[gnome-disk-utility] Update Slovak translation



commit e32c89997dba50284e5a1fb35ab2bcfaaf77f75c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Mar 13 14:21:48 2018 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4bc3633..5e80fa7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 15:20+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 # window title, program name
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
@@ -1373,12 +1373,13 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti zariadenia: "
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
 
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní menovky"
 
 #: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
 #: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
-#: src/libgdu/gduutils.c:1378
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
 
@@ -1707,17 +1708,17 @@ msgstr ""
 "oboznámte sa s možnými rizikami"
 
 # button
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formátovať"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
 msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Späť"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
 msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "V_ytvoriť"
 
 # button
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Formátov_ať"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
 msgid "N_ext"
-msgstr ""
+msgstr "Ďa_lej"
 
 #: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
 msgid "Error formatting volume"
@@ -1737,25 +1738,25 @@ msgid "Error creating partition"
 msgstr "Chyba pri vytváraní oddielu"
 
 # GtkDialog title
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Vytvorenie oddielu"
 
 # GtkDialog title
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formátovanie zväzku"
 
 # list store item
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Vlastný formát"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
 msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie hesla"
 
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
 msgid "Confirm Details"
 msgstr "Potvrdenie podrobností"
 
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "Toto je posledný hlavný oddiel, ktorý môže byť vytvorený."
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:115
 msgid "XFS — Linux Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "XFS — Súborový systém pre Linux"
 
 # GtkDialog title
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:117
@@ -1792,6 +1793,7 @@ msgstr ""
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:125
 msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
 msgstr ""
+"UDF — Univerzálny diskový formát, pre vymeniteľné zariadenia mnohých systémov"
 
 #: src/disks/gducreateotherpage.c:127
 msgid "No Filesystem"
@@ -1814,8 +1816,6 @@ msgstr "Heslá sa nezhodujú"
 #.
 #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
 #, c-format
-#| msgctxt "volume-contents-combiner"
-#| msgid "%s — %s"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
@@ -1823,7 +1823,6 @@ msgstr "%s — %s"
 #.
 #: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
 #, c-format
-#| msgid "%s: %2.1f%%"
 msgid "%s (%.1f%%)"
 msgstr "%s (%.1f%%)"
 
@@ -2022,35 +2021,35 @@ msgstr "Obraz disku je o %s väčší ako cieľové zariadenie"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Chyba pri obnovovaní obrazu disku"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru na čítanie"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti súboru"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Kopíruje sa obraz disku na zariadenie"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Obnovenie obrazu disku"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Naozaj chcete zapísať obraz disku na zariadenie?"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Všetky existujúce údaje budú stratené"
 
 # button
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnoviť"
 
@@ -2513,6 +2512,7 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nedostatok pamäte"
 
 #: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Zväzok"
 
 #: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Použité"
 
 # GtkLabel label
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
@@ -2837,24 +2837,18 @@ msgstr "Názov _zväzku"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
 msgstr ""
 "Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
 "odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
-"label"
+"label."
 
 # GtkLabel label
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
-#, fuzzy
-#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
 msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
-msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
+msgstr "Napríklad: „Angeline súbory“ alebo „Záloha“"
 
 # GtkLabel label
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
@@ -2864,10 +2858,8 @@ msgstr "_Vymazať"
 
 # list store item
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
-msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
+msgstr "Prepíše existujúce údaje, ale bude to trvať dlhšie."
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
 msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
@@ -2884,10 +2876,8 @@ msgstr "Pre použitie so systémom _Windows (NTFS)"
 
 # list store item - combobox výber súborového systému
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
-msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
+msgstr "Pre použitie so všetkými _systémami a zariadeniami (FAT)"
 
 #: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
 msgid "_Other"
@@ -2899,6 +2889,9 @@ msgid ""
 "following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
 "about your use case."
 msgstr ""
+"V prípade, že predvolené voľby nevyhovujú vašim požiadavkám, vyberte jeden z "
+"nasledovných súborových systémov. Dajte pozor na technické rozdiely a "
+"preskúmajte použitie vo vašom prípade."
 
 # GtkLabel label
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
@@ -2987,21 +2980,20 @@ msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Extended Partition"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Rozšírený oddiel"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
 msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené oddiely môžu obsahovať logické oddiely"
 
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
 msgid ""
 "Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
 "Be careful not to forget it."
 msgstr ""
+"Údaje uložené na zväzku môžu byť sprístupnené iba po zadaní správneho hesla. "
+"Buďte opatrný a nezabudnite heslo."
 
 # GtkLabel label
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
@@ -3025,6 +3017,7 @@ msgstr "Z_obraziť heslo"
 #: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr ""
+"Zmiešajte veľké a malé písmená a skúste použiť jedno alebo viac číslic."
 
 # GtkDialog title
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
@@ -3702,10 +3695,14 @@ msgstr "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS"
 
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku "
 "<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
@@ -3720,6 +3717,14 @@ msgstr "Príznaky"
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "Skryť z _firmvéru"
 
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+"Indikuje, že firmvér EFI by mal ignorovať obsah oddielu a nemal by sa "
+"pokúšať z neho čítať"
+
 # GtkDialog title
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
@@ -3775,13 +3780,6 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Zmena veľkosti zväzku"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
-#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
-#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
-#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
-#| "reliably."
 msgid ""
 "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
@@ -3933,20 +3931,20 @@ msgstr "Zadanie hesla na odomknutie"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odo_mknúť"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/libgdu/gduutils.c:111
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:116
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Obrazy diskov (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:118
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Obrazy diskov (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:447
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3955,7 +3953,7 @@ msgstr[1] "%d rok"
 msgstr[2] "%d roky"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:454
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3964,7 +3962,7 @@ msgstr[1] "%d mesiac"
 msgstr[2] "%d mesiace"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:461
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3973,7 +3971,7 @@ msgstr[1] "%d deň"
 msgstr[2] "%d dni"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:468
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3982,7 +3980,7 @@ msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:475
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3991,7 +3989,7 @@ msgstr[1] "%d minúta"
 msgstr[2] "%d minúty"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:482
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4000,7 +3998,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:489
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -4009,70 +4007,70 @@ msgstr[1] "%d milisekunda"
 msgstr[2] "%d milisekundy"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:553
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s a %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:558
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:563
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:588
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "menej ako minúta"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:593
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:599
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:835
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Ovplyvnené zariadenia"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Chyba pri zakázaní príznaku autoclear pre zariadenie slučky"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]