[gnome-software] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Slovak translation
- Date: Sat, 17 Mar 2018 14:34:36 +0000 (UTC)
commit 0645378de92c21b8ec61dce9367061d5c3b518bd
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Mar 17 14:34:17 2018 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 1639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1024 insertions(+), 615 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6a3962d..b5ac72c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-30 10:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Panel s aktualizáciami"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti o aktualizácii"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -94,13 +93,15 @@ msgstr ""
"GNOME, KDE a XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "Či sa majú spravovať aktualizácie v aplikácii Softvér prostredia GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
@@ -164,129 +165,126 @@ msgstr ""
"systémom."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Zoznam zdrojov navyše, ktoré boli predošle povolené"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Zoznam zdrojov, ktoré boli predošle povolené pri inštalovaní aplikácií "
-"tretích strán."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Časová značka poslednej kontroly aktualizácií"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Časová značka posledného oznámenia o aktualizácii"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Časová značka prvej bezpečnostnej aktualizácie, zmazanej po aktualizácii"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Časová značka poslednej aktualizácie"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server, ktorý sa použije pre recenzie aplikácií"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Minimálne body karmy recenzií"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzie s karmou nižšou ako toto číslo nebudú zobrazené."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Zoznam oficiálnych zdrojov, ktoré by nemali byť považované za zdroje od "
"tretích strán"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Zoznam oficiálnych zdrojov, ktoré by mali byť považované za slobodný softvér"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "URL licencie, ktorá sa použije, keď je softvér považovaný za slobodný"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Inštalovať sady aplikácií pre všetkých používateľov v systéme, kde je to "
"možné"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Zobraziť používateľské rozhranie správy priečinkov"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Umožniť prístup k dialógovému oknu zdrojov softvéru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Ponúknuť aktualizácie predčasných vydaní"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Zobraziť niektoré prvky používateľského rozhrania, ktoré informujú "
"používateľa o tom, že aplikácia nie je slobodná"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Zobraziť otázku pri inštalácii zdrojov neslobodného softvéru"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI, ktorý objasňuje neslobodný a uzavretý softvér"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
#, fuzzy
#| msgid "Install an appstream file into a system location"
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Inštalovať súbor appstream do systémového umiestnenia"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr ""
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Inštalácia softvéru"
@@ -315,8 +313,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Softvér"
# GtkButton
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Prejsť späť"
@@ -342,10 +339,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Vyhľadať"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Zdroje softvéru"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Softvérové repozitáre"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:361
@@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "Preskúmať disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenia siete"
@@ -370,39 +366,45 @@ msgstr "Reštartovať teraz"
msgid "More Information"
msgstr "Viac informácií"
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "Čaká na inštaláciu"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Inštaluje sa"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Odstraňuje sa"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "Názov priečinka"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
@@ -413,58 +415,58 @@ msgstr "Pridanie do priečinka s aplikáciami"
# cmdline description
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Režim spustenia: buď „updates“ (aktualizácie), „updated“ (aktualizované), "
"„installed“ (nainštalované) alebo „overview“ (prehľad)"
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "REŽIM"
# cmdline description
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Vyhľadá aplikácie"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "HĽADANIE"
# cmdline description
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím identifikátora aplikácie)"
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
# cmdline description
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Zobrazí podrobnosti o aplikácii (použitím názvu balíka)"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "NÁZOV_BALÍKU"
# cmdline description
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Nainštaluje aplikáciu (použitím identifikátora aplikácie)"
# DK:cmd desc
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvorí miestny súbor balíka"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -473,49 +475,49 @@ msgstr ""
"„notify“ (oznámiť), alebo „full“ (úplná)"
# DK:cmd desc
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vypíše podrobné ladiace informácie"
# cmdline description
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Zobrazí profilovacie informácie pre službu"
# cmd line desc
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Ukončí spustenú inštanciu"
# DK:cmd desc
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Budú sa preferovať miestne zdroje súborov pre AppStream"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "Zobrazí číslo verzie"
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikácii %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Pohodlný spôsob správy softvéru vo vašom systéme."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Navštíviť webovú stránku"
@@ -523,13 +525,13 @@ msgstr "Navštíviť webovú stránku"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Inštalovať…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -538,13 +540,13 @@ msgstr "Zrušiť"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:568
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
@@ -552,28 +554,30 @@ msgstr "Aktualizovať"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:725
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:328
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Zariadenie nie je možné používať počas aktualizácie."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Pre pokračovanie sa musíte prihlásiť do služby %s."
@@ -621,28 +625,50 @@ msgstr "Pokračovať"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
# GtkToggleButton
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
msgid "All"
msgstr "Všetko"
# GtkLabel
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
msgid "Featured"
msgstr "Softvér základnej výbavy"
-#: src/gs-category-page.ui:81
+# GtkLabel
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Featured"
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Softvér základnej výbavy"
+
+# GtkLabel
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Najlepšie hodnotené"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavenia rozšírenia"
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -650,46 +676,64 @@ msgstr ""
"Rozšírenia sú použité na vlastné riziko. Ak pozorujete akékoľvek problémy so "
"systémom, odporúča sa zakázať ich."
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Prosím, zadajte číslo v rozsahu od 1 do %u: "
# cmdline description
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
msgid "Choose an application:"
msgstr "Zvoľte aplikáciu:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Aktualizácie operačného systému boli nainštalované"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nedávno nainštalované aktualizácie sú dostupné na kontrolu"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "Softvér %s je teraz nainštalovaný"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikácia je pripravená na používanie."
# DK: akcia po nainstalovani softveru
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"
@@ -700,14 +744,14 @@ msgstr "Inštalovať softvér tretích strán?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Povoliť zdroj softvéru tretích strán?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Povoliť softvérový repozitár tretích strán?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -719,19 +763,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s je poskytovaný zdrojom „%s“."
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Pre pokračovanie v inštalácii musí byť tento zdroj softvéru povolený."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -739,31 +784,31 @@ msgstr ""
"protizákonná."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Inštalácia alebo používanie tohto kodeku môže byť v niektorých krajinách "
"protizákonná."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Neupozorňovať ma znovu"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Enable and Install"
msgstr "Povoliť a inštalovať"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobné chybové správy od správcu balíkov:"
# GtkLabel
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1015,7 +1060,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#, fuzzy
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Hráči sú vyzývaný na nákup špecifických položiek v skutočnom svete"
#. TRANSLATORS: content rating description
@@ -1043,137 +1090,328 @@ msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi"
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Žiadne možnosti míňania peňazí"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v hre"
+#, fuzzy
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Hráči sú vyzývaný na nákup špecifických položiek v skutočnom svete"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Žiadne možnosti textovej komunikácie s ostatnými hráčmi"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v hre"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to chat with other players"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Žiadne možnosti textovej komunikácie s ostatnými hráčmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
+#, fuzzy
+#| msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi hráčmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Žiadne možnosti hovoriť s ostatnými hráčmi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolovateľné rozhovory medzi hráčmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi hráčmi"
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to talk with other players"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Žiadne možnosti hovoriť s ostatnými hráčmi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolovateľné zvukové alebo video rozhovory medzi hráčmi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Žiadne zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych "
"sietí"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "Žiadne zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr ""
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "Žiadne zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Žiadne sexuálne násilie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Žiadne odkazy na alkohol"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr ""
+
# cmdline description
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "An application"
msgstr "Aplikácia"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "Softvér %s požaduje dodatočnú podporu formátu súborov."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Požadujú sa dodatočné typy MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné písma."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Požadujú sa dodatočné písma"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné multimediálne kodeky."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Požadujú sa dodatočné multimediálne kodeky"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné ovládače tlačiarne."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Požadujú sa dodatočné ovládače tlačiarne"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "Softvér %s požaduje dodatočné balíky."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Požadujú sa dodatočné balíky"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
msgid "Find in Software"
msgstr "Nájsť softvér"
@@ -1182,14 +1420,17 @@ msgstr "Nájsť softvér"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Inštalovať"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:319
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovať"
@@ -1197,23 +1438,45 @@ msgstr "_Aktualizovať"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Inštalovať…"
# GtkButton
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:366
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Spustiť"
+
+# GtkButton
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:459
msgid "Removing…"
msgstr "Odstraňuje sa…"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:478
+msgid "Pending installation…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:485
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Čakajúca aktualizácia…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:802
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1221,46 +1484,58 @@ msgstr ""
"Táto aplikácia sa môže používať iba ak je aktívne internetové pripojenie."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:879
+#: src/gs-details-page.c:967
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:913
+#: src/gs-details-page.c:980
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:957
+#: src/gs-details-page.c:1028
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1361
+#: src/gs-details-page.c:1425
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Ak chcete napísať recenziu, musíte byť pripojený k internetu"
-#: src/gs-details-page.c:1490
+#: src/gs-details-page.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nie je možné nájsť „%s“"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2065
+#: src/gs-details-page.c:2162
msgid "Public domain"
msgstr "Verejná doména"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2165
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2172
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodný softvér"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2138
+#: src/gs-details-page.c:2239
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
@@ -1268,7 +1543,7 @@ msgstr[1] "Používatelia sú viazaní touto licenciou:"
msgstr[2] "Používatelia sú viazaní týmito licenciami:"
# DK:cmd desc
-#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "Viac informácií"
@@ -1277,184 +1552,186 @@ msgstr "Viac informácií"
msgid "Details page"
msgstr "Stránka s podrobnosťami"
-# GtkButton
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Spustiť"
-
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:346
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Pridať odkaz"
# GtkButton
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:361
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "O_dstrániť odkaz"
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:456
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Snímka obrazovky nebola poskytnutá"
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Zahrnuté zdroje softvéru"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Zahrnutý softvérový repozitár"
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application includes a software source which provides updates, as "
+#| "well as access to other software."
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
msgstr ""
"Táto aplikácia obsahuje zdroje softvéru, ktoré poskytujú aktualizácie spolu "
"s prístupom k ďalšiemu softvéru."
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Žiadne zahrnuté zdroje softvéru"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Žiadny zahrnutý softvérový repozitár"
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:507
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This application does not include a software source. It will not be "
+#| "updated with new versions."
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
msgstr ""
"Táto aplikácia neobsahuje zdroje softvéru. Systém sa nebude aktualizovať "
"novými verziami."
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "Softvér je už poskytovaný vašou distribúciou a nemal by byť nahradený."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Zdroj softvéru identifikovaný"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Softvérový repozitár identifikovaný"
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:535
msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
msgstr ""
-"Pridaním tohto zdroja softvéru získate prístup k dodatočnému softvéru a "
-"aktualizáciám."
+"Pridaním tohto softvérového repozitára získate prístup k dodatočnému "
+"softvéru a aktualizáciám."
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Používajte iba zdroje softvéru, ktorým dôverujete."
+#: src/gs-details-page.ui:536
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Používajte iba softvérové repozitáre, ktorým dôverujete."
# GtkButton
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "_Website"
msgstr "_Webová stránka"
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid "_Donate"
msgstr "_Prispieť"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Lokalizovaný vo vašom jazyku"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:713
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:725
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivita vydaní"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:737
msgid "System Integration"
msgstr "Integrácia do systému"
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:749
msgid "Sandboxed"
msgstr "V izolovanom priestore"
# GtkLabel
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:774
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:811
msgid "Age Rating"
msgstr "Hodnotenie veku"
# GtkLabel
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:849
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
# GtkLabel
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Veľkosť po nainštalovaní"
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:955
msgid "Download Size"
msgstr "Veľkosť preberania"
# GtkLabel
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1021
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
# GtkLabel
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1055
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1075
msgid "Free"
msgstr "Slobodná"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Uzavretá"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplnky"
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1176
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Vybraté doplnky budú nainštalované spolu s aplikáciou."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1219
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzie"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1235
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napísať recenziu"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1257
msgid "_Show More"
msgstr "Zo_braziť viac"
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1400
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1462,11 +1739,11 @@ msgstr ""
"To znamená, že softvér sa môže slobodne používať, kopírovať, šíriť, študovať "
"a upravovať."
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1459
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Softvér s uzavretým zdrojom"
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1476
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1476,19 +1753,19 @@ msgstr ""
"používaním spojené obmedzenia a jeho zdrojový kód nebýva obvykle "
"sprístupnený."
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1521
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Neznáma licencia softvéru"
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1538
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Licenčné podmienky používania tohto softvéru nie sú známe."
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1565
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikácia bola takto ohodnotená, pretože obsahuje:"
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1591
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Pre toto hodnotenie neboli dostupné žiadne podrobnosti."
@@ -1578,10 +1855,6 @@ msgstr "Sem patrí chybová hláška"
msgid "App ID"
msgstr "ID aplikácie"
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"
@@ -1631,18 +1904,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Aktualizácia operačného systému"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:147
msgid " and "
msgstr " a "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:176
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1652,7 +1925,7 @@ msgstr[2] "Dostupné písma pre skripty jazyka %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:184
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1660,31 +1933,31 @@ msgstr[0] "Dostupný softvér pre kodeky %s"
msgstr[1] "Dostupný softvér pre kodek %s"
msgstr[2] "Dostupný softvér pre kodeky %s"
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný softvér"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Kodek %s sa nenašiel"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "na webovej stránke"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie, ktoré poskytujú súbor %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1695,21 +1968,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne aplikácie s podporou pre %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "Doplnok %s nie je dostupný."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1720,14 +1993,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne písma s podporou skriptov v jazyku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1738,14 +2011,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1474
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne doplnky s kodekmi pre formát %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1756,14 +2029,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne zdroje prostredia Plasma s podporou %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1774,14 +2047,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne ovládače tlačiarne pre %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1791,12 +2064,12 @@ msgstr ""
"tejto tlačiarne môžete nájsť %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "túto webovú stránku"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1814,11 +2087,11 @@ msgstr[2] ""
"Bohužiaľ, nepodarilo sa nájsť kodeky %s, ktoré ste hľadali. Prosím, pre viac "
"informácií navštívte %s."
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Zlyhalo nájdenie akýchkoľvek výsledkov hľadania"
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formát súboru %s"
@@ -1862,14 +2135,14 @@ msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Odstránený"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalovaný"
@@ -1877,7 +2150,7 @@ msgstr "Nainštalovaný"
# GtkLabel
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizovaný"
@@ -1885,7 +2158,7 @@ msgstr "Aktualizovaný"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
@@ -1898,16 +2171,16 @@ msgstr "História"
# cmdline description
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:486
msgid "System Applications"
msgstr "Systémové aplikácie"
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknutím na položky ich vyberiete"
# GtkButton
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
@@ -1929,13 +2202,13 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "O_dstrániť z priečinka"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Prebieha preberanie katalógu softvéru"
# title
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Prebieha načítavanie katalógu softvéru"
@@ -1948,8 +2221,8 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Spúšťa sa…"
#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "Zdroje _softvéru"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Softvérové repozitáre"
#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
@@ -1968,57 +2241,59 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Neexistujú žiadne recenzie na moderovanie"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:330
msgid "More…"
msgstr "Viac…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie na prácu so zvukom a videom"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:501
msgid "Recommended Games"
msgstr "Odporúčané hry"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:506
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Odporúčané grafické aplikácie"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:511
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Odporúčané aplikácie na zvýšenie produktivity"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
-"Poskytuje prístup k dodatočnému softvéru, vrátane webových prehliadačov a "
-"hier."
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
"Uzavretý softvér obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k "
"zdrojovému kódu."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
msgid "Find out more…"
msgstr "Zistiť viac…"
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:910
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
@@ -2027,8 +2302,8 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Strana s náhľadom"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Povoliť softvérové repozitáre tretích strán?"
#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
@@ -2051,45 +2326,45 @@ msgstr "Nedávne vydania"
# GtkLabel
# PM: čo sú údaje aplikácie? nemá tu byť údaje o aplikácií?
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne údaje aplikácie"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Naozaj chcete kúpiť aplikáciu %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:472
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr ""
"Aplikácia %s bude nainštalovaná a bude vám účtovaný poplatok vo výške %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:485
msgid "Purchase"
msgstr "Kúpiť"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:559
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripravuje sa aplikácia %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:694
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:698
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2100,20 +2375,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:706
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:709
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Softvér %s bude odstránený a pre opätovné použitie ho budete musieť znova "
"nainštalovať."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2122,6 +2397,18 @@ msgstr ""
"Informácie o formáte %s, ako aj o možnostiach získania kodeku na prehranie "
"tohto formátu, môžete nájsť na webovej stránke."
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Nainštalovaný)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Zdroj: %s"
+
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "A$%.2f"
@@ -2167,7 +2454,9 @@ msgstr "%.2f ₽"
msgid "US$%.2f"
msgstr "%.2f US$"
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%2$f %1$s"
@@ -2192,63 +2481,216 @@ msgstr "Nekompatibilný softvér"
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u aplikácií"
+msgstr[1] "Bola nainštalovaná %u aplikácia"
+msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u doplnkov"
+msgstr[1] "Bol nainštalovaný %u doplnok"
+msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky"
+
+# cmdline description
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikácií"
+msgstr[1] "%u aplikácia"
+msgstr[2] "%u aplikácie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u doplnkov"
+msgstr[1] "%u doplnok"
+msgstr[2] "%u doplnky"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s a %s"
+msgstr[1] "%s a %s"
+msgstr[2] "%s a %s "
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Odstrániť repozitár „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Zakázať repozitár „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:275
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázať"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:686
+msgid "the operating system"
+msgstr "operačný systém"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:774
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Žiadne dodatočné repozitáre"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povoliť"
+
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "O_dstrániť…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Zakázať…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "Povoľuje sa"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "Zakazuje sa"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolený"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázaný"
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
msgid "Hate it"
msgstr "Nemám ho rád"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
msgid "Don’t like it"
msgstr "Nepáči sa mi"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
msgid "It’s OK"
msgstr "Je v poriadku"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
msgid "Like it"
msgstr "Páči sa mi"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
msgid "Love it"
msgstr "Zbožňujem ho"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Prosím, venujte viac času napísaniu recenzie"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Prosím, zvoľte hodnotenie pomocou hviezdičiek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
msgid "The summary is too short"
msgstr "Súhrn je príliš krátky"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The summary is too long"
msgstr "Súhrn je príliš dlhý"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
msgid "The description is too short"
msgstr "Popis je príliš krátky"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
msgid "The description is too long"
msgstr "Popis je príliš dlhý"
@@ -2348,46 +2790,46 @@ msgstr "Odstrániť…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snímka obrazovky sa nenašla"
# title
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
msgid "Failed to load image"
msgstr "Zlyhalo načítanie obrázka"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Veľkosť snímky obrazovky sa nenašla"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávacia pamäť"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snímka obrazovky nie je platná"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snímka obrazovky nie je dostupná"
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:158
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2412,32 +2854,32 @@ msgstr "Nenašla sa žiadna aplikácia"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s“"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:900
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie firmvéru z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:906
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:913
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:918
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2446,29 +2888,29 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie z %s: nedostatok miesta na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:932
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: nedostatok miesta na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:940
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr ""
"Nie je možné prevziať aktualizácie: bolo požadované overenie totožnosti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:945
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nie je možné prevziať aktualizácie: overenie totožnosti nebolo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:950
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2476,14 +2918,14 @@ msgstr ""
"softvéru"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:957
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nie je možné získať zoznam aktualizácií"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2492,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo"
@@ -2501,7 +2943,7 @@ msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože preberanie zlyhalo
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1024
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2509,32 +2951,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s, pretože nie je podporovaná"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1037
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nie je možné vykonať inštaláciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale "
"nebolo dostupné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1043
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nie je možné vykonať inštaláciu: aplikácia je v neplatnom formáte"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1048
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1056
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -2542,7 +2984,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1063
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -2550,7 +2992,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1070
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2560,34 +3002,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1083
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Váš účet služby %s bol dočasne zakázaný."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1087
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Kým sa nevyrieši tento problém, nebude možné inštalovať softvér."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1098
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Pre viac informácií navštívte adresu %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1107
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s"
@@ -2596,20 +3038,20 @@ msgstr "Nie je možné nainštalovať aplikáciu %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1165
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s z lokality %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1171
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s, pretože zlyhalo preberanie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1177
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale "
@@ -2617,14 +3059,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1185
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: nedostatok miesta na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1194
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -2632,7 +3074,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1201
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -2640,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1208
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -2649,14 +3091,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s"
@@ -2664,20 +3106,20 @@ msgstr "Nie je možné aktualizovať aplikáciu %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s z lokality %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nie je možné aktualizovať na %s, pretože preberanie zlyhalo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1285
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nie je možné vykonať aktualizáciu: bolo potrebné internetové pripojenie, ale "
@@ -2685,14 +3127,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nie je aktualizovať na systém %s: nedostatok miesta na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -2700,7 +3142,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1309
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -2708,7 +3150,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1316
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -2717,21 +3159,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1323
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1332
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nie je možné aktualizovať na systém %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -2739,14 +3181,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: overenie totožnosti nebolo platné"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -2755,14 +3197,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s: vyžaduje sa napájanie zo siete"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s"
@@ -2771,193 +3213,53 @@ msgstr "Nie je možné odstrániť aplikáciu %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu %s: rozhranie %s nie je nainštalované"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1461 src/gs-shell.c:1512 src/gs-shell.c:1563
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Nedostatok miesta na disku — uvoľnite nejaké miesto a skúste to znovu"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1469 src/gs-shell.c:1520 src/gs-shell.c:1590
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Prepáčte, niekde nastala chyba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1507
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Zlyhala inštalácia súboru: zlyhalo overenie totožnosti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nie je možné kontaktovať lokalitu %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia %s reštartovaná."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1577
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Pre používanie nových zásuvných modulov musí byť aplikácia reštartovaná."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1584
msgid "AC power is required"
msgstr "Požaduje sa napájanie zo siete"
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale "
-"stále môže byť nainštalovaný."
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726990
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u aplikácií"
-msgstr[1] "Bola nainštalovaná %u aplikácia"
-msgstr[2] "Boli nainštalované %u aplikácie"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "Bolo nainštalovaných %u doplnkov"
-msgstr[1] "Bol nainštalovaný %u doplnok"
-msgstr[2] "Boli nainštalované %u doplnky"
-
-# cmdline description
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u aplikácií"
-msgstr[1] "%u aplikácia"
-msgstr[2] "%u aplikácie"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u doplnkov"
-msgstr[1] "%u doplnok"
-msgstr[2] "%u doplnky"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s a %s"
-msgstr[1] "%s a %s"
-msgstr[2] "%s a %s "
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-"Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému "
-"kódu."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Zdroje uzavretého softvéru"
-
-# GtkButton
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Odstrániť zdroj"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "operačný systém"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Zdroje softvéru môžu byť prevzaté z internetu. Umožnia vám pristupovať k "
-"dodatočnému softvéru, ktorý nie je poskytovaný operačným systémom %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Dodatočné zdroje"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Odstránením zdroja bude tiež odstránený všetok softvér, ktorý ste z neho "
-"nainštalovali."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "\"Z tohto zdroja nie je nainštalovaný žiadny softvér"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Nainštalovaný z tohto zdroja"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Podrobnosti o zdroji"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Posledná kontrola"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Pridaný"
-
-# GtkButton
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Webová stránka"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Nainštalovaný)"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
@@ -2968,9 +3270,16 @@ msgstr "%s (Inštaluje sa)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Odstraňuje sa)"
+# GtkButton
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "O_dstrániť všetky"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:131
msgid "No update description available."
msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie."
@@ -2979,38 +3288,38 @@ msgstr "Nie je poskytnutý žiadny popis aktualizácie."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Nainštalované dňa %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:246
msgid "Installed Updates"
msgstr "Nainštalované aktualizácie"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:446
msgid "Additions"
msgstr "Doplnky"
# GtkButton
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:450
msgid "Removals"
msgstr "Na odstránenie"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:454
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:458
msgid "Downgrades"
msgstr "Zníženia verzií"
@@ -3018,77 +3327,90 @@ msgstr "Zníženia verzií"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "V tomto počítači neboli nainštalované žiadne aktualizácie."
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Čakajúce bezpečnostné aktualizácie"
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Odporúča sa, aby ste bezpečnostné aktualizácie nainštalovali ihneď"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Reštartovať a inštalovať"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Sú dostupné aktualizácie softvéru"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Dôležité aktualizácie operačného systému a aplikácií sú pripravené na "
"inštaláciu"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
msgid "Not Now"
msgstr "Teraz nie"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Aktualizácie operačného systému nie sú dostupné"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:262
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Vykonaním aktualizácie budete naďalej prijímať bezpečnostné aktualizácie."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nová verzia systému %s je dostupná na inštaláciu"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:320
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Je dostupná aktualizácia softvéru"
# title
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:633
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Zlyhanie aktualizácií softvéru"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Zlyhala inštalácia dôležitej aktualizácie operačného systému."
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:636
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:659
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Aktualizácia systému dokončená"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:664
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Vitajte v distribúcii %s %s!"
+
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:670
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované"
@@ -3096,7 +3418,7 @@ msgstr[1] "Aktualizácia softvéru bola nainštalovaná"
msgstr[2] "Aktualizácie softvéru boli nainštalované"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované."
@@ -3108,31 +3430,31 @@ msgstr[2] "Dôležité aktualizácie operačného systému boli nainštalované.
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:685
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Prezrieť"
# title
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "Failed To Update"
msgstr "Zlyhanie aktualizácie"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systém bol už aktuálny."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:745
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Aktualizácia bola zrušená."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:751
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3141,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"sa, že máte prístup na internet a skúste to znovu."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3150,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"sa poraďte s vaším poskytovateľom softvéru."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:763
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3158,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"a skúste to znovu."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:768
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3168,105 +3490,105 @@ msgstr ""
"poskytovateľa softvéru."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Včera o %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Včera o %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "Pred dvoma dňami"
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "Pred troma dňami"
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "Pred štyrmi dňami"
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "Pred piatimi dňami"
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "Pred šiestimi dňami"
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "Pred týždňom"
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pred dvoma týždňami"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preberajú sa nové aktualizácie…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Vyhľadávajú sa nové aktualizácie…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:414
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Nastavujú sa aktualizácie…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Môže to chvíľu trvať)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:527
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Posledná kontrola: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:699
+#: src/gs-updates-page.c:746
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Aktualizácie boli nainštalované"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:748
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Je potrebný reštart na uplatnenie zmien."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-updates-page.c:752
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:766
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integrovaný firmvér"
@@ -3274,74 +3596,74 @@ msgstr "Integrovaný firmvér"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reštartovať a aktualizovať"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:776
+#: src/gs-updates-page.c:832
msgid "Requires Restart"
msgstr "Vyžaduje reštart"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:842
msgid "Application Updates"
msgstr "Aktualizácie aplikácií"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:789
+#: src/gs-updates-page.c:845
msgid "Update All"
msgstr "Aktualizovať všetko"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:796
+#: src/gs-updates-page.c:852
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmvér zariadenia"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
+#: src/gs-updates-page.c:1041
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Reštartovať a aktualizovať"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
+#: src/gs-updates-page.c:1045
msgid "U_pdate All"
msgstr "A_ktualizovať všetko"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1088
+#: src/gs-updates-page.c:1132
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Systém %s %s už viac nie je podporovaný."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1093
+#: src/gs-updates-page.c:1137
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Váš operačný systém už viac nie je podporovaný."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1098
+#: src/gs-updates-page.c:1142
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "To znamená, že už neprijíma bezpečnostné aktualizácie."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1102
+#: src/gs-updates-page.c:1146
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Odporúča sa, aby ste vykonali aktualizáciu na novšiu verziu."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1359
+#: src/gs-updates-page.c:1403
msgid "Charges may apply"
msgstr "Možné zvýšenie poplatkov"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1407
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3351,27 +3673,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1367
+#: src/gs-updates-page.c:1411
msgid "Check Anyway"
msgstr "Napriek tomu skontrolovať"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1383
+#: src/gs-updates-page.c:1427
msgid "No Network"
msgstr "Žiadne pripojenie k sieti"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1387
+#: src/gs-updates-page.c:1431
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Na zistenie dostupnosti aktualizácií je potrebný prístup k internetu."
# GtkButton
-#: src/gs-updates-page.c:1792
+#: src/gs-updates-page.c:1836
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reštartovať a _inštalovať"
-#: src/gs-updates-page.c:1810
+#: src/gs-updates-page.c:1854
msgid "Check for updates"
msgstr "Zistiť dostupnosť aktualizácií"
@@ -3889,11 +4211,6 @@ msgstr "Referencia"
msgid "Utilities"
msgstr "Pomôcky"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Preberajú sa súbory metaúdajov navyše…"
-
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -3920,43 +4237,48 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Spúšťanie obľúbených webových aplikácií v prehliadači"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr ""
# title
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Zlyhalo analyzovanie parametrov príkazového riadku"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Musíte určiť presne jeden názov súboru"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Tento program môže byť použitý iba správcom"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Zlyhalo schválenie typu obsahu"
# title
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Preberajú sa súbory metaúdajov navyše…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Preberajú sa informácie o aktualizácii…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
msgstr "Aktualizujte váš systém Fedora na najnovšie funkcie a vylepšenia."
@@ -3969,28 +4291,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je architektúra počítačových aplikácií pre systém Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Získavajú sa metaúdaje nástroja flatpak pre %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Získava sa zdroj prostredia…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Preberá sa podpis aktualizácie firmvéru…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Preberajú sa metaúdaje aktualizácie firmvéru…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "Preberá sa aktualizácia firmvéru…"
@@ -4023,11 +4345,20 @@ msgstr "Podpora služby Open Desktop Ratings"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS je služba poskytujúca používateľské recenzie aplikácií"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Repozitár s rozšíreniami pre Shell prostredia GNOME"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Preberajú sa metaúdaje rozšírenia pre Shell…"
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Obchod Snap Store"
+
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
msgstr "Podpora balíkov Snappy"
@@ -4049,6 +4380,84 @@ msgstr "Podpora služby Steam"
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Platforma špičkovej zábavy od spoločnosti Valve"
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Zoznam zdrojov navyše, ktoré boli predošle povolené"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam zdrojov, ktoré boli predošle povolené pri inštalovaní aplikácií "
+#~ "tretích strán."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Zobraziť neslobodný softvér vo výsledkoch vyhľadávaní"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Zoznam neslobodných zdrojov, ktoré môžu byť voliteľne povolené"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Prednastavené herné interakcie medzi hráčmi bez možnosti rozhovoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytuje prístup k dodatočnému softvéru, vrátane webových prehliadačov a "
+#~ "hier."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Povoliť zdroje uzavretého softvéru?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie sú nainštalované žiadne aplikácie alebo doplnky. Ostatný softvér ale "
+#~ "stále môže byť nainštalovaný."
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvykle obsahuje obmedzenia spojené s používaním a prístupom k zdrojovému "
+#~ "kódu."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Zdroje uzavretého softvéru"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Odstrániť zdroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroje softvéru môžu byť prevzaté z internetu. Umožnia vám pristupovať k "
+#~ "dodatočnému softvéru, ktorý nie je poskytovaný operačným systémom %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstránením zdroja bude tiež odstránený všetok softvér, ktorý ste z neho "
+#~ "nainštalovali."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "\"Z tohto zdroja nie je nainštalovaný žiadny softvér"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Nainštalovaný z tohto zdroja"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti o zdroji"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Posledná kontrola"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Pridaný"
+
+# GtkButton
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Webová stránka"
+
#~ msgid "“%s” [%s]"
#~ msgstr "„%s“ [%s]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]