[pitivi/1.0] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 14 Mar 2018 14:05:28 +0000 (UTC)
commit 07b7122667f7f39c91d12123933b22290a207739
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Mar 14 14:04:43 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f2b38e..2e78aa5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,9 +17,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 18:57-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-14 09:53-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1114
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando..."
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Abrir projeto..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
@@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -527,7 +527,21 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#| msgid "Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -537,20 +551,11 @@ msgstr ""
"selecionados, da resolução da imagem, da capacidade de processamento do seu "
"computador, dos efeitos aplicados e da duração do seu filme.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Tamanho estimado do arquivo:"
@@ -878,8 +883,8 @@ msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -989,7 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1037,33 +1042,33 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:933
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser localizado:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Por favor, especifique seu novo local:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:979
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1074,33 +1079,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
-#: ../pitivi/render.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
+#: ../pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "Novo projeto"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
+#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:843
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
@@ -1370,11 +1375,11 @@ msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: ../pitivi/project.py:718
+#: ../pitivi/project.py:722
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderização — %d%% completa"
@@ -1385,27 +1390,27 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:384
+#: ../pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:642
+#: ../pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
-#: ../pitivi/render.py:676
+#: ../pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1414,18 +1419,18 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: ../pitivi/render.py:708
+#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:836
+#: ../pitivi/render.py:844
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1435,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um relatório de "
"erro. O erro GStreamer foi:"
-#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
+#: ../pitivi/render.py:1062 ../pitivi/render.py:1063 ../pitivi/render.py:1069
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: ../pitivi/render.py:1059
+#: ../pitivi/render.py:1067
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
@@ -1739,12 +1744,12 @@ msgstr "Informações extras:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:753
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:749
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:817
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:813
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
@@ -1867,7 +1872,6 @@ msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:359
#, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>pixels</i> a %s <i>quadros/seg</i>"
@@ -2032,36 +2036,36 @@ msgstr "Anamórfica (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:708
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:704
msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:802
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:798
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:968
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:964
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1110
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1106
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
# Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1180
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s exibidos"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1188
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
@@ -2103,9 +2107,6 @@ msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
#~ msgid "1900"
#~ msgstr "1900"
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Pasta"
-
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]