[gtk/gtk-3-22] Update Turkish translation



commit a2efd3f3dc3e89e43b16e92dae2eabdd3b24f290
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Mar 13 17:17:01 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po-properties/tr.po | 1585 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 800 insertions(+), 785 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index dd8d1fc..452743c 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -12,14 +12,15 @@
 # Müge Münire <munire sahin gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-17 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 23:12+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-13 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 11:15+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
@@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
-msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
+msgstr "Yazı tipi seçenekleri"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
+msgstr "Ekran için öntanımlı yazı tipi seçenekleri"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
+msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
+msgstr "Ekran üzerindeki yazı tiplerinin çözünürlüğü"
 
 #: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
@@ -229,14 +230,14 @@ msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
+msgstr "Eylem için tek olan bir ad."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
@@ -269,25 +270,25 @@ msgstr "Depo Simgesi"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Gösterilen GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Simge İsmi"
+msgstr "Simge Adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Duyarlı"
 
@@ -351,8 +352,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Visible"
 msgstr "Görünür"
 
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
-msgstr "Eylem Grubu"
+msgstr "Eylem Kümesi"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
@@ -384,23 +385,23 @@ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Eylem grubu için bir isim."
+msgstr "Eylem kümesi için bir ad."
 
 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
+msgstr "Eylem kümesinin etkin olup olmaması."
 
 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
+msgstr "Eylem kümesinin görünür olup olmaması."
 
 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
 msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grup"
+msgstr "Hızlandırıcı Küme"
 
 #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
+msgstr "Hızlandırıcı küme bu kümenin eylemlerini kullanmalı."
 
 #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
@@ -427,7 +428,9 @@ msgstr "Yatay hizalama"
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa "
+"hizalıdır"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
@@ -437,7 +440,9 @@ msgstr "Dikey hizalama"
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta "
+"hizalıdır"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
@@ -448,8 +453,8 @@ msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+"Kullanılabilir yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt "
+"için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
@@ -460,8 +465,8 @@ msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+"Kullanılabilir dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt "
+"için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
@@ -512,7 +517,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
 
 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Ok Ölçeği"
 
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
+msgstr "Matlık Denetimine Sahip"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
@@ -538,7 +543,7 @@ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current Color"
-msgstr "Mevcut Renk"
+msgstr "Geçerli Renk"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
 msgid "The current color"
@@ -546,11 +551,11 @@ msgstr "Şu anki renk"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "Mevcut Alfa"
+msgstr "Geçerli Alfa"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tümüyle saydam, 65535 tümüyle mat)"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "Current RGBA"
@@ -592,13 +597,13 @@ msgstr "Yardım Düğmesi"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
 msgid "Font name"
-msgstr "Yazıtipi ismi"
+msgstr "Yazı tipi adı"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
+msgstr "Bu yazı tipini belirten dizgi"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
@@ -606,9 +611,9 @@ msgstr "Önizleme metni"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -678,17 +683,17 @@ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
+msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
+msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
 msgid "X align"
 msgstr "X hizası"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "X doldurma"
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel türünden değeri"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
@@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "Y doldurma"
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel türünden değeri"
 
 #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
@@ -770,27 +775,27 @@ msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
-"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
+"Bu eylem kümesinin geçerli eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
 "tarafından dönen değer."
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Küme"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
+msgstr "Bu eylemin ait olduğu kümenin radyo eylemi."
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
 msgid "The current value"
-msgstr "Mevcut değer"
+msgstr "Geçerli değer"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
+msgstr "Bu eylemin ait olduğu kümenin geçerli etkin ögesinin değer özelliği."
 
 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
@@ -800,112 +805,112 @@ msgstr "Numaralarını Göster"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 #: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Depo Kimliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saklama türü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Simgenin boyutu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Gömülü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yön"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Tepsinin yönü"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Balonu Var"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Balon Metni"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Bu parça için balon içeriği"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Simgenin başlığı"
 
@@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "Eşdağılım"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:222
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
+msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin tümü aynı genişlikte/yükseklikte olur"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
 msgid "Left attachment"
@@ -1015,8 +1020,8 @@ msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın piksel "
+"türünden değeri"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid "Vertical padding"
@@ -1027,8 +1032,8 @@ msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın piksel "
+"türünden değeri"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -1051,7 +1056,7 @@ msgstr "Etkin"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
 msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
+msgstr "İki durumlu düğme eyleminin etkin olma gerekliliği"
 
 #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
 #: gtk/gtktexttag.c:276
@@ -1118,112 +1123,112 @@ msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid "Program name"
-msgstr "Program ismi"
+msgstr "Program adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
+"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
 "kullanılır"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programın sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Program lisansı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Lisans Türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programın lisans türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "Web sitesi URL'si"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Web site etiketi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazanlar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programı yazanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Belgeleyenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Çevirmenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1231,19 +1236,19 @@ msgstr ""
 "Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
 "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo Simge İsmi"
+msgstr "Logo Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
+msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lisansın bölünmesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
 
@@ -1288,11 +1293,11 @@ msgstr "Eylem hedef değeri"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paket türü"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1300,13 +1305,13 @@ msgstr ""
 "Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
 "bir GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Üstteki altların indeksi"
@@ -1442,11 +1447,11 @@ msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi
 
 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
-msgstr "Bütün uygulamaları göster"
+msgstr "Tüm uygulamaları göster"
 
 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
@@ -1497,7 +1502,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
@@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "Yatay Hizalama"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Altın X hizalaması"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Dikey Hizalama"
 
@@ -1642,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
+"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
 "genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:284
@@ -1654,7 +1659,7 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
+"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil kümeyi içinde görünür, örnek olarak "
 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:292
@@ -1665,12 +1670,12 @@ msgstr "Heterojen"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralıklar"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
@@ -1686,7 +1691,8 @@ msgstr "Taban çizgisi konumu"
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
-"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
+"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile "
+"hizalanır"
 
 #: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
@@ -1728,13 +1734,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Altçizgi kullan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1783,7 +1789,7 @@ msgstr "Öntanımlı Aralık"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
@@ -1794,7 +1800,7 @@ msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
+"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek "
 "fazladan alan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:556
@@ -1827,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
 "etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
 msgid "Inner Border"
 msgstr "İç Kenarlık"
 
@@ -1841,7 +1847,7 @@ msgstr "Resim boşluğu"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
+msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel türünden boşluk"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
@@ -1868,7 +1874,7 @@ msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
+"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
 "kaldırmak için 0)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:442
@@ -1917,7 +1923,7 @@ msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
-msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
+msgstr "Satır türünden ayrıntılar yüksekliği"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
@@ -1973,7 +1979,7 @@ msgstr "Sabit Boyut"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
@@ -2258,32 +2264,32 @@ msgstr "yüzey"
 msgid "The surface to render"
 msgstr "İşlenecek yüzey"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Detail"
-msgstr "Detay"
+msgstr "Ayrıntı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
+msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama ayrıntısı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
 msgid "Follow State"
 msgstr "Takip Durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
@@ -2292,7 +2298,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
@@ -2390,7 +2396,7 @@ msgstr "Biçimleme"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Taranacak biçimli metin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
@@ -2408,7 +2414,7 @@ msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
-msgstr "Arkaplan renk ismi"
+msgstr "Arkaplan renk adı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
@@ -2432,7 +2438,7 @@ msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Önplan renk ismi"
+msgstr "Önplan renk adı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
@@ -2450,76 +2456,76 @@ msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+msgstr "Yazı tipi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
-msgstr "Yazıtipi ailesi"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 #: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
-msgstr "Yazıtipi biçemi"
+msgstr "Yazı tipi biçemi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
 #: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
-msgstr "Yazıtipi türevi"
+msgstr "Yazı tipi türevi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
 #: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 #: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Yazıtipi alanı"
+msgstr "Yazı tipi alanı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
 #: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyu"
+msgstr "Yazı tipi boyu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
-msgstr "Yazıtipi puntosu"
+msgstr "Yazı tipi puntosu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
+msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
-msgstr "Yazıtipi ölçeği"
+msgstr "Yazı tipi ölçeği"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
+msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
@@ -2619,7 +2625,7 @@ msgstr "Hizalama"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
 
@@ -2653,59 +2659,59 @@ msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
-msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
-msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
+msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
-msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
+msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
+msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
@@ -2771,7 +2777,7 @@ msgstr "Kararsız durum"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
 msgid "Activatable"
 msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
@@ -2848,7 +2854,7 @@ msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Belirteç Boyutu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Belirteç Aralığı"
 
@@ -2894,7 +2900,7 @@ msgstr "Seçilen renk"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+msgstr "Geçerli matlık değeri (0 tümüyle saydam, 65535 tümüyle mat)"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2940,7 +2946,7 @@ msgstr "RGBA Rengi"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "RGBA gibi renk"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seçilebilir"
 
@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr "Şu an etkin olan öge"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Çerçeve Var"
 
@@ -3208,7 +3214,7 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
 msgid "Content area border"
 msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
 
@@ -3216,7 +3222,7 @@ msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "İçerik alanı boşluğu"
 
@@ -3224,15 +3230,15 @@ msgstr "İçerik alanı boşluğu"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Düğme aralığı"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Düğmeler arası boşluk"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Action area border"
 msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
 
@@ -3244,88 +3250,88 @@ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın geniş
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Tampon bellek içerikleri"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Text length"
 msgstr "Metin uzunluğu"
 
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:365
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
+msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Maximum length"
 msgstr "En büyük uzunluk"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Metin Tampon Belleği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Sınırları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine "
 "geçer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Görünmez karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
 "olduğunda)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Activates default"
 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3333,88 +3339,88 @@ msgstr ""
 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Kaydırma ofseti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Girdi içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
+msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock uyarısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "İlerleme Bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
+msgstr "Tamamlanmakta olan görevin geçerli bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3422,223 +3428,223 @@ msgstr ""
 "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
 "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Birincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "İkincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Birincil depo ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için depo ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "İkincil depo ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için depo ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "Birincil simge ismi"
+msgstr "Birincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için simge ismi"
+msgstr "Birincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "İkincil simge ismi"
+msgstr "İkincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için simge ismi"
+msgstr "İkincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Birincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "İkincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Birincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "İkincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Birincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "İkincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modülü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
 msgid "Completion"
 msgstr "Tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
 msgid "Purpose"
 msgstr "Amaç"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Metin alanının amacı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
 msgid "hints"
 msgstr "ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4834 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Populate all"
-msgstr "Bütünü doldur"
+msgstr "Tümünü doldur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoji simgesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Simge Parlaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
 msgid "Progress Border"
 msgstr "İlerleme Sınırı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
 
@@ -3715,8 +3721,8 @@ msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
-"görünmez olması aksine."
+"Eylem kutusunun görünürlüğü, yalnızca eylemleri yakalamak için kullanılması "
+"ve görünmez olması aksine."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
@@ -3740,72 +3746,72 @@ msgstr "Yayılım aşaması"
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması"
+msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Use markup"
 msgstr "Biçimleme kullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket parçası"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etiket doldurma"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
-"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
-"gerekmemesi"
+"Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının "
+"gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
 msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
+msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
-"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
+"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
 "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Genişletici Boyutu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Genişletici okunun boyutu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
 
@@ -3841,10 +3847,10 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4800
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
 msgid "Local Only"
-msgstr "Sadece Yerel"
+msgstr "Yalnızca Yerel"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
@@ -3874,7 +3880,7 @@ msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
+msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
@@ -3940,12 +3946,12 @@ msgstr "İptal etiketi"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
 msgid "Search mode"
 msgstr "Arama kipi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Alt başlık"
 
@@ -3965,21 +3971,21 @@ msgstr "Y konumu"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın Y konumu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
@@ -4022,45 +4028,45 @@ msgstr "Yatay aralık"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use font in label"
-msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
+msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Etikette boyut kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
 msgid "Show style"
 msgstr "Biçemi göster"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
+msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
 msgid "Show size"
 msgstr "Boyutu göster"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
+msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
@@ -4132,11 +4138,11 @@ msgstr "İzin verilmiş yönler"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle"
+msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:263
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
+msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
@@ -4144,11 +4150,11 @@ msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
-msgstr "Buton sayısı"
+msgstr "Düğme sayısı"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Dinlenecek buton sayısı"
+msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
 
 #: gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Context"
@@ -4244,51 +4250,51 @@ msgstr "Yükseklik"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
 msgid "The title to display"
 msgstr "Gösterilecek başlık"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Gösterilecek alt başlık"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Özel Başlık"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Süslemeleri göster"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Süsleme Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Altyazı var"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
 
@@ -4438,7 +4444,7 @@ msgstr "Simge boyutu"
 #: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
+"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak "
 "sembolik boyut"
 
 #: gtk/gtkimage.c:319
@@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Piksel boyutu"
 
 #: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
 #: gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
@@ -4473,35 +4479,44 @@ msgstr "Yedek Kullan"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "İleti Türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "İletinin türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Göster"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
 
@@ -4509,7 +4524,7 @@ msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketin metni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
 msgid "Justification"
 msgstr "İç hizalama"
 
@@ -4549,7 +4564,7 @@ msgstr "Satır bölme kipi"
 
 #: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
+msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
 
 #: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
@@ -4625,27 +4640,27 @@ msgstr "Düzenin yüksekliği"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
+msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
+msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1046
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1060
 msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1061
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1081
 msgid "The mode of the value indicator"
@@ -4657,7 +4672,7 @@ msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1098
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
+msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
 
 #: gtk/gtklevelbar.c:1115
 msgid "Minimum height for filling blocks"
@@ -4675,27 +4690,27 @@ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Ziyaret Edildi"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
 
@@ -4705,7 +4720,7 @@ msgstr "İzin"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor"
+msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
@@ -4753,11 +4768,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "Inspected"
-msgstr "Kontrol edilmiş"
+msgstr "İncelenmiş"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:296
 msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kontrol edilmiş programcık"
+msgstr "İncelenmiş programcık"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
@@ -4850,9 +4865,9 @@ msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
+msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
 
@@ -5019,44 +5034,44 @@ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Sağa Yaslı"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
 "ayarlar"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alt menü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Alt etiket için metin"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli "
+"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazı tipine göreceli "
 "olarak"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
 
@@ -5209,7 +5224,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Modal"
 msgstr "Yönetsel"
 
@@ -5225,11 +5240,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
@@ -5239,7 +5254,7 @@ msgstr "Sayfa"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
+msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
@@ -5287,11 +5302,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "Küme Adı"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
+msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
@@ -5437,11 +5452,11 @@ msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:373
 msgid "Action group"
-msgstr "Eylem grubu"
+msgstr "Eylem kümesi"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:374
 msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem grubu"
+msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:379
 msgid "Pad device"
@@ -5454,7 +5469,7 @@ msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı"
 #: gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
+msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
@@ -5512,19 +5527,19 @@ msgstr "Daralt"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Seçim Konumu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Bayrakları Aç"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5532,30 +5547,30 @@ msgstr ""
 "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
 "açabileceğinin kipleri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
 "içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "'Masaüstü' Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5563,65 +5578,63 @@ msgstr ""
 "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
 "içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "'Konum Girin' Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi"
+msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "'Çöp'ü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4807
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
-#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Ağlar getiriliyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
 
@@ -5735,15 +5748,15 @@ msgstr "Görünür altmenü"
 
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:377
 msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Yazıcının ismi"
+msgstr "Yazıcının adı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
@@ -5783,7 +5796,7 @@ msgstr "Durum Mesajı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
+msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
@@ -5795,7 +5808,7 @@ msgstr "Yazıcının konumu"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
+msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
@@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
-msgstr "Görev İsmi"
+msgstr "Görev Adı"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
@@ -5907,7 +5920,7 @@ msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
-msgstr "Mevcut Sayfa"
+msgstr "Geçerli Sayfa"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
@@ -5999,7 +6012,7 @@ msgstr "Seçim var"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
+msgstr "Eğer bir seçim varsa DOĞRU"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
@@ -6132,19 +6145,19 @@ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
 
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo menü ögesi."
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
 
 #: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
+msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
 
 #: gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
@@ -6172,27 +6185,27 @@ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
 
 #: gtk/gtkrange.c:473
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
+msgstr "Dolma Düzeyini Göster"
 
 #: gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
+msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi."
 
 #: gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
+msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla"
 
 #: gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
+msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama."
 
 #: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesi"
+msgstr "Dolma Düzeyi"
 
 #: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "The fill level."
-msgstr "Dolma seviyesi."
+msgstr "Dolma düzeyi."
 
 #: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Round Digits"
@@ -6318,7 +6331,7 @@ msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
-msgstr "Sadece yerel"
+msgstr "Yalnızca yerel"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
@@ -6366,11 +6379,11 @@ msgstr "Geçiş süresi"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
+msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Reveal Child"
-msgstr "Alt öge Göster"
+msgstr "Alt Öge Göster"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the container should reveal the child"
@@ -6378,7 +6391,7 @@ msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Child Revealed"
-msgstr "Alt öge Gösterildi"
+msgstr "Alt Öge Gösterildi"
 
 #: gtk/gtkrevealer.c:265
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
@@ -6397,7 +6410,7 @@ msgstr "Simge boyutu"
 #: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
+msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
@@ -6405,7 +6418,7 @@ msgstr "Simgeler"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
-msgstr "Simge isimlerinin listesi"
+msgstr "Simge adlarının listesi"
 
 #: gtk/gtkscale.c:768
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
@@ -6417,7 +6430,7 @@ msgstr "Çizim Değeri"
 
 #: gtk/gtkscale.c:776
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
+msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
 #: gtk/gtkscale.c:782
 msgid "Has Origin"
@@ -6433,7 +6446,7 @@ msgstr "Değer Konumu"
 
 #: gtk/gtkscale.c:790
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
+msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
 
 #: gtk/gtkscale.c:807
 msgid "Slider Length"
@@ -6460,7 +6473,7 @@ msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay "
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
 "ayarlama"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
@@ -6472,7 +6485,7 @@ msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey "
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
 "ayarlama"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
@@ -6501,7 +6514,7 @@ msgstr "Sabit sürgü boyutu"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
+msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, yalnızca boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid ""
@@ -6513,51 +6526,51 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Düşey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6565,98 +6578,98 @@ msgstr ""
 "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek "
 "için \"window-placement\"in kullanılması."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Gölge Türü"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Hareketli Kaydırma"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Bindirme Kaydırması"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Doğal Genişliği Yay"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
 
@@ -6666,7 +6679,7 @@ msgstr "Çiz"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
+msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
 
 #: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
@@ -6731,7 +6744,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema İsmi"
+msgstr "Tema Adı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Name of theme to load"
@@ -6755,7 +6768,7 @@ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Anahtar Tema İsmi"
+msgstr "Anahtar Tema Adı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Name of key theme to load"
@@ -6779,11 +6792,11 @@ msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
-msgstr "Yazıtipi İsmi"
+msgstr "Yazı Tipi Adı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut"
+msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
 
 #: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
@@ -6808,7 +6821,7 @@ msgstr "Xft Yumuşatması"
 #: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+"Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
@@ -6817,7 +6830,7 @@ msgstr "Xft Düzeltme"
 #: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+"Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
@@ -6883,7 +6896,7 @@ msgid ""
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
-"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
+"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -6899,15 +6912,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
+msgstr "'Unikod Denetim Karakteri Ekle' menüsünü göster"
 
 #: gtk/gtksettings.c:692
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
-"eklemeolanağı sağlaması"
+"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin denetim karakteri ekleme "
+"olanağı sağlaması"
 
 #: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
@@ -6919,11 +6932,11 @@ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
 
 #: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
+msgstr "Yineleme zaman aşımı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
+msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için yineleme değeri"
 
 #: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
@@ -6941,7 +6954,7 @@ msgstr "Renk şeması"
 #: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr ""
-"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
+"Temalar içerisinde kullanılmak için adlandırılmış renklerden oluşan palet"
 
 #: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
@@ -6985,12 +6998,13 @@ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Sadece Keynav İmleci"
+msgstr "Yalnızca Keynav İmleci"
 
 #: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
-"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
+"TRUE olduğunda, yalnızca parçaları dolanmak için imleç tuşları "
+"kullanılabilir olur"
 
 #: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -7087,15 +7101,15 @@ msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
+msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ses Teması İsmi"
+msgstr "Ses Teması Adı"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ses teması ismi"
+msgstr "XDG ses teması adı"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 #: gtk/gtksettings.c:1173
@@ -7130,8 +7144,8 @@ msgstr "Araç çubuğu biçemi"
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
-"simge, simge ve metin, vb."
+"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: yalnızca metin, "
+"yalnızca simge, simge ve metin, vb."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Toolbar Icon Size"
@@ -7397,7 +7411,7 @@ msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
-"cinsinden)"
+"türünden)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
 msgid "Whether to show cursor in text"
@@ -7418,12 +7432,12 @@ msgstr "Görünüm"
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
+msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
 msgid "Title Size Group"
-msgstr "Başlık Boyut Grubu"
+msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
 
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
@@ -7498,7 +7512,7 @@ msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
+"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
 "yönler"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:253
@@ -7509,7 +7523,7 @@ msgstr "Gizlileri yok say"
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
+"TRUE ise, kümenin boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
@@ -7550,11 +7564,12 @@ msgstr "Güncelleme Kuralı"
 #: gtk/gtkspinbutton.c:428
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
+msgstr ""
+"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
+msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:456
 msgid "Style of bevel around the spin button"
@@ -7618,7 +7633,7 @@ msgid ""
 "differently sized children"
 msgstr ""
 "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
-"şekilde değişip değişmeyeceği"
+"biçimde değişip değişmeyeceği"
 
 #: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "The name of the child page"
@@ -7630,7 +7645,7 @@ msgstr "Alt sayfaların başlığı"
 
 #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
-msgstr "Simge ismi"
+msgstr "Simge adı"
 
 #: gtk/gtkstack.c:531
 msgid "The icon name of the child page"
@@ -7656,7 +7671,7 @@ msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
 
 #: gtk/gtkstackswitcher.c:687
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -7728,7 +7743,7 @@ msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tampondaki mevcut metin"
+msgstr "Tampondaki geçerli metin"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
@@ -7770,13 +7785,13 @@ msgstr ""
 "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
 "listesi"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Üst parça"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
-msgstr "İşaret ismi"
+msgstr "İşaret adı"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
@@ -7788,11 +7803,11 @@ msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
-msgstr "Etiket ismi"
+msgstr "Etiket adı"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
+msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
@@ -7807,7 +7822,7 @@ msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
+"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
 "uygulanacak"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:291
@@ -7820,28 +7835,28 @@ msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
+"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
 "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
-"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
+msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
@@ -7849,11 +7864,11 @@ msgid ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
+"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu "
 "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
@@ -7870,23 +7885,23 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
+msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
+msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
@@ -7902,25 +7917,25 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
+msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
+msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
+msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Underline RGBA"
@@ -7938,14 +7953,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
 "karakter sınırlarında olması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
@@ -7959,7 +7974,7 @@ msgstr "Bu metnin görünmez olması."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
+msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
@@ -8052,7 +8067,7 @@ msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
 #: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
-"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
+"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
@@ -8146,87 +8161,87 @@ msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sarma Kipi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Görünür İmleç"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
 msgid "Monospace"
 msgstr "Eş aralıklı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
 
@@ -8236,7 +8251,7 @@ msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
+msgstr "Seçim düğmesi \"arada\" durumunda ise"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
@@ -8308,7 +8323,7 @@ msgstr "Boşluk biçemi"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:657
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
+msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da yalnızca boşluk olması"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:664
 msgid "Button relief"
@@ -8348,7 +8363,7 @@ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
@@ -8364,7 +8379,7 @@ msgstr "Simge aralığı"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
+msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel türünden boşluk"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
@@ -8376,7 +8391,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
+msgstr "Bu öge kümesinin okunabilir başlığı"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
@@ -8388,7 +8403,7 @@ msgstr "Daraltılmış"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
+msgstr "Kümenin daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "ellipsize"
@@ -8396,7 +8411,7 @@ msgstr "kısaltma"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
+msgstr "Öge kümesi üst bilgileri için kısaltma"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Header Relief"
@@ -8404,7 +8419,7 @@ msgstr "Kabartma Başlık"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
+msgstr "Küme başlık düğmesinin kabartması"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Header Spacing"
@@ -8416,7 +8431,7 @@ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Küme büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 msgid "Whether the item should fill the available space"
@@ -8432,7 +8447,7 @@ msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
+msgstr "Bu küme içindeki ögenin konumu"
 
 #: gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
@@ -8449,13 +8464,13 @@ msgstr "Ayrıcalıklı"
 #: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
+"Öge kümesinin yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtktoolpalette.c:1028
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+"Palet büyüdüğünde öge kümesinin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
@@ -8605,15 +8620,15 @@ msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
-msgstr "Seviye Girintileme"
+msgstr "Düzey Girintileme"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Her seviye için ek girinti"
+msgstr "Her düzey için ek girinti"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Taşıyarak Gruplama"
+msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid ""
@@ -8725,7 +8740,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
@@ -8739,7 +8754,7 @@ msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
+msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
@@ -8755,7 +8770,7 @@ msgstr "Sabit Genişlik"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
+msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
@@ -8835,23 +8850,23 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "Widget name"
-msgstr "Parça ismi"
+msgstr "Parça adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Parçanın ismi"
+msgstr "Parçanın adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Width request"
 msgstr "Genişlik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8859,11 +8874,11 @@ msgstr ""
 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8871,269 +8886,269 @@ msgstr ""
 "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Uygulama boyanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Can focus"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Has focus"
 msgstr "Odaklı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Is focus"
 msgstr "Odak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
+msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Can default"
 msgstr "Öntanımı olabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Has default"
 msgstr "Öntanımı var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Receives default"
 msgstr "Öntanım alır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Composite child"
 msgstr "Karma alt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Style"
 msgstr "Biçem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Events"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "No show all"
-msgstr "Hepsini göster yok"
+msgstr "Tümünü göster yok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Çift Tampon Bellek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "All Margins"
-msgstr "Bütün Kenar Boşlukları"
+msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Yatay Genişletme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Dikey Genişlet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "Expand Both"
 msgstr "İkisini de Genişlet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Parçacık için Matlık"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Ölçek katsayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "İç Odak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
+msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Odak çizgisi deseni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9141,27 +9156,27 @@ msgstr ""
 "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
 "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Odak doldurma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
+msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel türünden uzaklık"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
 msgid "Cursor color"
 msgstr "İmleç rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "İkincil imleç rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9169,45 +9184,45 @@ msgstr ""
 "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
 "imlecin çizileceği renk"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Pencere sürükleme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
 "kaplayabilirliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Geniş Ayraçlar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9215,84 +9230,84 @@ msgstr ""
 "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
 "kullanılarak çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ayraç Genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ayraç Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Window Type"
 msgstr "Pencere Türü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Pencerenin türü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Window Title"
 msgstr "Pencere Başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Role"
 msgstr "Pencere Rolü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9300,93 +9315,93 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
 "diğer pencereleri odak alamaz)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pencere Konumu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Default Width"
 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Default Height"
 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Üst ile Kapat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için simge"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Görünür Odak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
+msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Is Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
+msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Üst Seviyede Odakla"
+msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tür ipucu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9394,115 +9409,115 @@ msgstr ""
 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Görev çubuğunu geç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Urgent"
 msgstr "Acil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Odaklamayı kabul et"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorasyonlu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "Gravity"
 msgstr "Çekimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Parçacığa Eklendi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Pencere için GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
 msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]