[office-runner] Add Dutch translation



commit 0de644f174475323170789660706fa47421676ab
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date:   Tue Mar 13 20:57:42 2018 +0000

    Add Dutch translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/nl.po   |  151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 152 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3c7eb15..ea0eff3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ fr
 fur
 hu
 id
+nl
 oc
 pl
 pt
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..d5c2b71
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# Dutch translation for office-runner.
+# Copyright (C) 2018 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: office-runner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:55+0100\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: src/office-runner.c:65
+msgid "Gold Trophy!"
+msgstr "Gouden trofee!"
+
+#: src/office-runner.c:66
+msgid "Silver Trophy!"
+msgstr "Zilveren trofee!"
+
+#: src/office-runner.c:67
+msgid "Bronze Trophy!"
+msgstr "Bronzen trofee!"
+
+#: src/office-runner.c:228
+msgid "Office Runner is running"
+msgstr "Kantoorracer wordt uitgevoerd"
+
+#: src/office-runner.c:332
+#, c-format
+msgid "%d.%02d seconds"
+msgstr "%d.%02d seconden"
+
+#: src/office-runner.c:470
+msgid "Took too long, sorry!"
+msgstr "Duurde te lang, sorry!"
+
+#: src/office-runner.c:491
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
+msgstr "U heeft de route afgelegd met de beste tijd aller tijden, <b>%s</b>."
+
+#: src/office-runner.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"U heeft de route afgelegd met de 2<span rise=\"2048\">de</span> beste tijd "
+"aller tijden, <b>%s</b>."
+
+#: src/office-runner.c:496
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
+msgstr "Enkel <b>%s</b> staat u nog in de weg voor de gouden trofee!"
+
+#: src/office-runner.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"U heeft de route afgelegd met de 3<span rise=\"2048\">de</span> beste tijd "
+"aller tijden, <b>%s</b>."
+
+#: src/office-runner.c:502
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
+msgstr "Enkel <b>%s</b> staat u nog in de weg voor de zilveren trofee!"
+
+#: src/office-runner.c:511
+msgid "Too slow for the podium"
+msgstr "Te traag voor het podium"
+
+#: src/office-runner.c:512
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
+msgstr "U heeft de route afgelegd in <b>%s</b>."
+
+#: src/office-runner.c:515
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
+msgstr "Enkel <b>%s</b> staat u nog in de weg voor de bronzen trofee!"
+
+#: src/office-runner.c:544 src/office-runner.ui:269
+msgid "Run!"
+msgstr "Start!"
+
+#: src/office-runner.c:551
+msgid "Done!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#: src/office-runner.c:562
+msgid "Try Again"
+msgstr "Probeer het opnieuw"
+
+#: src/office-runner.ui:7 src/office-runner.desktop.in:3
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:7
+msgid "Office Runner"
+msgstr "Kantoorracer"
+
+#: src/office-runner.ui:51
+msgid ""
+" • Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
+" • You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
+msgstr ""
+" • Klik op de knop ‘Start!’, en haast u naar uw bureau of meeting.\n"
+" • Het is toegestaan uw laptop dicht te plooien om sneller te gaan\n"
+
+#: src/office-runner.ui:67
+msgid "Rules"
+msgstr "Regels"
+
+#: src/office-runner.desktop.in:4
+msgid "Office game for laptop owners"
+msgstr "Bureauspel voor laptopgebruikers"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/office-runner.desktop.in:7
+msgid "office-runner"
+msgstr "office-runner"
+
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:9
+msgid "Close your laptop lid and start running"
+msgstr "Sluit uw laptop en begin te lopen"
+
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
+"place in your office to the other."
+msgstr ""
+"Kantoorracer is een spel met de tijd die u spendeert aan van de ene plaats "
+"op uw kantoor naar de andere te gaan."
+
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
+"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
+"network after your short trip."
+msgstr ""
+"Het laat toe dat u uw laptop sluit zonder dat deze in slaapmodus gaat, wat "
+"erg handig is als u niet opnieuw verbinding wilt maken met het netwerk na uw "
+"korte reis."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]