[pitivi] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Swedish translation
- Date: Mon, 12 Mar 2018 11:41:18 +0000 (UTC)
commit 2fc2ce9cd720e03e51aaef713c8e633200979a6f
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Mar 12 11:40:32 2018 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 1095 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 580 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index bc391ce..80caa35 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-24 15:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-10 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -22,66 +22,123 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015, 2016"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/selectiongrouping.page:7 C/layers.page:15 C/workwithprojects.page:15
-#: C/splitting.page:15 C/keyframecurves.page:17 C/presets.page:13
-#: C/transitions.page:7 C/mainwindow.page:13 C/movearoundtimeline.page:19
-#: C/sysreq.page:15 C/codecscontainers.page:11 C/gstreamer.page:15
-#: C/usingeffects.page:7 C/medialibrary.page:15 C/welcomedialog.page:11
-#: C/importing.page:15 C/effects.page:12 C/rendering.page:15 C/trimming.page:15
-#: C/usingclips.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:17
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:13
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:13
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:12
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:15
msgid "Tomáš Karger"
msgstr "Tomáš Karger"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/selectiongrouping.page:11 C/layers.page:7 C/workwithprojects.page:7
-#: C/splitting.page:7 C/keyframecurves.page:9 C/presets.page:9
-#: C/transitions.page:11 C/mainwindow.page:9 C/movearoundtimeline.page:7
-#: C/about.page:7 C/index.page:8 C/sysreq.page:7 C/codecscontainers.page:7
-#: C/gstreamer.page:7 C/savescreenshot.page:7 C/importingmpegts.page:8
-#: C/usingeffects.page:11 C/medialibrary.page:7 C/welcomedialog.page:7
-#: C/importing.page:7 C/effects.page:8 C/rendering.page:7 C/trimming.page:7
-#: C/usingclips.page:7 C/cheatsheet.page:8
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:9
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:9
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:9
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:8
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/savescreenshot.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importingmpegts.page:8
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:8
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:7
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:8
msgid "Jean-François Fortin Tam"
msgstr "Jean-François Fortin Tam"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/selectiongrouping.page:15 C/layers.page:11 C/workwithprojects.page:11
-#: C/splitting.page:11 C/keyframecurves.page:13 C/transitions.page:15
-#: C/movearoundtimeline.page:11 C/about.page:11 C/index.page:12
-#: C/sysreq.page:11 C/gstreamer.page:11 C/importing.page:11 C/rendering.page:11
-#: C/trimming.page:11 C/usingclips.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:13
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:12
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:11
msgid "Mario Blättermann"
msgstr "Mario Blättermann"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/selectiongrouping.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:18
msgid "Making selections and grouping clips in timeline."
msgstr "Att göra markering och gruppera klipp i tidslinjen."
#. (itstool) path: license/p
-#: C/selectiongrouping.page:22 C/layers.page:22 C/workwithprojects.page:22
-#: C/splitting.page:22 C/keyframecurves.page:28 C/presets.page:20
-#: C/transitions.page:22 C/mainwindow.page:20 C/movearoundtimeline.page:26
-#: C/about.page:18 C/index.page:16 C/sysreq.page:22 C/codecscontainers.page:15
-#: C/gstreamer.page:22 C/savescreenshot.page:11 C/importingmpegts.page:15
-#: C/usingeffects.page:16 C/medialibrary.page:22 C/welcomedialog.page:18
-#: C/importing.page:22 C/effects.page:17 C/rendering.page:22 C/trimming.page:22
-#: C/usingclips.page:22 C/cheatsheet.page:12
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/savescreenshot.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importingmpegts.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:17
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:12
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/selectiongrouping.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:25
msgid "Selection and grouping"
msgstr "Markering och gruppering"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/selectiongrouping.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:27
msgid "Making selections"
msgstr "Göra markeringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:28
msgid ""
"By selecting a clip, you specify what item should the subsequent actions be "
"applied to. Selecting multiple clips allows you to apply actions (dragging, "
@@ -94,7 +151,7 @@ msgstr ""
"välja ett individuellt klipp, klicka på det."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:29
msgid ""
"To select multiple adjacent clips you can click the timeline anywhere in an "
"empty region and drag. Alternatively, you can:"
@@ -103,22 +160,22 @@ msgstr ""
"helst i ett tomt område och dra. Alternativt kan du:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:32
msgid "Click the first clip."
msgstr "Klicka på det första klippet."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:35
msgid "Hold the <key>Shift</key> key."
msgstr "Håll inne <key>Skift</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:38
msgid "Click the last clip."
msgstr "Klicka på det sista klippet."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:41
msgid ""
"When selecting a clip by clicking or when selecting multiple adjacent clips, "
"the selection is reset. The rest of the clips become deselected if they were "
@@ -132,17 +189,17 @@ msgstr ""
"urvalet kan ske genom att ändra ett klipps markering individuellt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:44
msgid "Hold down the <key>Ctrl</key> key."
msgstr "Håll inne tangenten <key>Ctrl</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:47
msgid "Click on each clip you want to toggle the selection."
msgstr "Klicka på alla klipp du vill ändra på markeringen för."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:50
msgid ""
"To clear the selection, click anywhere on the timeline in an empty region."
msgstr ""
@@ -150,7 +207,7 @@ msgstr ""
"område."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/selectiongrouping.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:52
msgid ""
"By default, clicking in the timeline changes the selection and also moves "
"the playhead. To have a better control of the playhead you can disable "
@@ -172,12 +229,12 @@ msgstr ""
"\"movearoundtimeline#movingplayhead\"/> för detaljer."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/selectiongrouping.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:56
msgid "Grouping and ungrouping clips"
msgstr "Gruppera och avgruppera klipp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:57
msgid ""
"The grouping and ungrouping functions are useful when you want to add or "
"separate audio tracks from video clips, or when you want to create a block "
@@ -188,17 +245,17 @@ msgstr ""
"klippblock som du kan markera, redigera och flytta samtidigt."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:58
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:58
msgid "Grouping clips in timeline:"
msgstr "Gruppera klipp i tidslinjen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:61
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:61
msgid "Select multiple clips in the timeline."
msgstr "Markera flera klipp i tidslinjen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:64
msgid ""
"Click the <gui>Group clips</gui> button on the timeline toolbar, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
@@ -207,22 +264,22 @@ msgstr ""
"eller tryck ned <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:67
msgid "You can now select, edit and move the clips all at once."
msgstr "Du kan nu markera, redigera och flytta klippen allihop samtidigt."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:68
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:68
msgid "Ungrouping clips in timeline:"
msgstr "Avgruppera klippen i tidslinjen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:71
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:71
msgid "Select a group of clips in the timeline."
msgstr "Markera en grupp av klipp i tidslinjen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/selectiongrouping.page:74
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:74
msgid ""
"Click the <gui>Ungroup clips</gui> button on the timeline toolbar, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
@@ -232,22 +289,22 @@ msgstr ""
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/selectiongrouping.page:77
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/selectiongrouping.page:77
msgid "You can now select, edit and move the clips independently."
msgstr "Du kan nu markera, redigera och flytta klippen oberoende."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/layers.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:18
msgid "Explaining how layers work within the timeline."
msgstr "Förklarar hur lager fungerar inuti tidslinjen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/layers.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:25
msgid "Understanding layers"
msgstr "Förstå lager"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/layers.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:26
msgid ""
"<em>Layers</em> are a fundamental concept for advanced editing in the "
"timeline: compositing, mixing multiple videos simultaneously, and adding "
@@ -258,7 +315,7 @@ msgstr ""
"lägga till rubriker beror på dessa egenskaper."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/layers.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:27
msgid ""
"It is easier to think of layers in terms of images painted on glass. With "
"several pieces of glass stacked on top of each other, each of these pieces "
@@ -274,12 +331,12 @@ msgstr ""
"att kunna se vad som finns under de omålade delarna."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/layers.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:29
msgid "Opacity (how solid “opaque” things are)"
msgstr "Ogenomskinlighet (hur solida ”opaka” saker är)"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/layers.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:30
msgid ""
"Each layer (and each clip) has its own transparency. To continue the paint "
"on glass metaphor, if the paint is thin enough, it can be seen through. "
@@ -293,12 +350,12 @@ msgstr ""
"se dem delvis."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/layers.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:33
msgid "How this translates in terms of user interface"
msgstr "Vad detta betyder i användargränssnittet"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/layers.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:34
msgid ""
"While, in real life, you can stack pieces of glass onto each other in three "
"dimensions, your computer monitor only has two dimensions. Thus, the "
@@ -311,7 +368,7 @@ msgstr ""
"axeln."
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/layers.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:36
msgid ""
"Diagram illustrating the <em>pieces of glass</em> (left) and how they are "
"show as <em>layers</em> in <app>Pitivi</app>'s user interface (right)."
@@ -324,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/layers.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/layers.png' md5='27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee'"
@@ -332,7 +389,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/layers.png' md5='27c5f543944b381bc7147ff90b3deaee'"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/layers.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:40
msgid ""
"Clips located on a layer above will block the clips below from view, unless "
"they have an opacity value lower than 100% (as shown with the two topmost "
@@ -343,12 +400,12 @@ msgstr ""
"två översta lagren i föregående illustration)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/layers.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:44
msgid "Adding and removing layers"
msgstr "Lägg till och ta bort lager"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/layers.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:45
msgid ""
"To create a layer, drag a clip to the middle space between two existing "
"layers or just above the top layer or just below the bottom layer. Once the "
@@ -360,7 +417,7 @@ msgstr ""
"klippet."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/layers.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:46
msgid ""
"To remove a layer, click <guiseq><gui>Layer icon</gui><gui>Delete layer</"
"gui></guiseq>. The <gui>Layer icon</gui> can be found at the right of the "
@@ -371,12 +428,12 @@ msgstr ""
"lagernamnsfältet."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/layers.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:49
msgid "What about audio layers?"
msgstr "Ljudlager då?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/layers.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/layers.page:50
msgid ""
"Unlike in vision, multiple sounds do not “block” each other. If you have "
"multiple audio clips on separate layers, their sound will be mixed together. "
@@ -388,24 +445,24 @@ msgstr ""
"kontrollera volymen på dessa ljudklipp ändrar deras relativa ljudstyrka."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/workwithprojects.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:18
msgid "How to load and save projects, edit their settings and metadata."
msgstr ""
"Hur man läser in och sparar projekt, redigerar deras inställningar och "
"metadata."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/workwithprojects.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:25
msgid "Working with projects"
msgstr "Arbeta med projekt"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/workwithprojects.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:27
msgid "Saving a project"
msgstr "Spara ett projekt"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/workwithprojects.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:28
msgid ""
"To save your project work, use the <gui>Save</gui> button in the header bar "
"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. When you save a "
@@ -418,7 +475,7 @@ msgstr ""
"frågar var du ska spara din projektfil och hur den ska döpas."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/workwithprojects.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:30
msgid ""
"If you want to save your project to a different file, use <guiseq><gui>App "
"menu</gui><gui>Save as</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -431,12 +488,12 @@ msgstr ""
"användas för att skapa olika versioner av ditt projekt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/workwithprojects.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:34
msgid "Undoing and reverting changes"
msgstr "Ångra och dra tillbaka ändringar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/workwithprojects.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:35
msgid ""
"To undo a change, simply click on the <gui>Undo</gui> button in the header "
"bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. In addition to "
@@ -452,7 +509,7 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/workwithprojects.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:37
msgid ""
"To redo changes that were undone, click on the <gui>Redo</gui> button in the "
"header bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Z</key></"
@@ -463,12 +520,12 @@ msgstr ""
"keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/workwithprojects.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:41
msgid "Editing the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/workwithprojects.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:42
msgid ""
"The project settings define mainly how the video appears while you edit the "
"project. The video resolution and aspect ratio affect the appearance of the "
@@ -486,7 +543,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>Projektinställningar</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/workwithprojects.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:44
msgid ""
"When you import the first video file the project settings are automatically "
"changed to match. See <link xref=\"importing\">Getting media</link> for "
@@ -497,12 +554,12 @@ msgstr ""
"link> för detaljer."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/workwithprojects.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:48
msgid "Pixel aspect ratio vs display aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande för bildpunkt (pixel) vs bildförhållande för display"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/workwithprojects.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:49
msgid ""
"Digital images are composed of a grid of <link href=\"http://en.wikipedia."
"org/wiki/Pixel\">pixels</link>, which may or may not be square. In some "
@@ -521,7 +578,7 @@ msgstr ""
"matematiska förhållandet för bredd:höjd för hela bilden."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/workwithprojects.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:50
msgid ""
"In <app>Pitivi</app>, pixel aspect ratio and display aspect ratio are "
"related to each other through video resolution (width and height). Once your "
@@ -535,7 +592,7 @@ msgstr ""
"eller PAR beroende på vad är mest komfortabel med."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/workwithprojects.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/workwithprojects.page:52
msgid ""
"You can use the ratios already provided in the combo boxes, or input a "
"custom aspect ratio in the text entry below (using a syntax such as \"4:3\" "
@@ -546,17 +603,17 @@ msgstr ""
"\"4:3\" eller \"1.3333\", fastän decimalversionen är mindre precis)."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/splitting.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:18
msgid "Dividing clips in two parts."
msgstr "Dela upp klipp i två delar."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/splitting.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:25
msgid "Splitting"
msgstr "Dela"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/splitting.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:26
msgid ""
"As the name implies, splitting a clip divides it into two adjacent clips, "
"with new beginning/end points being created accordingly."
@@ -565,7 +622,7 @@ msgstr ""
"start/slutpunkter."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/splitting.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:27
msgid ""
"In <app>Pitivi</app>, splitting is a “non-modal” operation; this means that "
"you do not have to “activate” a particular tool before doing the split "
@@ -582,22 +639,22 @@ msgstr ""
"(scrub), är delning inte bara snabbt och effektivt utan också väldigt precis."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/splitting.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:28
msgid "For example, to split a single clip:"
msgstr "Exempelvis, för att dela ett klipp:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/splitting.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:31
msgid "Click on the clip to select it."
msgstr "Klicka på klippet för att markera det."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/splitting.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:34
msgid "Reposition the playhead where you want to split (if needed)."
msgstr "Positionera om uppspelningshuvudet där du vill dela (om det behövs)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/splitting.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:37
msgid ""
"Click on the <gui>Split</gui> button on the timeline toolbar or press "
"<key>S</key>."
@@ -606,7 +663,7 @@ msgstr ""
"key>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/splitting.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:40
msgid ""
"Only the clips under the playhead can be split, depending on the current "
"selection:"
@@ -615,7 +672,7 @@ msgstr ""
"urvalet:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/splitting.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:43
msgid ""
"If clips are selected, only the selected clips under the playhead are split."
msgstr ""
@@ -623,13 +680,13 @@ msgstr ""
"uppspelningshuvudet att delas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/splitting.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:46
msgid "If the selection is empty, all the clips under the playhead are split."
msgstr ""
"Om urvalet är tomt kommer alla klipp under uppspelningshuvudet att delas."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/splitting.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:49
msgid ""
"See how to select clips in <link xref=\"selectiongrouping#selection"
"\">Selection and grouping</link>."
@@ -638,12 +695,12 @@ msgstr ""
"\">Markering och gruppering</link>."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/splitting.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:51
msgid "Cutting out the middle"
msgstr "Klippa ut mitten"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/splitting.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/splitting.page:52
msgid ""
"When you want to cut out a middle section of a clip, split the clip twice on "
"the positions where the part you want to remove begins and ends. Select the "
@@ -658,23 +715,24 @@ msgstr ""
"till de fäster samman."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyframecurves.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:21
msgid "Alexandru Băluț"
msgstr "Alexandru Băluț"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyframecurves.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:24
msgid "Changing properties of a clip over time."
msgstr "Ändra egenskaper för ett klipp över tid."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/keyframecurves.page:31 C/keyframecurves.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:34
msgid "Keyframe curves"
msgstr "Nyckelbildskurvor"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyframecurves.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:32
msgid ""
"By using keyframe curves, you can change the value of a property over time, "
"instead of having a fixed value for the entire duration of a clip. This can "
@@ -691,7 +749,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/keyframecurves.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/keyframecurves.png' "
@@ -701,12 +759,12 @@ msgstr ""
"md5='d91b335281ec48ab9f8fade73bf09852'"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyframecurves.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:37
msgid "A terminological note:"
msgstr "Kort angående termer:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyframecurves.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:40
msgid ""
"<em>Keyframes</em> are the points that are used to determine the property "
"value at a specific point in time."
@@ -715,7 +773,7 @@ msgstr ""
"egenskapsvärden vid en specifik tidpunkt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyframecurves.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:43
msgid ""
"<em>Keyframe curves</em> are the lines connecting the points providing "
"smooth transitions between them."
@@ -724,7 +782,7 @@ msgstr ""
"mjuk övergång mellan dem."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyframecurves.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:46
msgid ""
"By default, the keyframe curves on an audio clip control the volume (on a "
"scale from 0 to 200%) and the keyframe curves on a video clip control the "
@@ -741,7 +799,7 @@ msgstr ""
"egenskap för klippen och kan inte tas bort."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/keyframecurves.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:48
msgid ""
"You can create fade-in and fade-out transitions by controlling opacity and "
"volume. See an example in the <link xref=\"transitions#fades\">Transitions</"
@@ -752,7 +810,7 @@ msgstr ""
"\">Övergångar</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyframecurves.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:50
msgid ""
"Besides volume and alpha, you can use keyframes to control effect "
"properties. See the <link xref=\"usingeffects#keyframes\">Using effects</"
@@ -763,12 +821,12 @@ msgstr ""
"effekter</link> för detaljer."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyframecurves.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:52
msgid "General usage"
msgstr "Allmän användning"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/keyframecurves.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:53
msgid ""
"The start and end keyframes are fixed to the start and end points of the "
"clip and cannot be removed. The curve between these two keyframes is "
@@ -787,28 +845,28 @@ msgstr ""
"till passande vertikala positioner som representerar deras värden."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/keyframecurves.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:54
msgid "You can:"
msgstr "Du kan:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyframecurves.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:57
msgid "Add a new keyframe by clicking on the line."
msgstr "lägga till en ny nyckelbild genom att klicka på raden."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyframecurves.page:60
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:60
msgid "Remove a keyframe by double-clicking on it."
msgstr "Ta bort en nyckelbildruta genom att dubbelklicka på den."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyframecurves.page:63
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:63
msgid "Adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse."
msgstr ""
"Justera tiden och värdet av en nyckelbild genom att flytta den med musen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/keyframecurves.page:66
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:66
msgid ""
"Click-and-drag on a segment of a curve between two keyframes to adjust the "
"vertical position of the segment."
@@ -817,22 +875,22 @@ msgstr ""
"justera den vertikala positionen av segmentet."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/keyframecurves.page:70
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/keyframecurves.page:70
msgid "Currently only linear keyframe curves are supported."
msgstr "För närvarande stöds endast linjära nyckelbilder."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/presets.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:16
msgid "Using presets in rendering and project settings."
msgstr "Använda förinställningar vid rendering och projektinställningar."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/presets.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:23
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/presets.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:24
msgid ""
"Both the <gui>Project settings</gui> dialog and the <gui>Rendering</gui> "
"dialog allow you to save presets for later use. If you often deal with the "
@@ -845,7 +903,7 @@ msgstr ""
"du vilja skapa anpassade förinställningar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/presets.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:26
msgid ""
"In project settings, video presets and audio presets are independent of each "
"other."
@@ -854,22 +912,23 @@ msgstr ""
"varandra."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/presets.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:29
msgid "Creating and editing presets"
msgstr "Skapa och redigera förinställningar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presets.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:30
msgid "To create a preset:"
msgstr "Att skapa en förinställning:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presets.page:33 C/presets.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:48
msgid "Change the settings to your liking."
msgstr "Ändra inställningarna efter ditt tycke."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presets.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:36
msgid ""
"At the right of the presets combobox click <guiseq><gui>Menu button</"
"gui><gui>New</gui></guiseq>. If this option is deactivated, skip to the next "
@@ -880,7 +939,7 @@ msgstr ""
"inaktiverat, hoppa till nästa steg."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presets.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:39
msgid ""
"Give your preset a unique name: click on the combobox to edit the name. When "
"you're done, press <key>Enter</key>."
@@ -889,18 +948,18 @@ msgstr ""
"redigera namnet. När du är klar, tryck ned <key>Retur</key>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presets.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:42
msgid "To edit a preset:"
msgstr "Att redigera en förinställning:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presets.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:45
msgid "Select your preset in the presets combobox."
msgstr ""
"Markera din förinställning i listan kombinationsrutan för förinställningar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/presets.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:51
msgid ""
"Click at the right of the presets combobox <guiseq><gui>Menu button</"
"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
@@ -909,7 +968,7 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Menyknapp</gui><gui>Spara</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presets.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:54
msgid ""
"To remove a preset, simply select it in the presets combobox and click "
"<guiseq><gui>Menu button</gui><gui>Remove</gui></guiseq>."
@@ -919,12 +978,12 @@ msgstr ""
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/presets.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:57
msgid "Limiting the resolution of a rendering preset"
msgstr "Begränsa upplösningen för en renderingsförinställning"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/presets.page:58
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/presets.page:58
msgid ""
"If you want to make a preset with a fixed maximum resolution, you need to "
"edit the preset file with a text editor. Presets files are typically stored "
@@ -939,7 +998,7 @@ msgstr ""
"Du kan ändra dessa värden till maximal upplösning för din målenhet."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/transitions.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:18
msgid ""
"Applying crossfades, fade-ins, fade-outs and other types of transitions."
msgstr ""
@@ -947,17 +1006,17 @@ msgstr ""
"övergångar."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/transitions.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:25
msgid "Transitions"
msgstr "Övergångar"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/transitions.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:27
msgid "Crossfading clips"
msgstr "Övertona klipp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/transitions.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:28
msgid ""
"To do a crossfade between two clips on the same layer, simply drag one of "
"the clips onto the other so that it overlaps. The overlapping region will be "
@@ -974,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"se avsnittet <em>Andra typer av övergångar</em> på den här sidan."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/transitions.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:30
msgid ""
"Crossfades are achieved using <app>Pitivi</app>'s video mixing features, "
"which use keyframes to control the opacity of clips. This means that if you "
@@ -988,12 +1047,12 @@ msgstr ""
"övertoning."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/transitions.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:34
msgid "Other types of transitions"
msgstr "Andra typer av övergångar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/transitions.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:35
msgid ""
"Assuming that you have two overlapping clips in your timeline, you can "
"achieve other types of transitions by following these steps:"
@@ -1002,22 +1061,22 @@ msgstr ""
"andra typer av övergångar genom att följa dessa steg:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/transitions.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:38
msgid "Select the overlapping region by clicking on it."
msgstr "Markera det överlappade området genom att klicka på det."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/transitions.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:41
msgid "Select the <gui>Transition</gui> tab in the middle pane."
msgstr "Markera fliken <gui>Övergång</gui> i mittenpanelen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/transitions.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:44
msgid "Select one of the offered transitions."
msgstr "Markera en av de erbjudna övergångarna."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/transitions.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:47
msgid ""
"The transitions can be further adjusted with the following options from the "
"bottom of the <gui>Transition</gui> tab:"
@@ -1026,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"av fliken <gui>Övergång</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/transitions.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:50
msgid ""
"<em>Normal mode</em> will apply the transition in a linear fashion over the "
"whole overlapping region. When in normal mode, you can adjust the degree of "
@@ -1037,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"av skärpa/mjukhet av övergången."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/transitions.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:53
msgid ""
"<em>Loop</em> mode will apply the transition in a circular manner. When in "
"loop mode, you can adjust the speed with which the transition will repeat "
@@ -1048,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"att repetera sig."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/transitions.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:56
msgid ""
"In both modes, you can apply the transition in <em>reverse direction</em> by "
"ticking the corresponding checkbox."
@@ -1057,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"kryssa i motsvarande kryssruta."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/transitions.page:60
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:60
msgid ""
"Each transition has its name and description. They are displayed when you "
"hover the cursor over the transition icon. You can also filter the "
@@ -1072,12 +1131,12 @@ msgstr ""
"söktermer."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/transitions.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:64
msgid "Fade-ins and fade-outs"
msgstr "In- och uttoningar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/transitions.page:65
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:65
msgid ""
"You can create fade-in and fade-out transitions in single clips by using "
"keyframes controlling the clip's opacity. For more information on keyframes, "
@@ -1092,81 +1151,81 @@ msgstr ""
"link>. Följande bilder visar hur man tonar ut ett klipp till svart:"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/transitions.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:67
msgid "Keyframe curves controlling the video opacity"
msgstr "Nyckelbildskurvor kontrollerar videoopaciteten"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:68
+msgid ""
+"The default curve is flat indicating the same opacity at any position within "
+"the clip."
+msgstr ""
+"Standardkurvan är platt vilket indikerar samma ogenomskinlighet vilken "
+"position som helst i klippet."
+
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/transitions.page:68
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:69
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'"
msgstr ""
"external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/transitions.page:69
-msgid ""
-"The default curve is flat indicating the same opacity at any position within "
-"the clip."
-msgstr ""
-"Standardkurvan är platt vilket indikerar samma ogenomskinlighet vilken "
-"position som helst i klippet."
-
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/transitions.page:72
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:72
msgid "Adding a new keyframe"
msgstr "Lägga till en ny nyckelbild"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:73
+msgid ""
+"Create a new keyframe by clicking the curve in a position where you want to "
+"start the fade-out."
+msgstr ""
+"Skapa en ny nyckelbild genom att klicka på kurvan i en position där du vill "
+"starta uttoningen."
+
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/transitions.page:73
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:74
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'"
msgstr ""
"external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/transitions.page:74
-msgid ""
-"Create a new keyframe by clicking the curve in a position where you want to "
-"start the fade-out."
-msgstr ""
-"Skapa en ny nyckelbild genom att klicka på kurvan i en position där du vill "
-"starta uttoningen."
-
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/transitions.page:77
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:77
msgid "Moving the keyframe"
msgstr "Flytta nyckelbilden"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:78
+msgid "Click and drag the last keyframe downwards."
+msgstr "Klicka och dra senaste nyckelbilden nedåt."
+
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/transitions.page:78
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:79
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'"
msgstr ""
"external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/transitions.page:79
-msgid "Click and drag the last keyframe downwards."
-msgstr "Klicka och dra senaste nyckelbilden nedåt."
-
#. (itstool) path: section/p
-#: C/transitions.page:81
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:81
msgid ""
"To achieve a fade-in, simply create a mirroring keyframe curve (new keyframe "
"in a position where the fade-in should end and the first keyframe dragged "
@@ -1177,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"nyckelbilden dras ner) vid början av klippet."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/transitions.page:83
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/transitions.page:83
msgid ""
"Fades and crossfading as described here can be applied to both audio and "
"video clips."
@@ -1186,17 +1245,17 @@ msgstr ""
"och videoklipp."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mainwindow.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:16
msgid "Discover the components of the main window."
msgstr "Upptäck huvudfönstrets komponenter."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mainwindow.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:23
msgid "The main window"
msgstr "Huvudfönstret"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mainwindow.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:24
msgid ""
"The main window, as the name implies, is the window containing the main "
"components of the <app>Pitivi</app> user interface, namely: the header bar, "
@@ -1213,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mainwindow.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/mainwindow.jpg' md5='741256057cc4a37550ce853bb07f2b9d'"
@@ -1221,54 +1280,57 @@ msgstr ""
"external ref='figures/mainwindow.jpg' md5='741256057cc4a37550ce853bb07f2b9d'"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mainwindow.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:26
msgid "In the figure above, the following areas can be observed:"
msgstr "I figuren ovan kan följande områden ses:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:29
msgid "Header bar and main toolbar buttons"
msgstr "Rubrikradens och verktygsfältets huvudknappar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:32
msgid "Main menu button"
msgstr "Huvudmenyknappen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:35
msgid "Primary tabs: media library and effects library"
msgstr "Primära flikar: mediabibliotek och effektbibliotek"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:38
msgid "Contextual tabs: clip properties, transitions, titles"
msgstr "Kontextflikar: klippegenskaper, övergångar, titlar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:41
msgid "Viewer"
msgstr "Visare"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:44 C/mainwindow.page:66
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:66
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:47 C/mainwindow.page:77 C/cheatsheet.page:61
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:77
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:61
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#. (itstool) path: note/title
-#: C/mainwindow.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:51
msgid "Resizing the components of the main window"
msgstr "Ändra storlek på huvudfönstrets komponenter"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:52
msgid ""
"The spaces between components can be clicked and dragged to proportionally "
"resize the respective adjacent components."
@@ -1277,12 +1339,12 @@ msgstr ""
"ändra storlek på respektive närliggande komponenter."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/mainwindow.page:55
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:55
msgid "Hovering for more information"
msgstr "Hovra för mer information"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:56
msgid ""
"Hovering the mouse cursor over an element in the main window usually reveals "
"an information tooltip regarding its function."
@@ -1291,12 +1353,12 @@ msgstr ""
"inforuta om dess funktion."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:59
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:59
msgid "Header bar"
msgstr "Rubrikrad"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:60
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:60
msgid ""
"The header bar is a place where basic functions such as <gui>Undo</gui>, "
"<gui>Redo</gui>, <gui>Save</gui>, or <gui>Render</gui> can be directly "
@@ -1311,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"<gui>Projektinställningar</gui> eller <gui>Inställningar</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:62
msgid ""
"The <gui>menu button</gui>'s contents can be accessed by pressing <key>F10</"
"key>."
@@ -1320,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"key>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:67
msgid ""
"The ruler plays a crucial role in your interaction with the timeline. First, "
"it represents a time scale providing time measurements (in seconds) for "
@@ -1341,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"\"movearoundtimeline\">scrubbing</link> för fler detaljer."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:68
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:68
msgid "The current playhead position is indicated by a red vertical line:"
msgstr ""
"Uppspelningshuvudets nuvarande position indikeras med en röd vertikal linje:"
@@ -1351,14 +1413,14 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mainwindow.page:70
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:70
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/ruler.png' md5='2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273'"
msgstr ""
"external ref='figures/ruler.png' md5='2d2f2261c4bdb034be332fbcea37f273'"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:73
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:73
msgid ""
"When zoomed in, frames are visually represented as alternating light and "
"dark areas in the bottom part of the ruler. Hovering the mouse cursor over "
@@ -1373,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"inställningar."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:78
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:78
msgid ""
"The timeline is the core user interface component that you will use for "
"editing. Vertically, it is divided into layers that can be filled with audio "
@@ -1390,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"dimensionen av tidslinjen."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:79
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:79
msgid ""
"See the <link xref=\"layers\">Understanding layers</link> and <link xref="
"\"movearoundtimeline\">Moving around the timeline</link> pages for more "
@@ -1401,12 +1463,12 @@ msgstr ""
"hur man arbetar med tidslinjen."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:82
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:82
msgid "Timeline toolbar"
msgstr "Tidslinjeverktygsfält"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:83
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:83
msgid ""
"The timeline toolbar is located at the right edge of the timeline. It "
"contains basic actions for editing in timeline:"
@@ -1415,42 +1477,42 @@ msgstr ""
"innehåller grundläggande åtgärder för att redigera i tidslinjen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:86
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:86
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Dela klipp vid uppspelningshuvudpositionen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:89
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:89
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:92
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:92
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppera klipp"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:95
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:95
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Avgruppera klipp"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:98
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:98
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:101
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:101
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:105
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:105
msgid "Toggle gapless mode"
msgstr "Växla mellanrumslöst läge"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:109
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:109
msgid ""
"Note that most of the actions become available only once a clip is selected "
"(see <link xref=\"selectiongrouping\">Selection and grouping</link> for more "
@@ -1463,12 +1525,12 @@ msgstr ""
"visas den skuggad (vilket indikerar dess otillgänglighet)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:113
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:113
msgid "Playback toolbar"
msgstr "Verktygsfält för uppspelning"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:114
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:114
msgid ""
"This toolbar, located below the previewer, contains buttons controlling the "
"playback of the timeline. Options provided by the toolbar are the following:"
@@ -1477,32 +1539,32 @@ msgstr ""
"som kontrollerar tidslinjens uppspelning. Alternativ i verktygsfältet är:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:117
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:117
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela/Pausa"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:120
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:120
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå framåt en sekund"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:123
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:123
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå bakåt en sekund"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:126
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:126
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå till slutet på tidslinjen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:129
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:129
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå till början av tidslinjen"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:132
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:132
msgid ""
"For more information on how to move on the timeline, see the <em>Moving the "
"playhead</em> and <em>Scrubbing</em> sections on the <link xref="
@@ -1513,39 +1575,39 @@ msgstr ""
"\"movearoundtimeline\">Flytta runt tidslinjen</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:135
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:135
msgid "Previewer"
msgstr "Förhandsvisa"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:136
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:136
msgid "The previewer displays:"
msgstr "Förhandsvisningen visar:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:139
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:139
msgid "The video frame at the current position of the playhead."
msgstr "Videobildrutan vid uppspelningshuvudets aktuella närvarande position."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:142
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:142
msgid "Your project's video when playing back."
msgstr "Ditt projekts video vid uppspelning."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mainwindow.page:145
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:145
msgid "A <em>live preview</em> when trimming a clip's beginning/end point."
msgstr ""
"<em>live-förhandsgranskning</em> vid trimning av ett klipps start/"
"slutpunkter."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/mainwindow.page:149
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:149
msgid "Detaching the previewer into a separate window"
msgstr "Koppla från förhandsvisaren till ett separat fönster"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:150
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:150
msgid ""
"You can detach the previewer into a separate window by clicking the "
"<gui>Detach the viewer</gui> button in the <gui>Playback toolbar</gui>. From "
@@ -1561,19 +1623,19 @@ msgstr ""
"förhandsvisaren igen genom att stänga det separata fönstret."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:153
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:153
msgid ""
"<app>Pitivi</app> inhibits the screensaver while playing the video preview."
msgstr ""
"<app>Pitivi</app> förhindrar skärmsläckaren vid förhandsvisning av video."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:157
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:157
msgid "Left pane"
msgstr "Vänster panel"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:158
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:158
msgid ""
"The left pane contains media and effect libraries. You can switch between "
"them by selecting the appropriate tab. The <gui>Media Library</gui> displays "
@@ -1588,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga för klippen."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mainwindow.page:160
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:160
msgid ""
"You can search the libraries by using the text box in the header of each "
"library."
@@ -1597,12 +1659,12 @@ msgstr ""
"bibliotek."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mainwindow.page:164
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:164
msgid "Middle pane"
msgstr "Mittenpanel"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mainwindow.page:165
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/mainwindow.page:165
msgid ""
"The middle pane contains <gui>Clip configuration</gui>, <gui>Transitions</"
"gui> and <gui>Title editor</gui>. You can switch between them by selecting "
@@ -1622,29 +1684,30 @@ msgstr ""
"till titlar till befintliga."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/movearoundtimeline.page:15 C/medialibrary.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:11
msgid "Brian Grohe"
msgstr "Brian Grohe"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/movearoundtimeline.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:22
msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing."
msgstr ""
"Flytta runt uppspelningshuvudet, använd zoomfunktionen, rulla och "
"snabbgranska (scrub)."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/movearoundtimeline.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:29
msgid "Moving around the timeline"
msgstr "Flytta runt tidslinjen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movearoundtimeline.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:31
msgid "Activating the timeline toolbar"
msgstr "Aktivera tidslinjens verktygsfält"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:32
msgid ""
"The timeline toolbar contains many tools, which become active once a clip is "
"selected in the timeline. To select a clip, simply click on the desired clip "
@@ -1657,17 +1720,17 @@ msgstr ""
"objekten i tidslinjens verktygsfält blir klickbara."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movearoundtimeline.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:35
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulla"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:36
msgid "You can scroll by:"
msgstr "Du kan rulla genom att:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:39
msgid ""
"Using the mouse wheel anywhere over the timeline to scroll horizontally, or "
"hold down the <key>Shift</key> key while using the mouse wheel to scroll the "
@@ -1678,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"rulla tidslinjens lager vertikalt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:42
msgid ""
"Clicking anywhere over the timeline with the middle button and dragging the "
"timeline"
@@ -1686,18 +1749,18 @@ msgstr ""
"Klicka var som helst över tidslinjen med mittenknappen och dra i tidslinjen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:45
msgid "Using the scrollbars located on the right and bottom of the timeline"
msgstr ""
"Använd rullningslisterna placerade till höger och längst ned i tidslinjen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movearoundtimeline.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:50
msgid "Zooming"
msgstr "Zooma"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:51
msgid ""
"Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move "
"quickly along the timeline:"
@@ -1706,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"flytta runt tidslinjen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:54
msgid ""
"When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display "
"increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits."
@@ -1716,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"redigeringar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:57
msgid ""
"Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be "
"used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of "
@@ -1727,12 +1790,12 @@ msgstr ""
"avlägsna punkter i ditt projekts kronologi."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:60
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:60
msgid "You can zoom in and out by:"
msgstr "Du kan zooma in och ut genom att:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:63
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:63
msgid ""
"Holding the <key>Ctrl</key> key while using the mousewheel over the "
"timeline, to keep the timeline point where the mouse cursor is in place if "
@@ -1742,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"behålla tidslinjepunkten där musmarkören är om möjligt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:66
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:66
msgid ""
"Holding the <key>Alt</key> key while using the mousewheel over the timeline, "
"to keep the playhead in view"
@@ -1751,12 +1814,12 @@ msgstr ""
"behålla uppspelningshuvudet i vyn"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:69
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:69
msgid "Dragging the zoom slider on the left of the ruler"
msgstr "Att dra skjutreglaget för zoom till vänster om linjalen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:72
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:72
msgid ""
"Using keyboard shortcuts such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
"keyseq> to zoom out or <keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> "
@@ -1769,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"för att zooma in"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:75
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:75
msgid ""
"To get a global overview of your timeline, you may click the <gui>Zoom</gui> "
"button on the left of the zoom slider. Another way to do this is by pressing "
@@ -1781,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"keyseq>."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/movearoundtimeline.page:77
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:77
msgid "<em>Warping</em> between zoom levels"
msgstr "<em>Flytta</em> mellan zoomnivåer"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movearoundtimeline.page:78
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:78
msgid ""
"Using your mouse, you can also <em>warp</em> instantly from any zoom level "
"to another in a single click. To do that, click anywhere on the zoom slider."
@@ -1796,12 +1859,12 @@ msgstr ""
"klicka vara som helst på zoomskjutreglaget."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movearoundtimeline.page:82
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:82
msgid "Moving the playhead"
msgstr "Att flytta uppspelningshuvudet"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:83
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:83
msgid ""
"You can change the position of the playhead by clicking with the right mouse "
"button anywhere on the ruler or on the timeline."
@@ -1810,12 +1873,12 @@ msgstr ""
"linjalen eller tidslinjen med höger musknapp."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/movearoundtimeline.page:85
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:85
msgid "Jumping to an exact position"
msgstr "Hoppa till en exakt position"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/movearoundtimeline.page:86
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:86
msgid ""
"You can jump to an exact position in the timeline by editing the time value "
"shown in the playback toolbar (see description of <link xref=\"mainwindow"
@@ -1835,24 +1898,24 @@ msgstr ""
"önskad bildruta."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movearoundtimeline.page:90
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:90
msgid "Scrubbing"
msgstr "Scrubbing"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:91
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:91
msgid "<em>Scrubbing</em> is a way of moving the playhead that allows you to:"
msgstr ""
"<em>Scrubbing</em> är ett sätt att flytta uppspelningshuvudet som låter dig:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:94
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:94
msgid ""
"Search for a specific position in time by approximation/trial and error."
msgstr "Söka efter en specifik position i tiden genom ungefärlighet/testa."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/movearoundtimeline.page:97
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:97
msgid ""
"Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in "
"time."
@@ -1861,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"framåt och bakåt i tiden."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/movearoundtimeline.page:100
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/movearoundtimeline.page:100
msgid ""
"To scrub, click on the ruler with the right mouse button and move the mouse "
"with the button still held down."
@@ -1870,28 +1933,28 @@ msgstr ""
"flytta musen med knappen fortfarande nedtryckt."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/about.page:14
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:14
msgid "Current state of this user manual and call for participation."
msgstr "Aktuellt tillstånd för användarguiden och upprop för medverkan."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/about.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:21
msgid "About this manual"
msgstr "Om denna handbok"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:22
msgid "This user manual is written and maintained by Jean-François Fortin Tam."
msgstr ""
"Denna användarhandbok är skriven och underhållen av Jean-François Fortin Tam."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/about.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:24
msgid "Work in progress"
msgstr "Pågående arbete"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/about.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:25
msgid ""
"You may encounter unwritten portions due to features that have not yet been "
"implemented in Pitivi at the time of writing."
@@ -1900,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"implementerats i Pitivi."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/about.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:26
msgid ""
"You may also encounter smaller areas which have been documented in this "
"manual but have not been implemented in Pitivi – those are areas where the "
@@ -1911,35 +1974,33 @@ msgstr ""
"användarinteraktion är ganska liten."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/about.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:29
msgid "Patches welcome"
msgstr "Programfixar välkomnas"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/about.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/about.page:30
msgid ""
"If you happen to find errors, missing information or unclear passages in "
"this manual, please feel free to submit corrections. You can find contact "
"information on <link href=\"http://jeff.ecchi.ca/\">my personal website</"
-"link>. You can also <link href=\"https://phabricator.freedesktop.org/"
-"maniphest/task/create/?projects=pitivi,pitivi_documentation\">file bugs in "
-"our bug tracker</link>."
+"link>. You can also <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/"
+"issues?label_name%5B%5D=8.+User+Docs\">file bugs in our bug tracker</link>."
msgstr ""
"Om du råkar hitta fel, saknad information eller oklara stycken i denna "
"handbok, skicka gärna in rättningar. Du hittar kontaktinformationen på <link "
"href=\"http://jeff.ecchi.ca/\">min personliga webbplats</link>. Du kan också "
-"<link href=\"https://phabricator.freedesktop.org/maniphest/task/create/?"
-"projects=pitivi,pitivi_documentation\">skicka in felrapporter till vårt "
-"felrapporteringssystem</link>."
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues?label_name%5B%5D=8."
+"+User+Docs\">skicka in felrapporter till vårt felrapporteringssystem</link>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:4
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:4
msgctxt "link"
msgid "Pitivi Quick Start Manual"
msgstr "Pitivi snabbstartshandbok"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:5
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:5
msgctxt "text"
msgid "Pitivi Quick Start Manual"
msgstr "Pitivi snabbstartshandbok"
@@ -1949,13 +2010,13 @@ msgstr "Pitivi snabbstartshandbok"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:19
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/logo.png' md5='fe64746d2b62fdda1bf1be2c930d3796'"
msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='fe64746d2b62fdda1bf1be2c930d3796'"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:19
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/logo.png\">Pitivi "
"logo</media> Pitivi Video Editor"
@@ -1964,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"logo</media> Pitivi videoredigerare"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:22
msgid ""
"Built upon the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/GStreamer"
"\"><app>GStreamer</app></link> multimedia framework, <app>Pitivi</app> aims "
@@ -1979,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"amatörer och professionella."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:23
msgid ""
"This guide is intended to help you grasp the concepts behind its design and "
"get productive quickly."
@@ -1988,42 +2049,42 @@ msgstr ""
"design samt att få dig produktiv snabbt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:25
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:28
msgid "Getting Started"
msgstr "Komma igång"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:31
msgid "Basic Editing with the Timeline"
msgstr "Grundläggande redigering med tidslinjen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:34
msgid "Effects and Transitions"
msgstr "Effekter och övergångar"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/index.page:37
msgid "Exporting Your Finished Movie"
msgstr "Export av din färdiga film"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sysreq.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:18
msgid "What kind of hardware is needed to do video editing?"
msgstr "Vilken typ av maskinvara behövs för att redigera video?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/sysreq.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:25
msgid "System requirements"
msgstr "Systemkrav"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/sysreq.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:26
msgid ""
"In terms of hardware, video editing typically requires a powerful computer, "
"depending on the type of video you are editing. While the processing power "
@@ -2046,27 +2107,27 @@ msgstr ""
"fördröjningar."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/sysreq.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:27
msgid "Here are some general hardware recommendations:"
msgstr "Här är några allmänna maskinvarurekommendationer:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sysreq.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:30
msgid "Modern quad core CPU"
msgstr "Modern quad core-processor"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sysreq.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:33
msgid "Solid state drive"
msgstr "Solid state drive"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sysreq.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:36
msgid "Intel graphic cards tend to work without problems"
msgstr "Intel-grafikkort tenderar att fungera utan problem"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sysreq.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:39
msgid ""
"Full HD (1920x1080) capable monitor (resolutions below 1024x768 are not "
"supported)"
@@ -2074,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"Full HD (1920x1080)-kapabel skärm (upplösningar under 1024x768 stöds inte)"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/sysreq.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:42
msgid ""
"It is possible, however, to use low-quality versions of your footage during "
"editing and use the high-quality versions when rendering the final output, "
@@ -2089,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig i <app>Pitivi</app>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/sysreq.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:44
msgid ""
"You can track the state of proxy editing in <app>Pitivi</app> through <link "
"href=\"https://phabricator.freedesktop.org/T2455\">task T2455</link>."
@@ -2098,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"\"https://phabricator.freedesktop.org/T2455\">ärende T2455</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/sysreq.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/sysreq.page:46
msgid ""
"Software requirements are covered in <link xref=\"gstreamer\">Gstreamer and "
"compatibility</link> and <link xref=\"effects\">Introduction to effects</"
@@ -2109,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"effekter</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/codecscontainers.page:17
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:17
msgid ""
"What is the difference between OGG and Vorbis? AVI and DivX? x264 and H.264? "
"Learn about codecs and container formats here."
@@ -2118,12 +2179,12 @@ msgstr ""
"dig mer om kodekar och behållarformat här."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/codecscontainers.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:19
msgid "Understanding codecs and containers"
msgstr "Förstå kodekar och behållare"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/codecscontainers.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:20
msgid ""
"The distinction between codecs and container file formats is often "
"ambiguous. This is in part due to the general lack of standardization, "
@@ -2143,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"link> och <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Codec\">kodekar</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/codecscontainers.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:21
msgid ""
"<em>Container</em> is what we typically associate with the file format. "
"Containers \"contain\" the various components of a video: the stream of "
@@ -2158,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"är OGG, Matroska, AVI, MPEG."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/codecscontainers.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:22
msgid ""
"<em>Codecs</em> are ways of \"coding\" and \"decoding\" streams. Their job "
"is typically to compress data (and decompress it when playing it back) so "
@@ -2175,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"rätt situation är nästan en konstform i sig."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/codecscontainers.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:24
msgid "The relationship between containers and codecs"
msgstr "Relationen mellan behållare och kodekar"
@@ -2184,7 +2245,7 @@ msgstr "Relationen mellan behållare och kodekar"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/codecscontainers.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/codecscontainers.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/codecscontainers.jpg' "
@@ -2194,17 +2255,17 @@ msgstr ""
"md5='e43e6a92cda311d0cd8c24fb0df67a17'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:6
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:6
msgid "Legal information."
msgstr "Juridisk information."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:8
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:8
msgid "License"
msgstr "Licens"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:9
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:9
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -2213,42 +2274,42 @@ msgstr ""
"Alike 3.0 Unported license."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:16
msgid "You are free:"
msgstr "Du har rätt:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:21
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Att dela</em>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:24
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Att kopiera, distribuera och vidarebefordra."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:27
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Att remixa</em>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Att anpassa programmet."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Under följande förhållanden:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:36
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Erkännande</em>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -2259,12 +2320,12 @@ msgstr ""
"rekommenderar din användning av verket)."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:42
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Dela vidare</em>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:45
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -2273,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"resultatet endast under samma, eller liknande eller en kompatibel licens."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:48
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -2286,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/license.page:51
msgid ""
"For the license of Pitivi itself, see the <link href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Lesser General Public License</link>."
@@ -2295,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"lgpl-2.1.html\">GNU Lesser General Public License</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gstreamer.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:18
msgid ""
"Ensuring you have the proper multimedia codecs and plugins installed for "
"maximum compatibility."
@@ -2304,12 +2365,12 @@ msgstr ""
"installerade för högsta kompatibilitet."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gstreamer.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:25
msgid "Gstreamer and compatibility"
msgstr "GStreamer och kompatibilitet"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gstreamer.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:26
msgid ""
"A great strength of <app>Pitivi</app> lies in the fact that it uses the "
"<app>GStreamer</app> multimedia framework. <app>GStreamer</app> is used by "
@@ -2322,12 +2383,12 @@ msgstr ""
"arkitekturer."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/gstreamer.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:27
msgid "For <app>Pitivi</app> users, this essentially means two things:"
msgstr "För <app>Pitivi</app>-användare betyder detta egentligen två saker:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gstreamer.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:30
msgid ""
"You can, in theory, import pretty much any media file supported by "
"<app>GStreamer</app> (see the sections below for more details)."
@@ -2336,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"app> (se avsnittet nedan för fler detaljer)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gstreamer.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:33
msgid ""
"You can render your projects using any supported container and codec "
"combination from <app>GStreamer</app>."
@@ -2345,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"som stöds av <app>GStreamer</app>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gstreamer.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:37
msgid ""
"To maximize <app>Pitivi</app>'s capabilities and reduce the possibilities of "
"bugs, a very recent version of <app>GStreamer</app> is recommended. This is "
@@ -2360,12 +2421,12 @@ msgstr ""
"app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gstreamer.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:40
msgid "A word about editing-friendly codecs"
msgstr "Kort om redigeringsvänliga kodekar"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gstreamer.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:41
msgid ""
"Some formats, like <em>MPEG</em>, are oriented towards playback only, and do "
"not compress each frame independently. While it is the goal of <app>Pitivi</"
@@ -2380,12 +2441,12 @@ msgstr ""
"video (som <em>MJPG</em> eller <em>DV</em>)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gstreamer.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:44
msgid "The Good, the Bad and the Ugly"
msgstr "Det goda, det onda och det fula"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gstreamer.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:45
msgid ""
"<app>GStreamer</app> plugins come into three categories: good, bad and ugly. "
"You may need to install plugins from any category to ensure compatibility "
@@ -2404,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/documentation/plugins.html\">Gstreamers webbplats</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gstreamer.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:48
msgid ""
"The \"Good\" plugins are high quality plugins under the LGPL license. These "
"plugins are considered safe and recommended at any time. To install them, "
@@ -2417,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"distributions förråd."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gstreamer.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:51
msgid ""
"The \"Bad\" plugins are plugins whose code quality is not good enough, or "
"are not considered tested well enough. The licensing may or may not be LGPL. "
@@ -2429,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"innehållandes gstreamer plugins bad i din distributions förråd."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gstreamer.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:54
msgid ""
"The \"Ugly\" plugins are good quality plugins whose license is not LGPL or "
"with licensing issues. To install them, search for packages containing "
@@ -2440,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"gstreamer plugins ugly i din distributions förråd."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gstreamer.page:58
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:58
msgid ""
"In addition to the Good, Bad and Ugly plugins, you may want to install the "
"<em>gstreamer-ffmpeg</em> package to have access to ffmpeg's set of codecs."
@@ -2449,12 +2510,12 @@ msgstr ""
"<em>gstreamer-ffmpeg</em>-paketet för att få åtkomst till ffmpegs kodekar."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gstreamer.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:62
msgid "Image file formats"
msgstr "Bildfilformat"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gstreamer.page:63
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/gstreamer.page:63
msgid ""
"While it is not feasible to list every possible combination of supported "
"video or audio formats, it is however possible to list the static image "
@@ -2465,12 +2526,12 @@ msgstr ""
"bildformat som kan importeras: JPEG, PNG, JPEG 2000, PNM och SVG."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/savescreenshot.page:14
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/savescreenshot.page:14
msgid "Saving a snapshot of the current frame"
msgstr "Spara en ögonblicksbild av aktuell bildruta"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/savescreenshot.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/savescreenshot.page:15
msgid ""
"You can use <guiseq><gui>Menu button</gui><gui>Export current frame...</"
"gui></guiseq> to save a copy of the current frame as an image file."
@@ -2479,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"</gui></guiseq> för att spara en kopia av aktuell bildruta som en bildfil."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/savescreenshot.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/savescreenshot.page:16
msgid ""
"Currently, PNG and JPEG are supported as file formats. The image resolution "
"will match the project settings and any effect or transformation will also "
@@ -2490,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"också att tillämpas på slutbilden."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/importingmpegts.page:11
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importingmpegts.page:11
msgid ""
"How to convert .mts and .m2ts files to a format that can be parsed by "
"GStreamer and Pitivi."
@@ -2499,12 +2560,12 @@ msgstr ""
"GStreamer och Pitivi."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/importingmpegts.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importingmpegts.page:19
msgid "Dealing with AVCHD / MPEG-TS files"
msgstr "Att hantera AVCHD / MPEG-TS-filer"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/importingmpegts.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importingmpegts.page:20
msgid ""
"At the time being, MPEG Transport Stream files (usually with file extensions "
"such as .mts, .m2ts and sometimes .mpg or .mpeg), such as those used by some "
@@ -2521,28 +2582,28 @@ msgstr ""
"behållare kan du använda följande kommando:"
#. (itstool) path: page/code
-#: C/importingmpegts.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importingmpegts.page:21
#, no-wrap
msgid "ffmpeg -i your_clip.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
msgstr "ffmpeg -i ditt_klipp.MTS -vcodec copy -acodec copy -sn test.mp4"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/usingeffects.page:14
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:14
msgid "Configuring effects and using Effect Library."
msgstr "Konfigurera effekter och att använda effektbiblioteket."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/usingeffects.page:19
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:19
msgid "Using effects"
msgstr "Använda effekter"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingeffects.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:21
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingeffects.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:22
msgid ""
"The <gui>Effect Library</gui> contains all audio and video effects available "
"on the system. The library shows either audio or video effects depending on "
@@ -2561,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"att visa alla effekter."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingeffects.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:23
msgid ""
"Alternatively, you can use the <gui>Search Bar</gui> that is shown at the "
"top of the <gui>Effect Library</gui>. Typing into the search entry filters "
@@ -2576,12 +2637,12 @@ msgstr ""
"på ikonen <gui>Rensa</gui> i sökfältet."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingeffects.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:26
msgid "Configuring effects"
msgstr "Konfigurera effekter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingeffects.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:27
msgid ""
"To configure an effect, simply select it in the <guiseq><gui>middle pane</"
"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties "
@@ -2596,13 +2657,13 @@ msgstr ""
"<gui>Återställ till standardvärde</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingeffects.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:30
msgid "Animating effects with keyframes"
msgstr "Animera effekter med nyckelbilder"
# TODO: Is there really a "Show keyframes for this property"?
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingeffects.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:31
msgid ""
"The effect properties which can be controlled using keyframe curves have a "
"<gui>Show keyframes for this property</gui> button. When you click it, the "
@@ -2623,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"ifyllda figuren längst ned)."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingeffects.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:32
msgid ""
"Once a property becomes controlled, the widget for editing the property "
"value directly is disabled. To remove the keyframes and be able to set again "
@@ -2639,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"\">Nyckelbildskurvor</link>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/usingeffects.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingeffects.page:34
msgid ""
"If there is no <gui>Show keyframes for this value</gui> button next to the "
"effect variable, it cannot be controlled with keyframes."
@@ -2648,22 +2709,22 @@ msgstr ""
"effektvariabeln kan den inte kontrolleras genom nyckelbilder."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/medialibrary.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:18
msgid "Managing your imported clips with the Media Library"
msgstr "Hantera dina importerade klipp med mediabiblioteket"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/medialibrary.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:25
msgid "Using the Media Library"
msgstr "Att använda mediabiblioteket"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/medialibrary.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:27
msgid "Importing a file to the <gui>Media Library</gui>"
msgstr "Importera en fil till <gui>Mediabiblioteket</gui>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:28
msgid ""
"There are two ways to import files into the <gui>Media Library</gui>. The "
"first way is to click on the <gui>Import</gui> button in the upper left "
@@ -2683,18 +2744,18 @@ msgstr ""
"<em>klipp</em>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/medialibrary.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:30
msgid "The clips in the <gui>Media Library</gui> are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Klippen i <gui>Mediabiblioteket</gui> är sorterade i alfabetisk ordning."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/medialibrary.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:34
msgid "Previewing a clip from the <gui>Media Library</gui>"
msgstr "Förhandsgranska ett klipp från <gui>Mediabiblioteket</gui>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:35
msgid ""
"To preview a clip before placing it on the timeline, you can double-click on "
"it in the <gui>Media Library</gui>. This will open the clip in a window that "
@@ -2705,12 +2766,12 @@ msgstr ""
"klippet i ett fönster som automatiskt stängs när du klickar utanför fönstret."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/medialibrary.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:38
msgid "Filtering search"
msgstr "Filtrera sök"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:39
msgid ""
"A search bar is shown at the top of the <gui>Media Library</gui>. Typing "
"into the search entry filters the contents of the <gui>Media Library</gui> "
@@ -2723,12 +2784,12 @@ msgstr ""
"sökinmatningen klickar på ikonen ”Städa upp” i sökfältet."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/medialibrary.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:42
msgid "View modes"
msgstr "Visningslägen"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:43
msgid ""
"The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list or in an icon "
"view. The default mode is icon view because it display more clips without "
@@ -2743,12 +2804,12 @@ msgstr ""
"detaljerad lista</gui> bredvid sökraden."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/medialibrary.page:46
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:46
msgid "Selecting unused clips"
msgstr "Välja oanvända klipp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:47
msgid ""
"You may sometimes find that you have imported more clips that you needed in "
"your project. <app>Pitivi</app> allows you to select clips that are present "
@@ -2761,27 +2822,27 @@ msgstr ""
"detta:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:50
msgid "Improving performance when loading the project"
msgstr "Förbättra prestanda vid inläsning av projekt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:53
msgid "Simplifying your editing workflow"
msgstr "Förenkla ditt arbetsflöde för redigering"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:56
msgid "Check which clips you may have forgot to use in your movie"
msgstr "Kontrollera vilka klipp du kan ha glömt att använda i din film"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:59
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:59
msgid "Backup or share your project more easily"
msgstr "Dela, eller ta en säkerhetskopia av ditt projekt enkelt"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:62
msgid ""
"To identify which clips are not being used in your project, use the "
"<gui>Select clips that have not been used in the project</gui> button at the "
@@ -2793,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"sökraden. Oanvända klipp kommer sedan att markeras i mediabiblioteket."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/medialibrary.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:64
msgid ""
"If there are no unused clips in your project, nothing will be selected in "
"the media library."
@@ -2802,12 +2863,12 @@ msgstr ""
"mediabiblioteket."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/medialibrary.page:68
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:68
msgid "Other actions"
msgstr "Andra åtgärder"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/medialibrary.page:69
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:69
msgid ""
"There are three further actions you can perform with clips. Each is "
"represented by a button in the upper right part of the <gui>Media Library</"
@@ -2818,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:72
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:72
msgid ""
"<gui>Remove selected clips from the project</gui> (this can also be "
"performed by pressing <keyseq><key>Control</key><key>Delete</key></keyseq>)."
@@ -2827,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"genom att trycka <keyseq><key>Control</key><key>Ta bort</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:75
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:75
msgid ""
"<gui>Clip properties...</gui> opens a new window with information on "
"<em>video size</em>, <em>frame rate</em> and <em>aspect ratio</em>. Clicking "
@@ -2842,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"att tillämpa genom att lämna dem ikryssade/urkryssade."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/medialibrary.page:78
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:78
msgid ""
"<gui>Insert selected clips at the end of the timeline</gui> inserts the "
"selected clips one after another into the longest layer of the timeline "
@@ -2853,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"sista klippet i det lagret slutar."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/medialibrary.page:82
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/medialibrary.page:82
msgid ""
"In order for these actions to become available, one or more clips must be "
"selected."
@@ -2862,17 +2923,17 @@ msgstr ""
"markeras."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/welcomedialog.page:14
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:14
msgid "Creating new projects and opening recent projects on startup"
msgstr "Skapa nya projekt och öppna senaste projekt vid uppstart"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/welcomedialog.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:21
msgid "The welcome dialog"
msgstr "Välkomstdialogen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/welcomedialog.page:22
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:22
msgid ""
"When you launch <app>Pitivi</app>, a startup assistant appears, allowing you "
"to create a new project or open an existing project in a few clicks. If you "
@@ -2887,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"kommer att öppna ett nytt projekt med standardinställningarna."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/welcomedialog.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:23
msgid ""
"The dialog offers you projects that are found among the recently used files. "
"Double-click one of them to load it or use one of the following buttons:"
@@ -2897,12 +2958,12 @@ msgstr ""
"knappar:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/welcomedialog.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:26
msgid "<gui>New</gui> opens a new project with the default settings."
msgstr "<gui>Nytt</gui> öppnar ett nytt projekt med standardinställningarna."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/welcomedialog.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:29
msgid ""
"<gui>Browse projects...</gui> opens file chooser in the last used directory."
msgstr ""
@@ -2910,12 +2971,12 @@ msgstr ""
"öppnade katalogen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/welcomedialog.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:32
msgid "<gui>Help</gui> opens the user documenation on the index page."
msgstr "<gui>Hjälp</gui> öppnar användardokumentationen på indexsidan."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/welcomedialog.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:35
msgid ""
"<gui>Keyboard shortcuts</gui> opens the user documentation on the Keyboard "
"shortcuts and cheatsheet page."
@@ -2924,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"tangentbordsgenvägar och dess fusksida."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/welcomedialog.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/welcomedialog.page:39
msgid ""
"By right-clicking the individual projects offered by the <gui>Welcome "
"dialog</gui> you can get more options: copy project's location, remove "
@@ -2935,22 +2996,22 @@ msgstr ""
"projektet från listan, tömma listan eller visa privata resurser."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/importing.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:18
msgid "Importing files into your project as clips."
msgstr "Importera filer till ditt projekt som klipp."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/importing.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:25
msgid "Getting media"
msgstr "Hämta media"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/importing.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:26
msgid "Pitivi allows importing media files from your computer's hard drive."
msgstr "Pitivi kan importera mediafiler från din dators hårddisk."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/importing.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:28
msgid ""
"When you create a new project and import the first video file, its "
"properties are transposed to the <link xref="
@@ -2965,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"knappen <gui>Projektinställninar</gui> i inforaden för detaljer."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/importing.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:31
msgid ""
"Due to our limited resources and the rapid evolution of filmmaking hardware "
"in the past few years, and to ensure <app>Pitivi</app> remains robust and "
@@ -2986,12 +3047,12 @@ msgstr ""
"<app>Kino</app> eller <app>dvgrab</app> för att fånga bilder."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/importing.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:34
msgid "Importing files using the file chooser"
msgstr "Importera filer med filväljaren"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/importing.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:35
msgid ""
"You can import media into the <gui>Media Library</gui> by using the file "
"chooser dialog, which has the advantage of letting you preview the files you "
@@ -3004,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"gui> i rubriken <gui>Mediabibliotek</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/importing.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:36
msgid ""
"A file chooser dialog window will appear. You can press <key>Ctrl</key> or "
"<key>Shift</key> to select multiple files at the same time."
@@ -3013,12 +3074,12 @@ msgstr ""
"<key>Skift</key> för att välja flera filer samtidigt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/importing.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:39
msgid "Importing files using drag and drop"
msgstr "Importera filer med dra-och-släpp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/importing.page:40
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:40
msgid ""
"The concept of drag and drop is a well-established method of bridging the "
"gap between software applications. Simply select the files you want to "
@@ -3032,12 +3093,12 @@ msgstr ""
"till <app>Pitivi</app>s <gui>mediabibliotek</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/importing.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:41
msgid "This feature can be used to:"
msgstr "Denna egenskap kan användas för att:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/importing.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:44
msgid ""
"Easily import music or video clips from a media player (such as "
"<app>Rhythmbox</app> or <app>Totem</app>)."
@@ -3046,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"<app>Rhythmbox</app> eller <app>Totem</app>)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/importing.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:47
msgid ""
"Allow using a full-fledged file manager (such as <app>Nautilus</app>, "
"<app>Thunar</app>, <app>Dolphin</app> or <app>Konqueror</app>) instead of "
@@ -3057,12 +3118,12 @@ msgstr ""
"för filväljardialogen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/importing.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:50
msgid "Import a combination of multiple files and folders at the same time."
msgstr "Importera en kombination av flera filer och mappar samtidigt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/importing.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/importing.page:53
msgid ""
"Leverage the searching capability of another application (such as <app>GNOME "
"Shell</app>, <app>Tracker</app>, <app>GNOME Activity Journal</app>, "
@@ -3073,17 +3134,17 @@ msgstr ""
"Tool</app>, etc.)."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/effects.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:15
msgid "Adding special effects to your video and audio clips"
msgstr "Lägga till specialeffekter till video- och ljudklipp"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/effects.page:20
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:20
msgid "Introduction to effects"
msgstr "Introduktion till effekter"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/effects.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:21
msgid ""
"<app>Pitivi</app> offers a wide variety of video and audio effects to spice "
"up your movies. Available effects depend on the software installed on your "
@@ -3102,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"som finns tillgängliga i din distributions förråd."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/effects.page:23
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:23
msgid ""
"Effects are non-destructive: they are only applied to the resulting rendered "
"movie and do not affect your source files."
@@ -3111,32 +3172,33 @@ msgstr ""
"och påverkar inte dina källfiler."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/effects.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:26
msgid "Adding and removing effects to clips"
msgstr "Lägg till och ta bort effekter på klipp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/effects.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:27
msgid "To add an effect:"
msgstr "Att lägga till en effekt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects.page:30 C/effects.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:39
msgid "Select an existing clip on the timeline"
msgstr "Välj ett existerande klipp på tidslinjen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:33
msgid "Double-click an effect in the effect library"
msgstr "Dubbelklicka på en effekt i effektbiblioteket"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/effects.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:36
msgid "To remove an effect:"
msgstr "Att ta bort en effekt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:42
msgid ""
"Select the effect you want to remove in the <guiseq><gui>middle pane</"
"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
@@ -3145,17 +3207,17 @@ msgstr ""
"<gui>Klippkonfiguration</gui> <gui>Effekter</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/effects.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:45
msgid "Click the <gui>Remove effect</gui> button"
msgstr "Klicka på knappen <gui>Ta bort effekter</gui>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/effects.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:50
msgid "Toggling effects"
msgstr "Växla effekter"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/effects.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/effects.page:51
msgid ""
"If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without "
"the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in "
@@ -3168,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"<gui>Effekter</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rendering.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:18
msgid ""
"Learn the difference between saving a project and exporting a rendered movie."
msgstr ""
@@ -3176,12 +3238,12 @@ msgstr ""
"film."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/rendering.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:25
msgid "Understanding rendering"
msgstr "Förstå rendering"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/rendering.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:26
msgid ""
"Rendering is the process of exporting your project into a new, finalized "
"media file. Rendering only creates a new “rendered” video file, and does not "
@@ -3194,22 +3256,22 @@ msgstr ""
"igen så mycket som önskas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/rendering.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:29
msgid "Click <guiseq><gui>Headerbar</gui><gui>Render</gui></guiseq>."
msgstr "Klicka <guiseq><gui>Rubrikrad</gui><gui>Rendera</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/rendering.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:32
msgid "Choose the location and name of the exported file."
msgstr "Välj platsen och namnet för den exporterade filen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/rendering.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:35
msgid "Optionally choose a preset."
msgstr "Välj eventuellt en förinställning."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/rendering.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:38
msgid ""
"Choose a container. See the <link xref=\"codecscontainers\">codecs and "
"containers</link> page for details."
@@ -3218,17 +3280,17 @@ msgstr ""
"behållare</link> för detaljer."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/rendering.page:41
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:41
msgid "Adjust the various encoding settings."
msgstr "Justera de olika kodningsinställningarna."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/rendering.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:44
msgid "Click the <gui>Render</gui> button."
msgstr "Klicka på knappen <gui>Rendera</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/rendering.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:47
msgid ""
"While rendering, you can pause the process by clicking the <gui>Pause</gui> "
"button and unpause it by clicking it again. You can also stop rendering "
@@ -3248,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"renderad fil."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/rendering.page:49
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:49
msgid ""
"If your computer is set to suspend or hibernate automatically, <app>Pitivi</"
"app> will automatically inhibit the power saving features during the render "
@@ -3259,12 +3321,12 @@ msgstr ""
"renderingsprocessen."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/rendering.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:52
msgid "Project settings and the rendering dialog"
msgstr "Projektinställningar och renderingsdialogen"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/rendering.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/rendering.page:53
msgid ""
"The <gui>Project Settings</gui> are a base on which the <gui>Rendering "
"dialog</gui> settings are applied when performing a render. The <gui>Project "
@@ -3283,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"gui>en en knapp som öppnar <gui>Projektinställningarna</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/trimming.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:18
msgid ""
"Shortening clips by changing the beginning and ending points. Also covers "
"ripple and roll editing."
@@ -3292,12 +3354,12 @@ msgstr ""
"krusning- och rullredigering."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/trimming.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:25
msgid "Trimming"
msgstr "Trimma"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/trimming.page:26
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:26
msgid ""
"<em>Trimming</em> is the act of changing the length of a clip by moving its "
"beginning or end point in the timeline. Move the mouse cursor over the edge "
@@ -3310,12 +3372,12 @@ msgstr ""
"riktning för att antingen minska eller öka klippets längd."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/trimming.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:28
msgid "Trimming handle"
msgstr "Trimhandtag"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/trimming.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:29
msgid ""
"The mouse cursor transforms into trimming handle when hovering over the edge "
"of a clip."
@@ -3328,7 +3390,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/trimming.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/trimming-individual.png' "
@@ -3338,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"md5='858585ad6ddc21696f7b9f0d597982b4'"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/trimming.page:32
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:32
msgid ""
"Clips that are grouped together, such as corresponding audio and video "
"clips, will trim in unison when you drag the trimming handle. To trim only "
@@ -3353,12 +3415,12 @@ msgstr ""
"hur man gör det)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/trimming.page:34
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:34
msgid "Ripple editing"
msgstr "Krusningsredigering"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/trimming.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:35
msgid ""
"Ripple editing is a variant of basic trimming which, in addition to trimming "
"a clip, also moves the following clips (the clips that start after the one "
@@ -3371,12 +3433,13 @@ msgstr ""
"redigerade klippet behålls."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/trimming.page:37 C/trimming.page:73
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:37
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:73
msgid "Before"
msgstr "Före"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/trimming.page:38
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:38
msgid "Relative position of two adjacent clips before ripple editing"
msgstr ""
"Relativ position för två närliggande klipp före och efter krusningsredigering"
@@ -3386,7 +3449,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/trimming.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:39
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ripple-before.png' "
@@ -3396,12 +3459,13 @@ msgstr ""
"md5='7052e3caadd1ccbf9a91a8c506aeca7d'"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/trimming.page:42 C/trimming.page:78
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:78
msgid "After"
msgstr "Efter"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/trimming.page:43
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:43
msgid "Relative position of two adjacent clips after ripple editing"
msgstr "Relativ position för två närliggande klipp efter krusningsredigering"
@@ -3410,7 +3474,7 @@ msgstr "Relativ position för två närliggande klipp efter krusningsredigering"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/trimming.page:44
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ripple-after.png' "
@@ -3420,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"md5='3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7'"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/trimming.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:47
msgid ""
"Note that if there is a gap between the clips, the following clip moves "
"toward the edited so that the gap length stays the same."
@@ -3430,7 +3494,7 @@ msgstr ""
"densamma."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/trimming.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:50
msgid ""
"Ripple editing affects all following clips, regardless of whether or not "
"they are on the same layer."
@@ -3439,27 +3503,28 @@ msgstr ""
"lager eller ej."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/trimming.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:52
msgid "To do a ripple edit:"
msgstr "För att göra en krusningsredigering:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/trimming.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:56
msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle."
msgstr "Placera musmarkören på ett trimhandtag."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/trimming.page:59
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:59
msgid "Press and hold <key>Shift</key>."
msgstr "Tryck och håll ner <key>Skift</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/trimming.page:62 C/trimming.page:94
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:62
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:94
msgid "Drag the trimming handle."
msgstr "Dra i trimhandtaget."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/trimming.page:66
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:66
msgid ""
"Ripple editing can also be used when moving clips around in the timeline. "
"For detailed explanations on how to do this, see the section <link xref="
@@ -3470,12 +3535,12 @@ msgstr ""
"\"usingclips#ripple\">Använda krusningsredigering vid flytt av klipp</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/trimming.page:70
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:70
msgid "Roll editing"
msgstr "Rullredigering"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/trimming.page:71
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:71
msgid ""
"Roll editing is a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
"clip, <em>trims</em> the adjacent clips in a complementary way to prevent "
@@ -3486,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"kompletterande sätt för att förhindra att mellanrum skapas."
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/trimming.page:74
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:74
msgid "Relative position of two adjacent clips before roll editing"
msgstr "Relativ position för två närliggande klipp före rullredigering"
@@ -3495,7 +3560,7 @@ msgstr "Relativ position för två närliggande klipp före rullredigering"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/trimming.page:75
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:75
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/roll-before.png' md5='a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2'"
@@ -3503,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/roll-before.png' md5='a6c8ea270c5aa9953c07b493409637a2'"
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/trimming.page:79
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:79
msgid "Relative position of two adjacent clips after roll editing"
msgstr "Relativ position för två närliggande klipp efter rullredigering"
@@ -3512,7 +3577,7 @@ msgstr "Relativ position för två närliggande klipp efter rullredigering"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/trimming.page:80
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:80
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/roll-after.png' md5='83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4'"
@@ -3520,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/roll-after.png' md5='83653c2c984da5d10a0bea16dcee84e4'"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/trimming.page:83
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:83
msgid ""
"Roll editing affects all adjacent clips, regardless of whether or not they "
"are on the same layer."
@@ -3529,22 +3594,22 @@ msgstr ""
"lager eller ej."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/trimming.page:85
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:85
msgid "To do a roll edit:"
msgstr "För att göra en rullredigering:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/trimming.page:88
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:88
msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips."
msgstr "Placera musmarkören på ett trimhandtag mellan två närliggande klipp."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/trimming.page:91
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/trimming.page:91
msgid "Press and hold <key>Ctrl</key>."
msgstr "Tryck och håll ner <key>Ctrl</key>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/usingclips.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:18
msgid ""
"Learn the difference between clips and files and how to do basic operations "
"on clips in the timeline."
@@ -3553,17 +3618,17 @@ msgstr ""
"åtgärder på klipp i tidslinjen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/usingclips.page:25
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:25
msgid "Using clips"
msgstr "Använda klipp"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingclips.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:27
msgid "Clips vs files"
msgstr "Klipp vs filer"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:28
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:28
msgid ""
"<em>Files</em> are data on your hard disk (videos, music, pictures, etc.) "
"that can be accessed by <app>Pitivi</app> and incorporated in your video "
@@ -3573,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"<app>Pitivi</app> kan komma åt och lägga till i ditt videoredigeringsprojekt."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:29
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:29
msgid ""
"<em>Clips</em> are a visual representation of your files on the timeline. "
"They represent the period of time they consume on the timeline and can be "
@@ -3588,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"så mycket som du vill för att skapa olika klipp."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/usingclips.page:31
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:31
msgid ""
"Since Pitivi is a non-destructive editor, clips are edited, not files. As "
"such, your files stay intact."
@@ -3597,12 +3662,12 @@ msgstr ""
"utan klipp. Dina filer förblir orörda."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingclips.page:35
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:35
msgid "Inserting clips"
msgstr "Infoga klipp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:36
msgid ""
"From the <gui>Media Library</gui>, you can insert one or more clips by "
"selecting them (use the <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key> keys to select "
@@ -3613,12 +3678,12 @@ msgstr ""
"markera flera klipp) och göra ett av följande:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usingclips.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:39
msgid "Dragging and dropping them onto a place in the timeline."
msgstr "Dra och släpp dem på en plats i tidslinjen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usingclips.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:42
msgid ""
"Clicking the <gui>Insert the selected clips at the end of the timeline</gui> "
"button in the <gui>Media Library</gui> header."
@@ -3627,12 +3692,12 @@ msgstr ""
"i <gui>Mediabiblioteket</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usingclips.page:45
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:45
msgid "Pressing the <key>Insert</key> key."
msgstr "Tryck tangenten <key>Insert</key>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:48
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:48
msgid ""
"When following the second and third options (clicking or pressing insert), "
"the new clips will be inserted one after another on the longest layer of the "
@@ -3643,18 +3708,18 @@ msgstr ""
"tidslinjen där det sista klippet slutar."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingclips.page:51
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:51
msgid "Moving clips along the timeline"
msgstr "Flytta klipp efter tidslinjen"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:52
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:52
msgid "You can move a clip within a layer or move it to a different layer."
msgstr ""
"Du kan flytta ett klipp inom ett lager eller flytta det till ett annat lager."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:53
msgid ""
"Click and drag a single clip to move it, and release the mouse button to "
"place it. Dragging horizontally keeps the clip on the same layer, but "
@@ -3667,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"\">Förstå lager</link> för mer information)."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:54
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:54
msgid ""
"To move a clip to an existing layer, drag it on the layer at the desired "
"position and release it. To move a clip to a new layer, drag it to the "
@@ -3680,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"lager är markerat, släpp det."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:55
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:55
msgid ""
"To move multiple clips at the same time, use the <key>Ctrl</key> or "
"<key>Shift</key> keys to select multiple clips (see <link xref="
@@ -3696,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"ett enkelt klipp; deras position relativt till varandra kommer att bevaras."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/usingclips.page:57
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:57
msgid "Using ripple editing while moving clips"
msgstr "Använd krusningsredigering under flytt av klipp"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:58
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:58
msgid ""
"While dragging clips around in the timeline, you can use the <link xref="
"\"trimming#ripple\">ripple technique</link> to move the <em>following</em> "
@@ -3713,18 +3778,18 @@ msgstr ""
"(klippen som börjar efter det du redigerar) i synk med det flyttade klippet."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usingclips.page:61
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:61
msgid ""
"Click and drag the clip you want to move, with the mouse button held down"
msgstr "Klicka och dra klippet du vill flytta med musknappen nedtryckt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usingclips.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:64
msgid "During the drag, hold down <key>Shift</key> on the keyboard"
msgstr "Under dragningen, håll ner <key>Skift</key> på tangentbordet"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usingclips.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:67
msgid ""
"Release the mouse button to end the drag operation, then release the "
"<key>Shift</key> key."
@@ -3733,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"key>tangenten."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/usingclips.page:70
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/usingclips.page:70
msgid ""
"You can release and press <key>Shift</key> at any time during the drag "
"operation to disable or enable ripple editing."
@@ -3742,12 +3807,12 @@ msgstr ""
"åtgärder för att aktivera eller inaktivera krusningsredigering."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/cheatsheet.page:15
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:15
msgid "Keyboard shortcuts and cheatsheet"
msgstr "Tangentbordsgenvägar och fusklapp"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/cheatsheet.page:16
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:16
msgid ""
"This page is a list of important shortcuts to access commonly used or hidden "
"features. Take the time to get familiar with them as they will improve your "
@@ -3758,67 +3823,67 @@ msgstr ""
"eftersom de kommer att öka din produktivitet enormt."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/cheatsheet.page:18
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:18
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:21
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:21
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>: Create a new project"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>: Skapa ett nytt projekt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:24
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:24
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>: Open a project file"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>: Öppna en projektfil"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:27
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:27
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>: Save the current project"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>: Spara aktuellt projekt"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:30
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:30
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>: Quit the application"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>: Avsluta programmet"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:33
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:33
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>: Undo"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>: Ångra"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:36
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Z</key></keyseq>: Redo"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Z</key></keyseq>: Gör om"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:39
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:39
msgid "<key>F11</key>: Toggle fullscreen mode"
msgstr "<key>F11</key>: Växla helskärmsläge"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:42
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:42
msgid "<key>F1</key>: Show the user manual"
msgstr "<key>F1</key>: Visa användarhandboken"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/cheatsheet.page:47
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:47
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:50
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:50
msgid "<key>Enter</key>: Preview (playback) the selected clip"
msgstr "<key>Retur</key>: Förhandsvisa (spela upp) markerat klipp"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:53
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:53
msgid "<key>Insert</key>: Insert the selected clips into the timeline"
msgstr "<key>Insert</key>: Infoga de markerade klippen i tidslinjen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:56
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:56
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>: Remove the selected clips "
"from the project"
@@ -3827,12 +3892,12 @@ msgstr ""
"klippen från projektet"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:64
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:64
msgid "<key>Spacebar</key>: Toggle playback."
msgstr "<key>Mellanslag</key>: Växla uppspelning."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:67
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:67
msgid ""
"<key>S</key>: Split the clips at the current playhead position. If there are "
"selected clips, only those will be split."
@@ -3841,12 +3906,12 @@ msgstr ""
"finns markerade klipp kommer endast dessa att delas."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:70
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:70
msgid "<key>Delete</key>: Remove selected clips from the timeline."
msgstr "<key>Delete</key>: Ta bort markerade klipp från tidslinjen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:73
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:73
msgid ""
"<key>←</key> and <key>→</key>: Seek one frame backwards or forwards. This "
"depends on your project framerate."
@@ -3855,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"beror på bildfrekvensen för ditt projekt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:76
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:76
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
"key><key>→</key></keyseq>: Seek one second backwards or forwards."
@@ -3864,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"key><key>→</key></keyseq>: Sök en sekund framåt eller bakåt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:79
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:79
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>-</key></keyseq>: Zoom in or zoom out. You can also use <key>Ctrl</"
@@ -3875,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"<key>Ctrl</key> med mushjulet för att kontrollera zoomen effektivare."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:82
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:82
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>: Adjust the zoom to fit the "
"timeline."
@@ -3884,12 +3949,12 @@ msgstr ""
"tidslinjen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:85
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:85
msgid "<key>Shift</key>+drag: Ripple edit."
msgstr "<key>Skift</key>+drag: Krusningsredigering."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/cheatsheet.page:88
+#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/pitivi/help/C/cheatsheet.page:88
msgid "<key>Ctrl</key>+drag: Roll edit."
msgstr "<key>Ctrl</key>+dra: Rullredigering."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]