[gnome-clocks] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Galician translation
- Date: Tue, 13 Mar 2018 08:31:11 +0000 (UTC)
commit ecbbce8ee36d6c7c634b8fed2f3c07c751bd7bf9
Author: Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>
Date: Tue Mar 13 08:30:58 2018 +0000
Update Galician translation
help/gl/gl.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 745fc65..3b7717c 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -5,16 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 06:03+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,101 +23,33 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:12 C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14
-#: C/alarm-remove.page:15 C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14
-#: C/timer.page:14 C/world-add.page:14 C/world-check.page:14
-#: C/world-remove.page:14
+#: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
+#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14 C/timer.page:14
+#: C/world-add.page:14 C/world-check.page:14 C/world-remove.page:14
+#: C/index.page:12
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21
-#: C/alarm-edit.page:16 C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17
-#: C/alarm-remove.page:22 C/alarm-snooze-stop.page:16
-#: C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16 C/stopwatch.page:21
-#: C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16 C/world-add.page:21
-#: C/world-check.page:16 C/world-check.page:21 C/world-remove.page:16
-#: C/world-remove.page:21
+#: C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21 C/alarm-edit.page:16
+#: C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17 C/alarm-remove.page:22
+#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16
+#: C/stopwatch.page:21 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16
+#: C/world-add.page:21 C/world-check.page:16 C/world-check.page:21
+#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/index.page:14
+#: C/index.page:19
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:17 C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19
-#: C/alarm-remove.page:20 C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19
-#: C/timer.page:19 C/world-add.page:19 C/world-check.page:19
-#: C/world-remove.page:19
+#: C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19 C/alarm-remove.page:20
+#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19 C/timer.page:19
+#: C/world-add.page:19 C/world-check.page:19 C/world-remove.page:19
+#: C/index.page:17
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:22
-msgid ""
-"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
-"the time in different cities around the world."
-msgstr ""
-"Use <app>Reloxos</app> como un temporizador, un cronómetro ou para "
-"estabelecer alarmas e ver a hora en varias cidades do mundo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "<_:media-1/>Clocks"
-msgstr "<_:media-1/>Reloxos"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
-msgid ""
-"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
-"the time in different cities."
-msgstr ""
-"Use <app>Reloxos</app> como un temporizador, un cronómetro ou para "
-"estabelecer alarmas e ver a hora en varias cidades."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "World clocks"
-msgstr "Reloxos do mundo"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
-"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
-"sunset times."
-msgstr ""
-"Vexa a hora en cidades en todo o mundo na mesma pantalla. Tamén pode "
-"comprobar se están no mesmo día ou se están no alba ou no solpor."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Alarm clocks"
-msgstr "Reloxo de alarma"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
-msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
-msgstr "Estabeleza alarmas personalizadas en días específicos cada semana."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Cronómetro"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:50
-msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
-msgstr "Use o cronómetro para medir canto tempo leva algo."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
-msgstr "Estabeleza un temporizador en segundos, minutos ou horas."
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/alarm-add.page:24
msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
msgstr "Use unha alarma para estabelecer un recordatorio para vostede."
@@ -162,13 +94,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
msgstr ""
-"Seleccione os días nos que quere que a alarma se repita na hora "
-"seleccionada."
+"Seleccione os días nos que quere que a alarma se repita na hora seleccionada."
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-add.page:51
msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
-msgstr "Prema <gui style=\"button\">Feito</gui> para rematar de engadir a alarma."
+msgstr ""
+"Prema <gui style=\"button\">Feito</gui> para rematar de engadir a alarma."
#. (itstool) path: page/p
#: C/alarm-add.page:55
@@ -176,8 +108,8 @@ msgid ""
"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
"you do not want to use it for a while."
msgstr ""
-"Pode <link xref=\"alarm-edit\">desactivar temporalmente a súa alarma</link> se "
-"non quere usala durante un tempo."
+"Pode <link xref=\"alarm-edit\">desactivar temporalmente a súa alarma</link> "
+"se non quere usala durante un tempo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/alarm-add.page:58
@@ -329,8 +261,8 @@ msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
"and to start timing the next phase."
msgstr ""
-"Prema <gui style=\"button\">Volta</gui> para gravar o final da primeira fase e "
-"comezar a medición da seguinte."
+"Prema <gui style=\"button\">Volta</gui> para gravar o final da primeira fase "
+"e comezar a medición da seguinte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/stopwatch.page:51
@@ -410,18 +342,23 @@ msgstr ""
"style=\"button\">Pausar</gui> para pausar o temporizador. Para reiniciar o "
"temporizador prema o botón <gui style=\"button\">Reiniciar</gui>."
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
#: C/world-add.page:24
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:28
msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
msgstr "Engadir un reloxo para unha nova cidade da lista de reloxos mundiais."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/world-add.page:27
+#: C/world-add.page:31
msgid "Add a new city clock"
msgstr "Engadir un novo reloxo dunha cidade"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-add.page:29
+#: C/world-add.page:33
msgid ""
"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
@@ -432,39 +369,39 @@ msgstr ""
"alba ou no solpor</link> para cada unha das cidades que engada."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
msgstr "Prema o botón <gui style=\"button\">Mundo</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:38
+#: C/world-add.page:42
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
msgstr ""
-"Prema o botón <gui style=\"button\">Nova</gui> ou "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> para engadir unha nova cidade."
+"Prema o botón <gui style=\"button\">Nova</gui> ou <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> para engadir unha nova cidade."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:42
+#: C/world-add.page:46
msgid "Start typing the name of the city into the search."
msgstr "Comece a escribir o nome da cidade na busca."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:45
+#: C/world-add.page:49
msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
msgstr ""
"Seleccione a cidade correcta ou a localización máis cercana a vostede desde "
"a lista."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:49
+#: C/world-add.page:53
msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
msgstr ""
"Prema <gui style=\"button\">Engadir</gui> para rematar de engadir a cidade."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-add.page:53
+#: C/world-add.page:57
msgid ""
"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
@@ -475,17 +412,17 @@ msgstr ""
"do seu pais no lugar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/world-add.page:58
+#: C/world-add.page:62
msgid ""
"The clock for your current location will automatically be added to your "
-"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
-"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
-"computer to a different city."
+"world clocks when you are connected to the Internet. It will not be shown if "
+"you disconnect from the Internet and it will automatically update if you "
+"take your computer to a different city."
msgstr ""
-"O reloxo para a súa localización actual engadirase automaticamente aos seus "
-"reloxos mundiais cando se conecte a Internet. Non se mostrará se está "
-"desconectado de Internet e actualizarase cando leve o computador a unha "
-"cidade distinta."
+"O reloxo da súa localización actual engadirase automaticamente aos seus "
+"reloxos mundiais cando se conecte a Internet. Non se mostrará se vostede "
+"está desconectado de Internet e actualizarase automaticamente cando leve o "
+"computador a unha cidade distinta."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/world-check.page:24
@@ -541,6 +478,74 @@ msgstr ""
msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
msgstr "Pode seleccionar máis dun reloxo á vez para eliminar."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Use <app>Reloxos</app> como un temporizador, un cronómetro ou para "
+"estabelecer alarmas e ver a hora en varias cidades do mundo."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/>Reloxos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Use <app>Reloxos</app> como un temporizador, un cronómetro ou para "
+"estabelecer alarmas e ver a hora en varias cidades."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Reloxos do mundo"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Vexa a hora en cidades en todo o mundo na mesma pantalla. Tamén pode "
+"comprobar se están no mesmo día ou se están no alba ou no solpor."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Reloxo de alarma"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr "Estabeleza alarmas personalizadas en días específicos cada semana."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronómetro"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "Use o cronómetro para medir canto tempo leva algo."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Estabeleza un temporizador en segundos, minutos ou horas."
+
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]