[dasher] Updated Czech translation



commit 89e29931eb37db3bc58d10a93bd1a97b861cf5e1
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Mar 14 22:13:50 2018 +0100

    Updated Czech translation

 Data/Help/Gnome/cs/cs.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/Data/Help/Gnome/cs/cs.po b/Data/Help/Gnome/cs/cs.po
index 027a831..0210100 100644
--- a/Data/Help/Gnome/cs/cs.po
+++ b/Data/Help/Gnome/cs/cs.po
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/dasher.xml:101(title)
 msgid "Dasher Basics"
-msgstr "Základy aplikace Daher"
+msgstr "Základy aplikace Dasher"
 
 #: C/dasher.xml:106(para)
 msgid "On a palmtop computer;"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
 "Dasher can be trained on examples of any writing style, and it learns all "
 "the time, picking up your personal turns of phrase."
 msgstr ""
-"Daher lze natrénovat na příkladech libovolným stylem psaní a učí se pořád, "
+"Dasher lze natrénovat na příkladech libovolným stylem psaní a učí se pořád, "
 "aby dokázal vypíchnout vaše osobní slovní obraty."
 
 #: C/dasher.xml:256(para)
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid ""
 "take a look at the movies on <ulink url=\"http://www.inference.phy.cam.ac.uk/";
 "dasher/\" type=\"http\">http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/</ulink>."
 msgstr ""
-"Pokud se vám zdá přiliš složité představit si Daher na základě statických "
+"Pokud se vám zdá přiliš složité představit si Dasher na základě statických "
 "obrázků, podívejte se na videa na <ulink url=\"http://www.inference.phy.cam.";
 "ac.uk/dasher/\" type=\"http\">http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/</"
 "ulink>."
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid ""
 "Dasher is designed on the principle of getting <emphasis>as much information "
 "as possible</emphasis> from the gestures you can make."
 msgstr ""
-"Daher je navržen na principu získávání <emphasis>co nejvíce možných údajů</"
+"Dasher je navržen na principu získávání <emphasis>co nejvíce možných údajů</"
 "emphasis> z gest, která můžete provádět."
 
 #: C/dasher.xml:937(para)
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "nastavené na co největší citlivost. Řada zařízení má volbu „vyhlazování“, "
 "která určuje četnost, se kterou je poloha aktualizována, a počet úspěšných "
 "snímků očí, které se mají použít k určení polohy. Tyto volby se normálně "
-"používají, aby byl pohyb myši plynulý a tlumený. Pro Daher ale takovéto "
+"používají, aby byl pohyb myši plynulý a tlumený. Pro Dasher ale takovéto "
 "chování nechceme. Hodí se nám naopak rychlé, živé, surové a trhané "
 "souřadnice myši. Když provádíte navigaci, pohybují se vaše oči velmi rychle "
 "k cíli, který vás zajímá, a my chceme, aby na to Dasher rychle reagoval. "
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid ""
 "occurring last in the cycle is used to zoom out."
 msgstr ""
 "Jedno tlačítko se používá k výběru místa a po zmáčknutí druhého tlačítka "
-"<application>Daher</application> místo přiblíží. Velké pole, které se v "
+"<application>Dasher</application> místo přiblíží. Velké pole, které se v "
 "cyklu objevilo poslední, se použije k oddálení."
 
 #: C/dasher.xml:1257(title)
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid ""
 "control motions <quote>up</quote> and <quote>down</quote>. A third button, "
 "long presses or multiple presses can be used to unzoom and correct errors."
 msgstr ""
-"<application>Daher</application> plynule přibližuje a jedno tlačítko můžete "
+"<application>Dasher</application> plynule přibližuje a jedno tlačítko můžete "
 "použít k přesunu <quote>nahoru</quote> a <quote>dolů</quote>. Existuje i "
 "<emphasis>dvoutlačítkový dynamický režim</emphasis>, kde jsou k ovládání "
 "pohybu <quote>nahoru</quote> a <quote>dolů</quote> dvě tlačítka. K oddálení "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]