"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1313
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "‏%s غير متّصل"
 
-#: js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1413
 msgid "connecting…"
 msgstr "يتّصل…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1416
 msgid "authentication required"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب"
 
-#: js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1418
 msgid "connection failed"
 msgstr "فشل الاتصال"
 
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1472
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "إعدادات VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1485
 msgid "VPN"
 msgstr "‏VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1495
 msgid "VPN Off"
 msgstr "‏VPN مُطفأ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "إعدادات الشّبكة"
 
-#: js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1588
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1789,7 +1867,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات سلكية"
 msgstr[4] "%s اتصالًا سلكيًا"
 msgstr[5] "%s اتصال سلكي"
 
-#: js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1592
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1800,7 +1878,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات لاسكلية"
 msgstr[4] "%s اتصالًا لاسكليًا"
 msgstr[5] "%s اتصال لاسكلي"
 
-#: js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1596
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1811,11 +1889,11 @@ msgstr[3] "‏%s اتصالات مودم"
 msgstr[4] "‏%s اتصال مودم"
 msgstr[5] "‏%s اتصال مودم"
 
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1728
 msgid "Connection failed"
 msgstr "فشل الاتصال"
 
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
 
@@ -1873,30 +1951,55 @@ msgstr "%d ٪"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "وضع الطائرة مُفعّل"
 
-#: js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:227
 msgid "Switch User"
 msgstr "بدّل المستخدم"
 
-#: js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:239
 msgid "Log Out"
 msgstr "اخرج"
 
-#: js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:251
 msgid "Account Settings"
 msgstr "إعدادات الحساب"
 
-#: js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:268
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "قفل الاتجاه"
 
-#: js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:294
 msgid "Suspend"
 msgstr "علّق"
 
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:304
 msgid "Power Off"
 msgstr "أطفئ الحاسوب"
 
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "ثندربُلت"
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr "جهاز ثندربُلت غير معروف"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"وصّل جهاز جديد و أنت غير موجود. رجاء أفصل الجهاز ثم أوصله لتستطيع استخدامه."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr "عطل أثناء تخويل ثندربُلت"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr "تعذّر تخويل جهاز ثندربُلت: %s"
+
 #: js/ui/status/volume.js:128
 msgid "Volume changed"
 msgstr "تغيّرت شدة الصوت"
@@ -2023,31 +2126,31 @@ msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية"
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:109
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:115
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "انقل لمساحة العمل لأعلى"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:121
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "انقل لمساحة العمل لأسفل"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:140
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "انقل للشاشة الأعلى"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:149
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "انقل للشاشة الأسفل"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:158
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "انقل للشاشة اليسرى"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:167
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "انقل للشاشة اليمنى"
 
@@ -2060,19 +2163,19 @@ msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:432
 msgid "Print version"
 msgstr "اطبع الإصدارة"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:438
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:444
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: ”gdm“ لشاشة الولوج"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:450
 msgid "List possible modes"
 msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
 
@@ -2573,9 +2676,6 @@ msgstr "أصوات النظام"
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "إعدادات الفأرة"
 
-#~ msgid "Region & Language Settings"
-#~ msgstr "إعدادات الإقليم و اللغة"
-
 #~ msgid "disabled"
 #~ msgstr "مُعَطَّل"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]