[gtk/gtk-3-22] Update Russian translation



commit 0e016686838982253b1dc161f4d9df48ce091abd
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Mon Mar 12 21:08:05 2018 +0000

    Update Russian translation

 po-properties/ru.po |  780 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 394 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index b2e90ef..107ffcb 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-10 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 00:06+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Наименование"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
@@ -274,22 +274,22 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
@@ -361,8 +361,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
 #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Кнопка справки"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Кнопка справки диалогового окна."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
 msgid "Font name"
 msgstr "Название шрифта"
 
@@ -821,112 +821,112 @@ msgstr "Показывать номера"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 #: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Отображать ли значок состояния"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Встроено"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ориентация панели уведомлений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Название этого значка для лотка"
 
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1152,101 +1152,101 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Лицензия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "Тип лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Тип лицензии программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Благодарности переводчикам"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "Logo"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1254,19 +1254,19 @@ msgstr ""
 "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
 "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Значение цели действия"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
 "части окна"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
 "изменению размеров"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
@@ -1759,13 +1759,13 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Нечувствительное состояние"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Запрашивать ли достаточно пространств
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Интервал индикатора"
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Исходное значение"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Граница области содержимого"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Отступы основной области"
 
@@ -3259,15 +3259,15 @@ msgstr "Отступы основной области"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Подсказки для поведения текстового пол
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
@@ -3782,56 +3782,56 @@ msgstr "Этап прохождения"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Expanded"
 msgstr "Раскрыт"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Находится ли экспандер в раскрытом состоянии, отображая свой дочерний виджет"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст метки экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
 "элементом"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет вместо метки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Label fill"
 msgstr "Заполнение меткой"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Изменять размеры окна верхнего уровня"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3839,15 +3839,15 @@ msgstr ""
 "Изменять ли размеры окна верхнего уровня при раскрытии или закрытии "
 "экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер стрелки экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
 
@@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Фильтр"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
@@ -3981,12 +3981,12 @@ msgstr "Значок отмены"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Значок на кнопке отмены"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим поиска"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
@@ -4006,21 +4006,21 @@ msgstr "Позиция по Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
@@ -4065,43 +4065,43 @@ msgstr "Интервал по горизонтали"
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Наименование выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Использовать шрифт в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Использовать размер в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
 msgid "Show style"
 msgstr "Показывать стиль"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
 msgid "Show size"
 msgstr "Показывать размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
@@ -4287,51 +4287,51 @@ msgstr "Высота"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
 msgid "The title to display"
 msgstr "Заголовок для отображения"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Отображаемый подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Настраиваемый заголовок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Показывать декорации"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Показывать ли декорации окна"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Расположение декораций окна"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Установлено расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Имеется подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
 
@@ -4521,35 +4521,43 @@ msgstr "Использовать запас"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Показывать кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+msgid "Reveal"
+msgstr "Отображение"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Контролирует, отображается или нет содержимое панели действий."
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Расстояния между элементами области"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
@@ -4741,11 +4749,11 @@ msgstr "Посещён"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3897
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Можно ли активировать эту строку"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3911
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Можно ли выделять эту строку"
 
@@ -4899,7 +4907,7 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Путь ускорителя"
 
@@ -5068,43 +5076,43 @@ msgstr "Прибавление снизу"
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Подменю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
 "отсутствует"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Текст для дочерней метки"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
 
@@ -5256,7 +5264,7 @@ msgstr "Заголовок диалогового окна"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
@@ -5272,11 +5280,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
@@ -5573,19 +5581,19 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2268
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Флаги открытия"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5593,30 +5601,30 @@ msgstr ""
 "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
 "боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Показать недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
 "использованных файлов"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5624,68 +5632,68 @@ msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
 "«Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
 "адреса"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Показывать «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Показывать «Другие места»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних "
 "расположений"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Показывать «Избранные места»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
 "окон, которые не являются меню"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
 msgid "Loading"
 msgstr "Загружается"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2261
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Получение данных сетей"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2262
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
 
@@ -6593,51 +6601,51 @@ msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6645,106 +6653,106 @@ msgstr ""
 "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Минимальная ширина содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Минимальная высота содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кинетическая прокрутка"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кинетической прокрутки."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Исчезающие полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Максимальная ширина содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Максимальная высота содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
 "содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Распространить натуральную ширину"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Распространить натуральную высоту"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Режим поиска включён"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
 
@@ -7867,7 +7875,7 @@ msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
 "обмена или при переносе мышью"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родительский виджет"
 
@@ -8834,7 +8842,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -8946,23 +8954,23 @@ msgstr "Использовать символические значки"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Использовать ли символические значки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "Widget name"
 msgstr "Имя виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Имя виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Width request"
 msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8970,11 +8978,11 @@ msgstr ""
 "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
 "-1, если нужно использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Height request"
 msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8982,273 +8990,273 @@ msgstr ""
 "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
 "использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Является ли виджет видимым"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Отрисовывается приложением"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Can focus"
 msgstr "Принимает фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Has focus"
 msgstr "Содержит фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Is focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Can default"
 msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Has default"
 msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
 msgid "Receives default"
 msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
 "фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
 msgid "Composite child"
 msgstr "Составной дочерний виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
 msgid "No show all"
 msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Двойная буферизация"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Отступ в начале"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Отступ в конце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Отступ сверху"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Отступ снизу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "All Margins"
 msgstr "Все отступы"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Дополнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Дополнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Включить дополнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Дополнение в оба направления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr ""
 "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозрачность виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9256,28 +9264,28 @@ msgstr ""
 "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
 "Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9285,43 +9293,43 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Перетаскивание окна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет посещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9329,84 +9337,84 @@ msgstr ""
 "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
 "не линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9414,94 +9422,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:817
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9509,116 +9517,116 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:979
 msgid "Decorated"
 msgstr "Декорированное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "Deletable"
 msgstr "Удаляемое"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Развёрнуто"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1112
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1122 gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Расположение декорированной кнопки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1129 gtk/gtkwindow.c:1130
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]