[evince] Update Dutch translation



commit 6311596dc777bdb19955e62a26f4f38ace33c874
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date:   Tue Mar 13 20:27:34 2018 +0000

    Update Dutch translation

 help/nl/nl.po | 4844 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 4185 insertions(+), 659 deletions(-)
---
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index 6e5dc42..103fafc 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -1,929 +1,4455 @@
-# Nederlandse vertaling van Evince-documentatie
-# 
-# Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>, 2006
-# Wouter Bolsterlee <uws+gnome xs4all nl>, 2006.
+# Dutch translation for Evince documentation
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
 #
+# Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>, 2006.
+# Wouter Bolsterlee <uws+gnome xs4all nl>, 2006.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-20 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:51+0200 \n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome xs4all nl>\n"
+"Project-Id-Version: Evince\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-31 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr ""
+"Hoe de auteur, kleur, stijl of pictogram van een annotatie aangepast kan "
+"worden."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:12
+#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
+#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
+#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
+#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
+#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/index.page:18
+#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
+#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:16 C/singlesided-13-16pages.page:12
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
+#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
+#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
+#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:11 C/titlebar.page:13
+#: C/translate.page:10
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:20
+#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
+#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
+#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
+#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
+#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
+#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
+#: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
+#: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
+#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
+#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:37
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15
+#: C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:15
+#: C/textselection.page:15 C/titlebar.page:17 C/translate.page:19
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons GelijkDelen 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Annotaties aanpassen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Rechtsklik op het annotatiepictogram in het document."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Selecteer <gui>Annotatie-eigenschappen…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"In het venster <gui>Annotatie-eigenschappen</gui> kunt u de auteur, kleur, "
+"stijl en pictogram van uw notitie aanpassen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"De annotatie-eigenschappen zullen alleen worden toegepast op de notitie "
+"waarvoor u de wijzigingen heeft gemaakt. Elke notitie kan een verschillende "
+"set eigenschappen hebben."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Kan ik de standaard-annotatie-eigenschappen permanent wijzigen?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"De standaard annotatie-eigenschappen (auteur, kleur, stijl en pictogram) "
+"kunnen alleen worden gewijzigd voor een specifieke notitie zoals hierboven "
+"beschreven. Dus als u de pictogrammen voor alle notities <gui>rood</gui> "
+"wilt maken in plaats van <gui>geel</gui>, moet u de standaardwaarde voor "
+"elke individuele notitie veranderen van <gui>geel</gui> naar <gui>rood</gui>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Annotaties verwijderen uit een PDF-document."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Annotaties verwijderen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+"Een annotatie is een notitie of opmerking die is toegevoegd aan een PDF-"
+"document. U kunt annotaties verwijderen die u of andere mensen hebben "
+"toegevoegd."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:30
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
+msgstr ""
+"Ga naar een pagina met een annotatie. Als u niet zeker weet welke pagina's "
+"annotaties hebben, kunt u deze vinden in de <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">annotatie-zijpaneel</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:35
+msgid ""
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
+msgstr ""
+"Rechtsklik op het annotatie-pictogram in het document, en klik op <gui style="
+"\"menuitem\">Annotatie verwijderen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:39
+msgid ""
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
+msgstr ""
+"Sla de wijzigingen op in een nieuw document door te klikken op de menuknop "
+"rechtsboven, gevolgd door <gui style=\"menuitem\">Opslaan als…</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Annotaties kunnen alleen aan PDF-documenten worden toegevoegd."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Kunt u geen annotaties toevoegen?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:19
+msgid ""
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+"Annotaties kunnen alleen aan PDF-bestanden worden toegevoegd. Als uw bestand "
+"een ander bestandsformaat heeft dan PDF, zal de optie om annotaties toe te "
+"voegen uitgeschakeld zijn."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Hoe u naar annotaties bladert."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Door annotaties bladeren"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:22
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+msgstr ""
+"Als u annotaties heeft toegevoegd aan uw document, kunt u het het zijpaneel "
+"gebruiken om alle annotaties in het document weer te geven. De lijst geeft "
+"het type, paginanummer, auteur en datum van de annotatie aan."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:25
+msgid ""
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
+msgstr ""
+"Om snel te bladeren naar de locatie van een bepaalde annotatie, klikt u op "
+"de pijl links van het paginanummer. U zult een lijst van annotaties op die "
+"pagina zien. Klik op de annotatie waarin u bent geïnteresseerd, en de "
+"<app>Documentweergave</app> zal naar de locatie van de annotatie in het "
+"document bladeren."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='b811a812d3f19dcbbe3a94173a4f0d58'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='b811a812d3f19dcbbe3a94173a4f0d58'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:7
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Hoe u annotaties kunt maken en aanpassen."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:16 C/shortcuts.page:32
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:25
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Annotaties toevoegen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:26
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+"Een annotatie is een notitie of commentaar dat is toegevoegd aan een PDF-"
+"document. U kunt annotaties toevoegen met de app>documentenweergave</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:29
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
+"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
+"<key>F9</key> on the keyboard."
+msgstr ""
+"Als u een bestand opent, zou u een zijpaneel aan de linkerkant van het "
+"venster moeten hebben. Als u geen zichtbaar zijpaneel heeft, druk dan op het "
+"menu <gui>Weergaveopties</gui> in de rechterbovenhoek en selecteer "
+"<gui>Zijpaneel</gui> of druk op <key>F9</key> op het toetsenbord."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:33
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgstr ""
+"Aan de bovenkant van dit zijpaneel is er een keuzemenu met opties als "
+"<gui>Miniaturen</gui>, <gui>Inhoud</gui> en <gui>Annotaties</gui> (sommige "
+"kunnen <em>uitgegrijsd</em> zijn voor sommige documenten)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Om een annotatie te maken:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:41
+msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the title bar."
+msgstr "Selecteer <gui>Het document annoteren</gui> vanuit de titelbalk."
+
+#. (itstool) path: item/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+"md5='2021aeb52075e9267cd357e8c1908a7d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+"md5='2021aeb52075e9267cd357e8c1908a7d'"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:47
+msgid ""
+"You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
+"annotation</gui> buttons below the title bar."
+msgstr ""
+"U zou nu de knoppen <gui>Tekstannotatie toevoegen</gui> en "
+"<gui>Markeerannotatie toevoegen</gui> moeten zien onder de titelbalk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:55
+msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
+msgstr "Klik op het eerste pictogram om een tekstannotatie toe te voegen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:60
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgstr ""
+"Klik op de plek in het documentvenster waar u de annotatie wilt toevoegen. "
+"Uw <em>annotatie</em>-venster zal openen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:65
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Typ uw tekst in het <em>annotatie</em>-venster."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:69
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"U kunt de notitie van grootte veranderen door op één van de onderste hoeken "
+"van de notitie te klikken en te blijven vasthouden, waarna u het versleept."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:75
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr ""
+"Sluit de notitie door te klikken op de <gui>x</gui> aan de bovenkant van de "
+"notitie."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Hoe u uw annotaties kunt opslaan."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Een kopie van een geannoteerde PDF opslaan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:24
+msgid ""
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
+msgstr ""
+"Om een kopie van uw PDF met annotaties op te slaan om later te bekijken met "
+"de <app>documentenweergave</gui> of een andere PDF-lezer <em>die annotaties "
+"ondersteunt</em>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Klik op <guiseq><gui>Bestandsopties</gui><gui>Opslaan als…</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Kies de naam en de map waar u het bestand wilt opslaan, en druk dan op "
+"<gui>Opslaan</gui>. De PDF zal worden opgeslagen in de map van uw keuze."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:42
+msgid ""
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+msgstr ""
+"Annotaties zijn toegevoegd aan de PDF-specificatie. Daarom zouden de meeste "
+"PDF-lezers ze moeten kunnen lezen. Adobe Reader werkt bijvoorbeeld."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:25
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "U kunt annotaties als bladwijzers gebruiken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:28
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
+msgstr ""
+"U kunt bladwijzers toevoegen, hernoemen en verwijderen met de "
+"<app>Documentenweergave</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:33
+msgid ""
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
+msgstr ""
+"Als u een bestand opent, zou u een zijpaneel moeten zien aan de linkerkant "
+"van het venster. Als u geen zichtbaar zijpaneel heeft, druk dan op de "
+"<key>F9</key>-toets."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:37
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
+"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
+msgstr ""
+"Aan de bovenkant van dit zijpaneel is een keuzemenu. Om te werken met "
+"bladwijzers, selecteer de <gui>Bladwijzers</gui>-optie vanuit dit keuzemenu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:43
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Een bladwijzer maken"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:47
+msgid ""
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
+msgstr ""
+"In het PDF-document zelf, blader naar de pagina waar u de bladwijzer wilt "
+"toevoegen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:51
+msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
+msgstr ""
+"In het zijpaneel, selecteer <gui>Bladwijzers</gui> vanuit het keuzemenu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:55
+msgid ""
+"Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The default "
+"name of the bookmark you just added is the page number of the document."
+msgstr ""
+"Klik de <gui>Toevoegen</gui>-knop aan de onderkant van het zijpaneel. De "
+"standaardnaam van de bladwijzer die u zojuist heeft toegevoegd is het "
+"paginanummer van het document."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:60
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "De bladwijzer staat nu in de bladwijzerlijst."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:67
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Een bladwijzer hernoemen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70 C/bookmarks.page:82
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Selecteer de bladwijzer in het zijpaneel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Klik op de bladwijzernaam."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Voer de nieuwe naam in."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Druk op <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Een bladwijzer verwijderen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:83
+msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
+msgstr ""
+"Klik op de <gui>Verwijderen</gui>-knop aan de onderkant van het zijpaneel."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Hoe en waar problemen te melden."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Dien een foutenrapport in voor <app>Documentweergave</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
+msgstr ""
+"De <app>Documentweergave</app> wordt onderhouden door een gemeenschap van "
+"vrijwilligers. U kunt daaraan deelnemen. Als u een probleem tegenkomt, kunt "
+"u een <em>foutenrapport</em> insturen. Ga hiervoor naar <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/\"/>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Dit is een foutenrapporteersysteem waar gebruikers en ontwikkelaars details "
+"over bugs, vastlopers en nieuwe functies kunnen delen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Om mee te doen, heeft u een account nodig waarmee u hiertoe toegang kunt "
+"krijgen, fouten kunt rapporteren en commentaar kan plaatsen. U dient ook te "
+"registreren zodat u updates per e-mail kunt krijgen over de status van uw "
+"foutenrapport. Als u nog geen account heeft: klik op de koppeling <gui>Nieuw "
+"account</gui> om er één te maken."
+
+# Bugzilla is in het Engels
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Als u een account heeft: log in, klik op <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Lees de <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">richtlijnen voor het "
+"schrijven van een foutenrapport</link> voordat u een fout indient, en <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>blader rond</"
+"link> om te kijken of het foutenrapport al bestaat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Om uw foutenrapport in te dienen: kies het component in het <gui>Component</"
+"gui>-menu. Als u niet zeker weet tot welk component uw fout behoort, kies "
+"<gui>general</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:36
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Submit Bug</gui>."
+msgstr ""
+"Al u een nieuwe functie aanvraagt: kies <gui>enhancement</gui> in het "
+"<gui>Severity</gui>-menu. Vul de velden samenvatting en omschrijving in en "
+"klik op <gui>Submit Bug</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:40
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Uw rapport krijgt een ID, en de status wordt bijgewerkt als er aan wordt "
+"gewerkt."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr ""
+"De <cmd>evince</cmd>-opdracht kan elke hoeveelheid bestanden openen, op "
+"specifieke pagina's en in verschillende modi."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
+#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
+#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
+#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
+#: C/shortcuts.page:12 C/textselection.page:11
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "De opdrachtregel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
+msgstr ""
+"Om de <app>Documentweergave</app> te starten vanuit de opdrachtregel, typ "
+"<cmd>evince</cmd>. U kunt een specifiek bestand openen door de bestandsnaam "
+"achter de evince-opdracht te typen:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince file.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"U kunt meerdere bestanden openen door de bestandsnamen achter de evince-"
+"opdracht te typen, waarbij de bestandsnamen door een spatie gescheiden zijn:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"De <app>Documentweergave</app> kan ook omgaan met bestanden op het web. U "
+"kunt bijvoorbeeld de bestandslocatie van een bestand op het web na de evince-"
+"opdracht typen:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Een document op een bepaalde pagina openen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+"U kunt de <cmd>--page-label</cmd>-switch gebruiken om een document op een "
+"specifieke pagina te openen. Bijvoorbeeld, om een document op pagina 3 te "
+"openen, kunt u het volgende typen:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> title bar."
+msgstr ""
+"Het pagina-label moet in hetzelfde formaat zijn als het paginanummer dat "
+"wordt weergegeven in de titelbalk van <app>Documentweergave</app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Een document in modus voor volledig scherm openen"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Een document in presentatie-modus openen"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation file.pdf"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Een document in preview-modus openen"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview file.pdf"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"U kunt een document naar PDF omzetten door het naar een bestand te ‘printen’."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
+#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Een document naar PDF omzetten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr ""
+"U kunt documenten met de volgende bestandsformaten naar PDF-formaat omzetten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:69
+#: C/printing.page:49
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:73
+#: C/printing.page:52
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
+msgstr ""
+"Dit werkt door het bestand in de <app>Documentenweergave</app> te openen en "
+"het document te ‘printen’ als PDF-bestand."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
+msgstr ""
+"Klik op het <gui>Bestandsopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Afdrukken</gui> of druk op <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
+"key></keyseq> op uw toetsenbord."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Selecteer <gui>Afdrukken naar bestand</gui> en kies PDF als het "
+"<gui>Uitvoerformaat</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Kies de naam en de map waar u het bestand wilt opslaan, en druk dan op "
+"<gui>Afdrukken</gui>. De PDF zal worden opgeslagen in de map van uw keuze."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+"U kunt geen tekst selecteren in PostScript- of .dvi-bestanden, maar dit kan "
+"meestal wel in PDF-bestanden. Het omzetten van .dvi- of PostScript-bestanden "
+"zal de tekst niet selecteerbaar maken. Dit komt omdat de tekst niet in het "
+"bestand is opgeslagen (het is slechts een afbeelding van hoe de tekst eruit "
+"ziet), dus is er geen manier om deze te herstellen en in de PDF te zetten. U "
+"kunt <em>Optische tekenherkenning</em>-software gebruiken om de tekst uit "
+"bestanden te halen als u dit nodig heeft."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "U kunt een document naar PostScript omzetten."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Een document naar PostScript omzetten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr ""
+"U kunt documenten met het volgende bestandsformaat naar PostScript-bestanden "
+"omzetten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:70
+#: C/printing.page:50
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
+#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:36
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
+msgstr ""
+"Dit werkt door het bestand in de <app>Documentenweergave</app> te openen en "
+"het document te ‘printen’ als PostScript-bestand."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+"Klik op het <gui>Bestandsopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Afdrukken</gui> of druk op <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
+"key></keyseq> en ga naar het tabblad <gui>Algemeen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+"Selecteer <gui>Afdrukken naar bestand</gui> en kies PostScript als het "
+"<gui>Uitvoerformaat</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Kies de naam en de map waar u het bestand wilt opslaan, en druk dan op "
+"<gui>Afdrukken</gui>. Het PostScript-bestand zal worden opgeslagen in de map "
+"van uw keuze."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"U kunt een document naar SVG omzetten door het naar een bestand te ‘printen’."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Een document naar SVG omzetten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr ""
+"U kunt documenten met de volgende bestandsformaten naar SVG-bestanden "
+"omzetten:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:32
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
+msgstr ""
+"Dit werkt door het bestand in de <app>Documentenweergave</app> te openen en "
+"het document te ‘printen’ als SVG-bestand."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik op het <gui>Bestandsopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Afdrukken</gui> of druk op <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</"
+"key></keyseq> op uw toetsenbord."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:42
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Selecteer <gui>Afdrukken naar bestand</gui> en kies SVG als het "
+"<gui>Uitvoerformaat</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:48
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Kies de naam en de map waar u het bestand wilt opslaan, en druk dan op "
+"<gui>Afdrukken</gui>. Het SVG-bestand zal worden opgeslagen in de map van uw "
+"keuze."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "Huidige instellingen als standaard opslaan voor nieuwe documenten."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:11
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:20
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Standaardinstellingen wijzigen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:22
+msgid ""
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
+msgstr ""
+"Als een document voor de eerste keer is geopend, zullen "
+"standaardinstellingen, zoals zoom- en paginaweergave-voorkeuren, worden "
+"toegepast. Alle wijzigingen die u maakt aan deze instellingen worden "
+"opgeslagen in het document."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:25
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"U kunt de instellingen die u momenteel gebruikt als standaard voor alle "
+"nieuwe documenten instellen door <guiseq><gui style=\"menu\">Bewerken</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">Huidige instellingen als standaard opslaan</gui></"
+"guiseq> te selecteren of te drukken op <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
+"keyseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+"De nieuwe standaardinstellingen overschrijven de instellingen van reeds "
+"geopende documenten niet, ze zullen alleen worden toegepast op documenten "
+"die u voor de eerste keer opent."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "De <app>Documentweergave</app> verbeteren."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Help ons met ontwikkelen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"De <app>Documentenweergave</app> wordt ontwikkeld en onderhouden door een "
+"vrijwilligersgemeenschap. U wordt van harte uitgenodigd om deel te nemen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Als u wilt <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>helpen bij het "
+"ontwikkelen</link> van de <app>Documentenweergave</app>, kunt u contact "
+"opnemen met de ontwikkelaars op <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, of via onze <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>e-maillijst</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Contact opnemen met het documentatieteam."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Documentatie helpen schrijven"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"De documentatie voor <app>Documentenweergave</app> wordt onderhouden door "
+"een vrijwilligersgemeenschap. U wordt van harte uitgenodigd om deel te nemen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Om bij te dragen aan het Documentatieproject, voel vrij om contact op te "
+"nemen met ons via <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, of via onze <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">e-maillijst</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Onze <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link>-pagina bevat nuttige informatie."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Een 10 pagina's tellend boekje afdrukken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10 pagina's tellend boekje"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24 C/duplex-14pages.page:24
+#: C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:24 C/duplex-5pages.page:108 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:104
+#: C/duplex-9pages.page:120 C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
+#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "Klik op <guiseq><gui>Bestand</gui><gui>Afdrukken</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
+#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-16pages.page:29
+#: C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-6pages.page:30 C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32
+#: C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31
+#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
+#: C/singlesided-npages.page:54
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Kies het tabblad <gui>Algemeen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Kies <gui>Pagina's</gui> onder <em>Bereik</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "Typ het aantal pagina's in deze volgorde: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
+#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
+#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42
+#: C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-npages.page:68
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-17-20pages.page:63 C/singlesided-17-20pages.page:95
+#: C/singlesided-3-4pages.page:62 C/singlesided-3-4pages.page:94
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/singlesided-npages.page:69 C/singlesided-npages.page:101
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Kies het tabblad <gui>Pagina-instellingen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
+#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
+#: C/duplex-9pages.page:43
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"Kies bij de optie <gui>Tweezijdig</gui> onder <em>Indeling</em> <gui>Korte"
+" zijde (omgedraaid)</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
+#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
+#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-6pages.page:52 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-npages.page:77 C/singlesided-13-16pages.page:74
+#: C/singlesided-17-20pages.page:72 C/singlesided-3-4pages.page:71
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/singlesided-npages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
+#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
+#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:109
+#: C/duplex-13pages.page:120 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-5pages.page:117 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
+#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
+#: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
+#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
+#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48 C/duplex-5pages.page:49
+#: C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:136
+#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:133 C/duplex-6pages.page:106
+#: C/duplex-9pages.page:142
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:148
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
+#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
+#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
+#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
+#: C/singlesided-npages.page:57
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-npages.page:71
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:100
+#: C/duplex-13pages.page:114 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-5pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:81
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+msgid ""
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-5pages.page:67
+msgid "Choose the General tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:67
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-9pages.page:72
+msgid ""
+"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:81 C/duplex-5pages.page:87
+msgid ""
+"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:84
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:87 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-9pages.page:90
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+"<gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:95
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:103
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:110
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
+"to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:117
+msgid ""
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
+"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-13pages.page:126
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:131 C/duplex-5pages.page:128 C/duplex-9pages.page:137
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:142 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
+#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-3pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
+msgid ""
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-5pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:90
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:103 C/duplex-9pages.page:99
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:111
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-5pages.page:123
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80
+msgid ""
+"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
+"right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:64
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
+"General tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:84
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:107
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:123
+msgid ""
+"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-9pages.page:132
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evince.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
-"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
-msgstr ""
-
-#: C/evince.xml:25(title)
-msgid "Evince Document Viewer Manual"
-msgstr "Handleiding van Evince Documentviewer"
-
-#: C/evince.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
-msgstr ""
-"De toepassing Evince Documentviewer stelt u in staat documenten in diverse "
-"formaten zoals Portable Document Format (PDF)en PostScript te bekijken."
-
-#: C/evince.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-
-#: C/evince.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
-#: C/evince.xml:92(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME Documentation Project"
-
-#: C/evince.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Toestemming wordt verleend tot het kopiëren, verspreiden en/of wijzigen van "
-"dit document onder de bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie, "
-"versie 1.1 of iedere latere versie uitgegeven door de Free Software "
-"Foundation; zonderInvariante Secties, zonder Omslagteksten voor de Voorkant "
-"en zonderOmslagteksten voor de Achterkant. Een kopie van de licentie is "
-"opgenomen via deze <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">referentie</ulink> "
-"of in het bestand COPYING-DOCS dat bijgesloten is bij deze handleiding."
-
-#: C/evince.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Deze handleiding is onderdeel van een verzameling GNOME-handleidingen die "
-"gedistribueerd worden onder de GFDL. Als u deze handleiding los van de "
-"verzameling wilt distribueren, dan kunt u dit doen door een exemplaar van de "
-"licentie toe te voegen aan de handleiding, zoals omschreven in sectie 6 van "
-"de licentie."
-
-#: C/evince.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Vele van de namen die door bedrijven worden gebruikt om hun producten en "
-"diensten te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Wanneer deze "
-"namen voorkomen in wat voor GNOME-documentatie dan ook, en de leden van het "
-"GNOME Documentation Project zijn van deze handelsmerken op de hoogte, dan "
-"zijn deze namen in hoofdletters of met een beginhoofdletter weergegeven."
-
-#: C/evince.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DIT DOCUMENT WORDT “ALS ZODANIG” AANGEBODEN, ZONDER ENIGE VORM VAN GARANTIE, "
-"HETZIJ EXPLICIET HETZIJ IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, "
-"GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET DOCUMENT VRIJ IS "
-"VAN FOUTEN, VERKOOPBAAR IS, GESCHIKT IS VOOR ENIG SPECIFIEK DOEL OF GEEN "
-"INBREUK MAAKT. HET GEHELE RISICO MET BETREKKING TOT DE KWALITEIT, "
-"ACCURAATHEID EN PRESTATIES VAN HET DOCUMENT OF EEN GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
-"DOCUMENT LIGT BIJ U. ALS ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE OP WELKE WIJZE "
-"DAN OOK FOUTIEF BLIJKT TE ZIJN, DAN NEEMT U (NIET DE OORSPRONKELIJKE "
-"SCHRIJVER, AUTEUR OF IEMAND ANDERS DIE BIJGEDRAGEN HEEFT) DE KOSTEN OP ZICH "
-"VAN AL HET VEREISTE ONDERH0UD, REPARATIE OF CORRECTIE. DEZE "
-"VRIJWARINGSVERKLARING VAN GARANTIE VORMT EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DEZE "
-"LICENTIE. GEEN ENKEL GEBRUIK VAN ENIG DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
-"DOCUMENT IS HIERONDER TOEGESTAAN BEHALVE ONDER DEZE VERKLARING; EN "
-
-#: C/evince.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEID EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
-"HETZIJ IN DELICT (WAARONDER NALATIGHEID), CONTRACT, OF OP ANDERE WIJZE, IS "
-"DE AUTEUR, OORSPRONKELIJKE SCHRIJVER, ENIGE PERSOON DIE HEEFT BIJGEDRAGEN, "
-"OF ENIGE DISTRIBUTEUR VAN HET DOCUMENT OF GEWIJZIGDE VERSIE VAN HET "
-"DOCUMENT, OF ENIGE TOELEVERANCIER VAN ZULKE PARTIJEN, AANSPRAKELIJK TE "
-"STELLEN NAAR ENIGE PERSOON VOOR WELKE DIRECTE-, INDIRECTE-, SPECIALE-, "
-"INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADE DAN OOK, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT "
-"TOT, SCHADE TEN GEVOLGDE VAN VERLIES VAN GOEDE WIL, ONDERBREKING VAN WERK, "
-"SLECHT FUNCTIONEREN OF FALEN VAN DE COMPUTER, OF WAT VOOR ANDERE SCHADE DAN "
-"OOK RESULTEREND UIT OF GERELATEERD MET HET GEBRUIK VAN HET DOCUMENT EN "
-"GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT, ZELFS ALS ZULK EEN PARTIJ OP DE HOOGTE "
-"WAS GEWEEST VAN DE MOGELIJKHEID TOT DERGELIJKE SCHADE."
-
-#: C/evince.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"HET DOCUMENT EN GEWIJZIGDE VERSIES VAN HET DOCUMENT WORDEN TER BESCHIKKING "
-"GESTELD ONDER DE VOORWAARDEN VAN DE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MET DIEN "
-"VERSTANDE DAT: <placeholder-1/>"
-
-#: C/evince.xml:59(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/evince.xml:60(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME Documentation Team"
-
-#: C/evince.xml:64(firstname)
-msgid "Nickolay V."
-msgstr "Nickolay V."
-
-#: C/evince.xml:65(surname)
-msgid "Shmyrev"
-msgstr "Shmyrev"
-
-#: C/evince.xml:68(email)
-msgid "nshmyrev yandex ru"
-msgstr "nshmyrev yandex ru"
-
-#: C/evince.xml:88(revnumber)
-msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
-msgstr "Handleiding van Evince Documentviewer versie 1.0"
-
-#: C/evince.xml:89(date)
-msgid "2005-04-06"
-msgstr "2005-04-06"
-
-#: C/evince.xml:97(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
-msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 0.2 van de Evince documentviewer"
-
-#: C/evince.xml:100(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Terugkoppeling"
-
-#: C/evince.xml:101(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Om een fout te rapporteren of suggestie te doen met betrekking tot de Evince "
-"documentviewer of deze handleiding, volgt u de aanwijzingen op de <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME terugkoppelingspagina</ulink>."
-
-#: C/evince.xml:108(primary)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr ""
+"U kunt de <app>Documentenweergave</app> niet gebruiken om bestanden te "
+"bewerken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:20
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "Kan ik documenten bewerken in de Documentenweergave?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:23
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
+msgstr ""
+"De <app>Documentweergave</app> kan niet worden gebruikt om wijzigingen in "
+"documenten aan te brengen. U moet een geschikt bewerkingsprogramma gebruiken "
+"voor het type bestand dat u wilt veranderen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:29
+msgid ""
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
+"index.html\">pdfedit</link>, for example."
+msgstr ""
+"Het is meestal niet de bedoeling om PDF- en PostScript (.ps)-bestanden te "
+"bewerken, maar bewerkingssoftware voor PDF is beschikbaar. Probeer "
+"bijvoorbeeld <link href=\"http://pdfedit.cz/en/index.html\";>pdfedit</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:28
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Naar een woord of zin zoeken in een document."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:31
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Tekst zoeken in een document"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:35
+msgid ""
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
+msgstr ""
+"Klik op de <gui>vergrootglas</gui>knop of druk op <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> of <key>/</key> om een zoekbalk te tonen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:40
+msgid ""
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr "Begin met typen in de zoekbalk en het zoeken begint automatisch."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:44
+msgid ""
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
+msgstr ""
+"Gebruik de <gui>∧</gui>- en <gui>∨</gui>-knoppen om naar het vorige of "
+"volgende zoekresultaat te gaan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:48
+msgid ""
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Om de zoekbalk te sluiten: klik nogmaals op de <gui>vergrootglas</gui>knop "
+"of druk op <key>Esc</key>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:54
+msgid ""
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:59
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
+"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
+"search result appears on the current page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:65
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, PostScript en vele andere worden ondersteund."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Ondersteunde formaten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr ""
+"De <app>Documentenweergave</app> ondersteunt de volgende bestandsformaten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:41
+msgid ""
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
+msgstr ""
+"In enkele Linuxdistributies worden niet alle formaten standaard ondersteund, "
+"dus is het mogelijk dat u bovenstaande formaten niet allemaal kan weergeven."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:44
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"Ondersteuning voor een formaat wordt een <em>backend</em> genoemd. Als u de "
+"foutmelding ‘Kan document niet openen’ krijgt, kunt u controleren of het "
+"backend-pakket voor het formaat is geïnstalleerd."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Werken met invulbare formulieren."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulieren"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:21
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat u het formulier opslaat, anders zal alle informatie die u "
+"invoert verloren gaan."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Een formulier opslaan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Als u het ingevuld heeft, kunt u het formulier op twee manieren opslaan:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:34
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+"Om een kopie op te slaan die in de toekomst kan worden bewerkt (formulier "
+"blijft interactief):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:39
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
+msgstr ""
+"Klik op het <gui>Bestandsopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Opslaan als</gui> of druk op <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq> op uw toetsenbord."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Kies de naam en de map waar u het bestand wilt opslaan, en druk dan op "
+"<gui>Opslaan</gui>. De PDF zal worden opgeslagen in de map van uw keuze."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
+msgstr ""
+"Om een kopie op te slaan die niet meer kan worden bewerkt (bijvoorbeeld om "
+"het formulier per e-mail te verzenden of om het online in te sturen):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:67
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Kies de naam en de map waar u het bestand wilt opslaan, en druk dan op "
+"<gui>Afdrukken</gui>. De PDF zal worden opgeslagen in de map van uw keuze."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr ""
+"Kopieën van versleutelde bestanden kunnen niet worden opgeslagen of "
+"afgedrukt."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Documentviewer"
+msgstr "Evince documentenweergave"
 
-#: C/evince.xml:111(primary)
-msgid "evince"
-msgstr "evince"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince documentweergave"
 
-#: C/evince.xml:119(title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Documentweergave</app>, voorheen bekend als <app>Evince</app>, is "
+"gemaakt om PDF-documenten weer te geven. Leer hoe u kunt starten met "
+"<app>Documentweergave</app> en zijn functies."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "Hulp bij Documentweergave"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Documenten lezen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Presentaties en andere ondersteunde formaten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Annotaties en bladwijzers"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Interactieve formulieren"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Veelgestelde vragen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tips en trucs"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Meedoen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Introductie tot de Evince documentweergave."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introductie"
 
-#: C/evince.xml:120(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
+msgid ""
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
+msgstr ""
+"<app>Evince</app> is een documentweergave. Zie <link xref=\"formats\"/> voor "
+"een lijst met bestanden die u kunt weergeven."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "De kleuren omdraaien kan het makkelijker maken om tekst te lezen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:28
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Kleuren omdraaien op een pagina"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:31
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
+"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
+"Colors</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Wettelijke informatie"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Dit werk wordt verspreid onder een Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GelijkDelen 3.0 Unported licentie."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "U bent vrij om:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Te delen</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Om het werk te kopiëren, verspreiden en verzenden."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Te hermixen</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Om het werk aan te passen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Onder de volgende voorwaarden:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Naamsvermelding</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Gelijk delen</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
-"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
-"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
-"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
-"integration with Desktop Environment."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"De toepassing <application>Evince Documentviewer</application> " 
-"stelt u in staat documenten in diverse formaten zoals Portable " 
-"Document Format (PDF) en PostScript te bekijken. " 
-"<application>Evince Documentviewer</application> volgt "
-"Freedesktop.org- en GNOME-standaarden om integratie met de "
-"werkomgeving tot stand te brengen."
 
-#: C/evince.xml:127(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "De eerste stappen"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr ""
+"Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Verenigde Staten Licentie"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dit werk is uitgebracht onder een <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported Licentie"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:22
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Bladeren, scrollen en zoomen."
 
-#: C/evince.xml:130(title)
-msgid "To Start Evince Document Viewer"
-msgstr "Het starten van Evince Documentviewer"
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:79
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Door een document bladeren"
 
-#: C/evince.xml:131(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:28
 msgid ""
-"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
-"document such as a PDF or PostScript file."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
-"Het venster <application>Evince Documentviewer</application> bevat de "
-"volgende elementen:"
 
-#: C/evince.xml:132(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:33
 msgid ""
-"Alternatively, you can start <application>Evince Document Viewer</"
-"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
-"command>."
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
 msgstr ""
-"Wannere u <application>Evince Documentviewer</application> start, wordt het "
-"volgende venster getoond."
 
-#: C/evince.xml:137(title)
-msgid "When You Start Evince Document Viewer"
-msgstr "Wanneer u Evince Documentviewer gestart heeft"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr "Rechtsklik op de pagina en selecteer <gui>Automatisch schuiven</gui>."
 
-#: C/evince.xml:138(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:40
 msgid ""
-"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
-"following window is displayed."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
-"Wannere u <application>Evince Documentviewer</application> start, wordt het "
-"volgende venster getoond."
 
-#: C/evince.xml:142(title)
-msgid "Evince Document Viewer Window"
-msgstr "Evince Documentviewer-venster"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:45
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "Gebruik de schuifbalken in het documentvenster."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr ""
+"De pijltjestoetsen naar boven en naar beneden op uw toetsenbord gebruiken."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:56
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:149(phrase)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:60
 msgid ""
-"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
-"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
-"menus."
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
 msgstr ""
-"Toont het hoofdvenster van Evince Documentviewer. Bevat een titelbalk, "
-"menubalk, werkbalk en weergavegedeelte. De menubalk bevat de menu's Bestand, "
-"Bewerken, Beeld, Ga naar en Hulp."
 
-#: C/evince.xml:155(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:64
 msgid ""
-"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
-"following elements:"
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
 msgstr ""
-"Het venster <application>Evince Documentviewer</application> bevat de "
-"volgende elementen:"
 
-#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menubalk"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:72
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Tussen pagina's wisselen"
 
-#: C/evince.xml:161(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:74
 msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr ""
+"U kunt op de volgende manieren wisselen tussen pagina's in een document:"
 
-#: C/evince.xml:165(term)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkbalk"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:79
+msgid ""
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
+msgstr ""
+"Klik op het <gui>Weergaveopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Vorige pagina</gui> of <gui>Volgende pagina</gui>."
 
-#: C/evince.xml:167(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:83
 msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar."
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
 msgstr ""
+"Druk op de knoppen <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> op het toetsenbord."
 
-#: C/evince.xml:171(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "Weergavegedeelte"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:88
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Om naar een bepaalde pagina te gaan:"
 
-#: C/evince.xml:173(para)
-msgid "The display area displays the document."
-msgstr "Het weergavegedeelte geeft het document weer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:91
+msgid ""
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"titlebar\">title bar</link> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:187(para)
-msgid "UI Component"
-msgstr "UI-component"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+msgid ""
+"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the title bar."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:189(para)
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:100
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:194(para)
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:103
+msgid ""
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
+"key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Klik op het <gui>Weergaveopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Eerste pagina</gui>. U kunt ook drukken op <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Home</key></keyseq> op uw toetsenbord."
 
-#: C/evince.xml:198(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:109
 msgid ""
-"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
-"window from another application such as a file manager."
+"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
 msgstr ""
+"Klik op het <gui>Weergaveopties</gui>-menu in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Laatste pagina</gui>. U kunt ook drukken op "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> op uw toetsenbord."
 
-#: C/evince.xml:201(para)
-msgid "Double-click on the file name in the file manager"
-msgstr "Dubbelklik op de bestandsnaam in het bestandsbeheer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:119
+msgid ""
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:123
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
+"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:212(para)
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:134
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Bladeren met een lijst van pagina's of inhoudsopgave"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:136
+msgid ""
+"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
+"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
+"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:213(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "Druk op <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:141
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:178(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:144
 msgid ""
-"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
-"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
-"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Outline</gui> to view it."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:219(para)
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Deze handleiding documenteert de functionaliteit van de menubalk."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:148
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:227(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Gebruik"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:156
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "In- en uitzoomen"
 
-#: C/evince.xml:231(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Een bestand openen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:160
+msgid ""
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"+</key></keyseq> to zoom in."
+msgstr ""
+"Klik op de <gui>Weergaveopties</gui>-knop in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Inzoomen</gui> of gebruik de sneltoetsen <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>+</key></keyseq> om in te zoomen."
 
-#: C/evince.xml:232(para)
-msgid "To open a File, perform the following steps:"
-msgstr "Om een bestand te openen, neemt u de volgende stappen:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:165
+msgid ""
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+msgstr ""
+"Klik op de <gui>Weergaveopties</gui>-knop in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Uitzoomen</gui> of gebruik de sneltoetsen <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> om uit te zoomen."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
+msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
+msgstr "U kunt ook het volgende gebruiken:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
+msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+msgstr "houd <key>Ctrl</key> ingedrukt en gebruik uw scrolwiel om te zoomen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid ""
+"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
+msgstr ""
+"selecteer het gewenste zoompercentage in het uitklapmenu boven het venster."
+
+#. (itstool) path: item/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/movingaround.page:180
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='df29dd99650f077cbf6ace95f199786e'"
+msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='df29dd99650f077cbf6ace95f199786e'"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:185
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:239(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:187
 msgid ""
-"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:244(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:189
 msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
-"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
+"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Dual</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:249(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:192
 msgid ""
-"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
-"window."
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:196
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:252(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:200
 msgid ""
-"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
-"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
-"message."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:258(title)
-msgid "To Navigate Through a Document"
-msgstr "Navigeren door een document"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:204
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "Om volledig scherm te verlaten:"
 
-#: C/evince.xml:259(para)
-msgid "You can navigate through a file as follows:"
-msgstr "U kunt als volgt door een bestand navigeren:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:207
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Druk op <key>F11</key> of <key>Escape</key>"
 
-#: C/evince.xml:262(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:210
 msgid ""
-"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
+"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:266(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:7
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "De auteur heeft misschien afdrukbeperkingen op het document gezet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:19
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Ik kan een document niet afdrukken"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:21
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Mogelijke redenen van fout bij printen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:22
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Documenten kunnen niet worden geprint vanwege:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:24
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Afdrukproblemen, of"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:25
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "PDF-afdrukbeperkingen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:31
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Afdrukproblemen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:32
 msgid ""
-"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+msgstr ""
+"Er kunnen veel redenen zijn waarom uw printer niet werkt. De inkt of het "
+"papier kan op zijn, of de printer is niet aangesloten of beschadigd."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "Om te controleren of uw printer goed afdrukt:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:39
+msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
+"Klik op uw naam in de bovenste balk en selecteer <gui>Systeeminstellingen</"
+"gui>."
 
-#: C/evince.xml:270(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:40
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "Kies uw printer in de lijst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
-"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
+"Klik op <gui>Testpagina afdrukken</gui>. Er wordt een pagina naar uw printer "
+"verstuurd."
 
-#: C/evince.xml:274(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:43
 msgid ""
-"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
-"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
+"Als dit mislukt: zie de <link href=\"help:gnome-help/printing\">Hulp bij "
+"afdrukken</link>. U kunt ook de handleiding van uw printer raadplegen om te "
+"lezen wat u nog meer kan doen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:55
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "PDF-afdrukbeperkingen"
 
-#: C/evince.xml:278(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:56
 msgid ""
-"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
-"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:285(title)
-msgid "To Scroll a Page"
-msgstr "Een pagina verschuiven"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:65
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:286(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:71
 msgid ""
-"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
-"area, use the following methods:"
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:289(para)
-msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
-msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen of spatiebalk op het toetsenbord."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:76
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:78
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:292(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:83
 msgid ""
-"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
-"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
-"area upwards in the window."
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:295(para)
-msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "Gebruik de schuifbalken in het venster."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Fout bij het openen van een bestand."
 
-#: C/evince.xml:302(title)
-msgid "To Change the Page Size"
-msgstr "Het veranderen van de paginagrootte"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Waarom kan ik een bestand niet openen?"
 
-#: C/evince.xml:303(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"You can use the following methods to resize a page in the "
-"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:308(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:24
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Hoe u een document opent."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
+msgstr "Een document openen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:29
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "U kunt een document openen op de volgende manieren:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:33
 msgid ""
-"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
+"Dubbelklik op de bestandsnaam in <app>Bestanden</app> of in uw "
+"<em>bestandsbeheerder</em>."
 
-#: C/evince.xml:313(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:318(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:41
 msgid ""
-"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
-"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:323(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
-"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:328(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:54
 msgid ""
-"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
-"have the same width and height as the screen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
-"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
-"guibutton> button."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:336(title)
-msgid "To View Pages or Document Structure"
-msgstr "Bekijken van pagina's of de documentstructuur"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Omgaan met PDFs die met een wachtwoord beschermd zijn."
 
-#: C/evince.xml:337(para)
-msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr "Om bladwijzers of pagina's te bekijken kunt u het volgende doen:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Documenten beschermd met wachtwoord"
 
-#: C/evince.xml:341(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
 msgstr ""
-"Kies <menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Zijbalk</guimenuitem></"
-"menuchoice> of druk op <keycap>F9</keycap>."
 
-#: C/evince.xml:346(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Hoe u presentaties afspeelt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:25
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentaties"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:27
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Een presentatie starten"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:28
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Om een presentatie te starten:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:31
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Open een bestand</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
 msgid ""
-"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
-"document structure or pages in the side pane."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Gebruik het uitklapmenu in de zijbalk om een keuze te maken tussen de "
-"documentstructuur en de pagina's."
+"Klik op de <gui>Weergaveopties</gui>-knop in de rechterbovenhoek en "
+"selecteer <gui>Presentatie</gui> (of druk op <key>F5</key>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:36
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "De presentatie zal worden weergegeven op volledig scherm."
 
-#: C/evince.xml:351(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:43
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Door een presentatie bladeren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:46
 msgid ""
-"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
-"side pane."
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
 msgstr ""
-"Gebruik de schuifbalken in de zijbalk om het gewenste gedeelte te tonen."
 
-#: C/evince.xml:356(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:49
 msgid ""
-"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
-"page to navigate to that page in the document."
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
 msgstr ""
-"Klik op het juiste gedeelte van de zijbalk om naar gedeelte van het document "
-"te tonen. Door op een pagina te klikken komt u op die pagina terecht."
 
-#: C/evince.xml:362(title)
-msgid "To View the Properties of a Document"
-msgstr "Bekijken van eigenschappen van een document"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:53
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:57
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:363(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:63
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Ondersteunde presentatie-bestandsformaten"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "De volgende bestandsformaten kunnen worden gebruikt voor presentaties:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:71
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Dubbelzijdig afdrukken en meerdere pagina's op het blad."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Tweezijdig en meerdere pagina's per kant afdrukken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "U kunt aan beide kanten van elke pagina afdrukken:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"Om de eigenschappen van een document te bekijken, kiest u "
-"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Eigenschappen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/evince.xml:369(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
-"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Het <guilabel>Eigenschappen</guilabel>-venster toont alle beschikbare "
-"informatie."
 
-#: C/evince.xml:375(title)
-msgid "To Print a Document"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Hoe u een boek print."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Een boek printen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "Een document afdrukken op een ander papierformaat of -oriëntatie."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "De papiergrootte wijzigen voor afdrukken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36 C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:40
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Selecteer het tabblad <gui>Pagina-instellingen</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:47
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:51
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:56
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Staand</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:59
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Liggend</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:62
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Ondersteboven staand</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:65
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Ondersteboven liggend</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Hoe u afdrukt, en veelgestelde vragen over printen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
 msgstr "Een document afdrukken"
 
-#: C/evince.xml:376(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Om een document af te drukken:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Kies uw printer in de lijst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Afdrukken is ingeschakeld voor de volgende bestandsformaten:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+msgstr ""
+"De opties Sorteren en Omgekeerde volgorde gebruiken om de pagina's in de "
+"juiste volgorde af te drukken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Kopieën in de juiste volgorde afdrukken."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-order.page:23
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omgekeerde volgorde"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:26
 msgid ""
-"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
+"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
+"pages end up in reverse order when you pick them up."
 msgstr ""
-"Om een document af te drukken, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
-"guimenu><guimenuitem>Afdrukken</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/evince.xml:380(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:29
+msgid "To reverse the order:"
+msgstr "Om de volgorde om te draaien:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:33
+msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>Bestand</gui><gui>Afdrukken</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:34
 msgid ""
-"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
-"author of the document has disabled the print option for this document. To "
-"enable the print option, you must enter the master password when you open "
-"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
-"about password-protected files."
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:384(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-order.page:39
+msgid "Collate"
+msgstr "Sorteren"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:42
 msgid ""
-"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
+"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
+"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
+"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
+"with its pages grouped together."
 msgstr ""
-"Het <guilabel>Afdrukken</guilabel>-venster bevat de onderstaande onderdelen:"
 
-#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title)
-msgid "Job"
-msgstr "Taak"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:47
+msgid "To collate:"
+msgstr "Om te sorteren:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Klik op <guiseq><gui>Bestand</gui><gui>Afdrukken</gui></guiseq>"
 
-#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:52
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+"check <gui>Collate</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title)
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-order.page:54
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
 
-#: C/evince.xml:408(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Afdrukbereik"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr ""
+"Het document verkleinen of vergroten om te passen op het papierformaat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Pagina herschalen voor printen"
 
-#: C/evince.xml:410(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
 msgid ""
-"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"Kies een van de onderstaande opties om aan te geven hoeveel pagina's "
-"afgedrukt dienen te worden:"
 
-#: C/evince.xml:413(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:414(para)
-msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
-msgstr "Gebruik deze optie om alle pagina's af te drukken."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Klik op <gui>Afdrukken</gui> om uw document af te drukken."
 
-#: C/evince.xml:417(guilabel)
-msgid "Pages From"
-msgstr "Pagina's vanaf"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Druk alleen bepaalde pagina's af, of een paginabereik."
 
-#: C/evince.xml:418(para)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Alleen bepaalde pagina's afdrukken"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:22
+msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgstr "Om alleen bepaalde pagina's van het document af te drukken:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-select.page:27
 msgid ""
-"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
-"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
+"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+"from the <gui>Range</gui> section."
 msgstr ""
-"Gebruik deze optie om het geselecteerde gedeelte van de pagina's af te "
-"drukken. U kunt hierbij de eerste en de laatste pagina die afgedrukt dienen "
-"te worden opgeven."
+"In het tabblad <gui>Algemeen</gui> in het venster Afdrukken: kies "
+"<gui>Pagina's</gui> vanuit de sectie <gui>Bereik</gui>."
 
-#: C/evince.xml:432(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-select.page:28
 msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"document."
+"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
+"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+msgstr ""
+"Typ de paginanummers die u wilt afdrukken in het tekstvak, gescheiden door "
+"komma's. Gebruik een streepje om een bereik van pagina's aan te geven."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/print-select.page:35
+msgid ""
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
+"Als u bijvoorbeeld ‘1,3,5-7,9’ invoert in het <gui>Pagina's</gui>-veld, "
+"zullen pagina 1, 3, 5, 6, 7 en 9 worden afgedrukt."
+
+#. (itstool) path: note/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-select.page:38
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
 
-#: C/evince.xml:434(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
 msgid ""
-"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
-"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
+"Uw document zal automatisch opnieuw geladen worden als een ander programma "
+"het wijzigt terwijl u het bekijkt."
 
-#: C/evince.xml:440(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Waarom blijft het document opnieuw laden?"
 
-#: C/evince.xml:442(para)
-msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:25
+msgid ""
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
+"Als de <app>Documentweergave</app> opmerkt dat het geopende document is "
+"veranderd (misschien omdat een ander programma het heeft bewerkt), zal het "
+"automatisch het document herladen en de meest recente versie aan u tonen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr ""
+"Als het document wordt verwijderd terwijl u het aan het bekijken bent, zal "
+"het geopend blijven."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Een lijst met sneltoetsen bekijken."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:20
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:24
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:28
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:43
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: C/evince.xml:444(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:45
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Standaardsneltoetsen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:47
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Openen, sluiten, opslaan en printen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Open a document."
+msgstr "Een document openen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:51
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Een kopie van het huidige document openen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr ""
+"Een kopie van het huidige document opslaan onder een nieuwe bestandsnaam."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Het huidige document afdrukken."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:64
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:67
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Het huidige documentvenster sluiten."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:71
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr ""
+"Het document opnieuw laden (equivalent aan document sluiten en heropenen)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:82
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Een pagina omhoog/omlaag bewegen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:83
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Pijltjestoetsen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Meerdere regels tegelijkertijd omhoog/omlaag bewegen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "Go to the previous/next page."
+msgstr "Naar de vorige/volgende pagina gaan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
 msgid ""
-"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
-"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
-"printing, if this functionality is supported by the printer."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
-#: C/evince.xml:448(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Naar paginanummer gaan."
 
-#: C/evince.xml:450(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
 msgid ""
-"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 
-#: C/evince.xml:455(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:99
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+msgstr ""
+"Naar het begin van een pagina gaan (begin van het document als "
+"<guiseq><gui>Beeld</gui> <gui>Doorlopend</gui></guiseq> is geselecteerd)."
 
-#: C/evince.xml:457(para)
-msgid "Print the document to a CUPS printer."
-msgstr "Het document afdrukken naar een CUPS-printer."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:102
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
 
-#: C/evince.xml:461(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
 msgid ""
-"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
-"only entry in this drop-down list."
+"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+msgstr ""
+"Naar het einde van een pagina gaan (einde van het document als "
+"<guiseq><gui>Beeld</gui> <gui>Doorlopend</gui></guiseq> is geselecteerd)."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:107
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:110
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Naar het begin van het document gaan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:111
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Naar het einde van het document gaan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:115
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+msgid "Display the side bar with a table of contents."
+msgstr "De zijbalk met een inhoudsopgave laten zien."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:124
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Tekst selecteren en kopiëren"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Geselecteerde tekst kopiëren"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Alle tekst in een document selecteren."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:138
+msgid "Finding text"
+msgstr "Tekst zoeken"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:141
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text."
+msgstr ""
+"De werkbalk tonen waarmee u naar woorden kunt zoeken in het document. Het "
+"zoekveld wordt automatisch geselecteerd als u deze sneltoets gebruikt, en de "
+"zoekopdracht begint zodra u wat tekst intypt."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:146
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:149
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Naar het volgende zoekresultaat gaan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:150
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:153
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Naar het vorige zoekresultaat gaan."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:154
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:160
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Roteren en zoomen"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:163
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "De pagina's 90 graden tegen de klok in draaien."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:164
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:167
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "De pagina's 90 graden met de klok mee draaien."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:172
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Inzoomen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:173
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:176
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Uitzoomen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:177
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:468(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:470(para)
-msgid "Print the document to a printer."
-msgstr "Het document naar een printer afdrukken."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:476(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
+msgid "To print:"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:478(para)
-msgid "Print the document to a PostScript file."
-msgstr "Het document naar een PostScript-bestand afdrukken."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:481(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
 msgid ""
-"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
-"the name and location of the PostScript file."
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:487(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:489(para)
-msgid "Use the specified command to print the document."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:492(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
-"arguments."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:500(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
-"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
-"Document Viewer</application>."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:506(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:512(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerkingen"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:524(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papiergrootte"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:526(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the document."
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:529(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:531(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
-"down list to change the measurement unit."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:534(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:536(para)
-msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Gebruik dit draaivakje om de hoogte van het papier aan te geven."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:27
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:539(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Invoeroriëntatie"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "SyncTeX met de LaTeX-beamerklasse gebruiken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer met SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:541(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
 msgid ""
-"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
-"printer."
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:544(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Paginaoriëntatie"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:546(para)
-msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:549(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:551(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
-"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:554(guilabel)
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "Papiervak"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
 
-#: C/evince.xml:556(para)
-msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Gebruik deze uitklaplijst om het papiervak te selecteren."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:566(title)
-msgid "To Copy a Document"
-msgstr "Een document kopiëren"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Hoe u uw TeX-document met SyncTeX kunt compileren"
 
-#: C/evince.xml:567(para)
-msgid "To copy a file, perform the following steps:"
-msgstr "Om een document te kopiëren neemt u de volgende stappen:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "TeX met SyncTeX compileren"
 
-#: C/evince.xml:571(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:576(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
-"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Welke editor kunt u gebruiken om uw TeX-bestand te bewerken?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Ondersteunde editors"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
 
-#: C/evince.xml:579(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
-"copies are saved in your home directory."
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:584(para)
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Klik <guibutton>Opslaan</guibutton>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:29
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
+msgid ""
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:593(title)
-msgid "To Work With Password-Protected Documents"
-msgstr "Werken met wachtwoord-beschermde documenten"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:594(para)
-msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode"
+" $*'\n"
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:599(para)
-msgid "User password that allows others only to read the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:603(para)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "SyncTeX-ondersteuning is beschikbaar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Wat is SyncTeX?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
-"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
-"print the document."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
+"SyncTeX is een methode die u synchronisatie tussen een TeX-bronbestand en de "
+"resulterende PDF-uitvoer inschakelt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
+msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
+msgstr "Wisselen tussen de <app>Documentweergave</app> en <app>gedit</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:20
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr "Zoeken met SyncTeX"
 
-#: C/evince.xml:607(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:21
 msgid ""
-"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
-"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
-"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
-"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
-"guibutton>."
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
+"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
+"backward search from an included file."
 msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:614(title)
-msgid "To Close a Document"
-msgstr "Een document sluiten"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:26
+msgid ""
+"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
+"viewer</app>)"
+msgstr ""
 
-#: C/evince.xml:615(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:27
 msgid ""
-"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
+"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:32
+msgid "Click on a line in the TeX file."
 msgstr ""
-"Om een document te sluiten, kies <menuchoice><guimenu>Bestand</"
-"guimenu><guimenuitem>Sluiten</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/evince.xml:617(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:37
 msgid ""
-"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
-"window open, the application exits."
+"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
+"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/evince.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:40
+msgid ""
+"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
+"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:46
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:50
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:53
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:54
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:61
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
+"<app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:62
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:65
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
+"the TeX source code will be highlighted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Hoe u ondersteuning voor SyncTeX toevoegt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:20
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX opzetten"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:21
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+"De volgende pakketten moeten geïnstalleerd zijn om ondersteuning voor "
+"SyncTeX toe te voegen:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:26
+msgid "texlive-extra-utils"
+msgstr "texlive-extra-utils"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "gedit-plugins"
+msgstr "gedit-plugins"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:37
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "In <app>gedit</app> schakelt u de SyncTeX-plug-in in:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
+msgstr ""
+"Klik op <guiseq><gui>Bewerken</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Plug-ins</gui></"
+"guiseq>-tabblad."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:47
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Selecteer <gui>SyncTeX</gui>."
 
-#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
-#~ msgstr "Gebruikershandleiding van de Evince Documentviewer."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Als u tekst kopieert, kan de tekst die wordt geplakt anders zijn dan de "
+"tekst die u heeft geselecteerd."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Waarom wordt de geselecteerde tekst niet fatsoenlijk gekopieerd?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/titlebar.page:8
+msgid "Using the title bar."
+msgstr "De titelbalk gebruiken."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/titlebar.page:22
+msgid "Title bar"
+msgstr "Titelbalk"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/titlebar.page:24
+msgid "The title bar contains:"
+msgstr "De titelbalk bevat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:27
+msgid ""
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:32
+msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:35
+msgid ""
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:39
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:42
+msgid ""
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:45
+msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/titlebar.page:48
+msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Vertaal de <app>Documentweergave</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Helpen met vertalen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"De gebruikersinterface en documentatie van <app>Documentweergave</app> wordt "
+"vertaald door een wereldwijde vrijwilligersgemeenschap. U wordt van harte "
+"uitgenodigd om deel te nemen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Er zijn <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>veel talen</"
+"link> waarvoor vertalingen zeer welkom zijn. Ook het Nederlandstalige "
+"vertaalteam kan altijd hulp gebruiken."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Om te beginnen met vertalen zult moet u <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">een account maken</link> en lid worden van het <link href=\"http://l10n.";
+"gnome.org/teams/\">vertaalteam</link> voor uw taal. Dit zorgt ervoor dat u "
+"nieuwe vertalingen kunt uploaden."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"U kunt met Gnome-vertalers chatten met <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Mensen op het "
+"kanaal zitten overal op de wereld, dus u krijgt wellicht niet direct "
+"antwoord als gevolg van tijdzone-verschillen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"U kunt het Internationalisatie-team ook bereiken op hun <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">e-maillijst</link>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+#~ "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+
+#~ msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
+#~ msgstr "Selecteer het <gui>Toevoegen</gui>-tabblad."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
-#~ "following ways:"
+#~ "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+#~ "shortcuts."
 #~ msgstr ""
-#~ "U kunt <application>Evince Document Viewer</application> starten op de "
-#~ "volgende manieren:"
+#~ "Bekijk een lijst met alle sneltoetsen, en leer hoe u uw eigen sneltoetsen "
+#~ "kunt maken."
 
-#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-#~ msgstr "<guimenu>Toepassingen</guimenu>-menu"
+#~ msgid "Moving around the document"
+#~ msgstr "Door het document bladeren"
+
+#~ msgid "Create your own custom shortcuts"
+#~ msgstr "Uw eigen sneltoetsen maken"
+
+#~ msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel de /desktop/gnome/interface/can_change_accels vlag in in gconf:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+#~ "dialogue opens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Het ‘Voer opdracht "
+#~ "in’-venster opent zich."
+
+#~ msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
+#~ msgstr "Typ ‘gconf-editor’ in het tekstveld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></"
+#~ "guiseq> in de Configuratie-editor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+#~ "the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer het waarde-veld voor <gui>can_change_accels</gui> aan de "
+#~ "rechterkant van het venster."
+
+#~ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+#~ msgstr "U kunt de sneltoets als volgt toevoegen/wijzigen:"
+
+#~ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Open de <app>Documentweergave</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the "
+#~ "shortcut for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beweeg de muisaanwijzer over het menu-item waarvoor u de sneltoets wilt "
+#~ "maken/wijzigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer de gewenste sneltoets in op het toetsenbord, bijvoorbeeld "
+#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Sluit de <app>Documentweergave</app>."
+
+#~ msgid "Repeat steps 1-3."
+#~ msgstr "Herhaal stappen 1 tot en met 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
+#~ "of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "De-selecteer het waarde-veld voor <gui>can_change_accels</gui> aan de "
+#~ "rechterkant van het venster."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
-#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom "
+#~ "shortcut key will be preserved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kies <menuchoice><guisubmenu>Grafisch</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
-#~ "Documentviewer</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "De volgende keer dat u de <app>Documentweergave</app> opstart is zal uw "
+#~ "aangepaste sneltoets behouden blijven."
 
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Opdrachtregel"
+#~ msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
+#~ msgstr "Merk op dat dit ook voor vele andere Gnome-applicaties werkt."
 
-#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
-#~ msgstr "Voer de volgende opdracht uit: <command>evince</command>"
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Werkbalk"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]