[gnome-user-docs] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Polish translation
- Date: Tue, 13 Mar 2018 15:43:40 +0000 (UTC)
commit eb7edc986c318b053d66251ef40441f788c288c9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 13 16:43:29 2018 +0100
Update Polish translation
gnome-help/pl/pl.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po
index e8fe7bc..9f498e0 100644
--- a/gnome-help/pl/pl.po
+++ b/gnome-help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1456,16 +1456,16 @@ msgstr "Kliknij <gui>Konta online</gui>, aby otworzyć panel."
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:53
-msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui>+</gui> w dolnym lewym rogu okna."
+msgid "Select an account from the list on the right."
+msgstr "Wybierz konto z listy po prawej."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:57
+#: C/accounts-add.page:56
msgid "Select the type of account which you want to add."
msgstr "Wybierz typ konta do dodania."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:60
+#: C/accounts-add.page:59
msgid ""
"A small website window or dialog will open where you can enter your online "
"account credentials. For example, if you are setting up a Google account, "
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"umożliwiają utworzenie nowego konta prosto z okna logowania."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:66
+#: C/accounts-add.page:65
msgid ""
"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to "
"allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue."
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"kontynuować."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/accounts-add.page:71
+#: C/accounts-add.page:70
msgid ""
"All services that are offered by an account provider will be enabled by "
"default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual "
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"gui> (wyłączone), aby je wyłączyć."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/accounts-add.page:77
+#: C/accounts-add.page:76
msgid ""
"After you have added accounts, applications can use those accounts for the "
"services you have chosen to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"usług."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/accounts-add.page:82
+#: C/accounts-add.page:81
msgid ""
"Many online services provide an authorization token which GNOME stores "
"instead of your password. If you remove an account, you should also revoke "
@@ -1563,8 +1563,8 @@ msgstr "Można wyłączyć część usług dostarczanych przez każde konto onli
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-disable-service.page:45
-msgid "Select the account which you want to change from the list on the left."
-msgstr "Wybierz konto, które chcesz zmienić z listy po lewej."
+msgid "Select the account which you want to change from the list on the right."
+msgstr "Wybierz konto do zmiany z listy po prawej."
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-disable-service.page:49
@@ -1596,9 +1596,9 @@ msgstr ""
#: C/accounts-disable-service.page:62
msgid ""
"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
-"Accounts</gui> window and switch it on."
+"Accounts</gui> panel and switch it on."
msgstr ""
-"Aby włączyć usługę, wystarczy wrócić do okna <gui>Konta online</gui> i ją "
+"Aby włączyć usługę, wystarczy wrócić do panelu <gui>Konta online</gui> i ją "
"przełączyć z powrotem."
#. (itstool) path: credit/name
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]