[tepl] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tepl] Update Swedish translation
- Date: Sun, 11 Mar 2018 21:03:00 +0000 (UTC)
commit 4a920ef419c26026365372e01688d05339484cd2
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Mar 11 21:02:48 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0f6f6bc..7fc19e6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Swedish translation for tepl.
-# Copyright © 2017 tepl's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2017, 2018 tepl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tepl package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tepl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tepl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-08 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 23:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Translators: %s is a filename.
#: amtk/amtk-application-window.c:374
@@ -43,92 +42,117 @@ msgstr "Öppna en fil som tidigare använts med %s"
#. document. For example a LaTeX document can be composed of
#. several _files_. Or for source code we do not really create a
#. new "document".
-#: tepl/tepl-application.c:71
+#: tepl/tepl-application.c:92
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: tepl/tepl-application.c:72
+#: tepl/tepl-application.c:93
msgid "New file"
msgstr "Ny fil"
-#: tepl/tepl-application.c:74 tepl/tepl-application-window.c:172
+#: tepl/tepl-application.c:95
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nytt _fönster"
+
+#: tepl/tepl-application.c:96
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Skapa ett nytt fönster"
+
+#: tepl/tepl-application.c:98 tepl/tepl-application-window.c:178
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ppna"
-#: tepl/tepl-application.c:75
+#: tepl/tepl-application.c:99
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
+#: tepl/tepl-application.c:101 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:144
+#: tepl/tepl-tab.c:752
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: tepl/tepl-application.c:102
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Spara aktuell fil"
+
+#: tepl/tepl-application.c:104
+msgid "Save _As"
+msgstr "S_para som"
+
+#: tepl/tepl-application.c:105
+msgid "Save the current file to a different location"
+msgstr "Spara den aktuella filen till en annan plats"
+
#. Edit menu
-#: tepl/tepl-application.c:79
+#: tepl/tepl-application.c:109
msgid "_Undo"
msgstr "Å_ngra"
-#: tepl/tepl-application.c:80
+#: tepl/tepl-application.c:110
msgid "Undo the last action"
msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
-#: tepl/tepl-application.c:82
+#: tepl/tepl-application.c:112
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: tepl/tepl-application.c:83
+#: tepl/tepl-application.c:113
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Gör om senaste ångrade åtgärden"
-#: tepl/tepl-application.c:85
+#: tepl/tepl-application.c:115
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: tepl/tepl-application.c:86
+#: tepl/tepl-application.c:116
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markering"
-#: tepl/tepl-application.c:88
+#: tepl/tepl-application.c:118
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: tepl/tepl-application.c:89
+#: tepl/tepl-application.c:119
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: tepl/tepl-application.c:91
+#: tepl/tepl-application.c:121
msgid "_Paste"
msgstr "K_listra in"
-#: tepl/tepl-application.c:92
+#: tepl/tepl-application.c:122
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
-#: tepl/tepl-application.c:94
+#: tepl/tepl-application.c:124
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: tepl/tepl-application.c:95
+#: tepl/tepl-application.c:125
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Ta bort den markerade texten"
-#: tepl/tepl-application.c:97
+#: tepl/tepl-application.c:127
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: tepl/tepl-application.c:98
+#: tepl/tepl-application.c:128
msgid "Select all the text"
msgstr "Markera all text"
-#: tepl/tepl-application.c:100
+#: tepl/tepl-application.c:130
msgid "_Indent"
msgstr "_Indentera"
-#: tepl/tepl-application.c:101
+#: tepl/tepl-application.c:131
msgid "Indent the selected lines"
msgstr "Indentera de markerade raderna"
-#: tepl/tepl-application.c:103
+#: tepl/tepl-application.c:133
msgid "_Unindent"
msgstr "_Avindentera"
-#: tepl/tepl-application.c:104
+#: tepl/tepl-application.c:134
msgid "Unindent the selected lines"
msgstr "Avindentera de markerade raderna"
@@ -141,18 +165,32 @@ msgstr "Avindentera de markerade raderna"
#. * - opening a recent file.
#. * Basically everywhere where the directory is shown.
#.
-#: tepl/tepl-application-window.c:168
+#: tepl/tepl-application-window.c:174
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: tepl/tepl-application-window.c:171
+#: tepl/tepl-application-window.c:177
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:138 tepl/tepl-tab.c:751
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: tepl/tepl-application-window.c:627
+#: tepl/tepl-application-window.c:708
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:133
+#, c-format
+msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
+msgstr "Spara ändringar till filen ”%s” innan du stänger?"
+
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Stäng _utan att spara"
+
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:150
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Spara som…"
+
#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
#. * tepl_encoding_get_all().
#.
@@ -259,7 +297,7 @@ msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"
-#: tepl/tepl-encoding.c:365
+#: tepl/tepl-encoding.c:370
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -274,7 +312,7 @@ msgstr "Okänd"
#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
#. * commas.
#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:640
+#: tepl/tepl-encoding.c:695
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
@@ -310,12 +348,12 @@ msgstr "Inmatningsinnehållet avslutas med ofullständiga data."
msgid "Untitled File %d"
msgstr "Namnlös fil %d"
-#: tepl/tepl-file-content-loader.c:334
+#: tepl/tepl-file-content-loader.c:331
#, c-format
msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
msgstr "Filen är för stor. Högst %s kan läsas in."
-#: tepl/tepl-file-loader.c:925
+#: tepl/tepl-file-loader.c:872
msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
msgstr "Det går inte att identifiera teckenkodningen automatiskt."
@@ -327,9 +365,13 @@ msgstr "Filen har ändrats externt."
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr "Bufferten innehåller ogiltiga tecken."
-#: tepl/tepl-tab.c:501
-msgid "Error when loading file."
-msgstr "Fel vid inläsning av fil."
+#: tepl/tepl-tab.c:534
+msgid "Error when loading the file."
+msgstr "Fel vid inläsning av filen."
+
+#: tepl/tepl-tab.c:748
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
#. Translators: location of a file.
#: tepl/tepl-tab-label.c:273
@@ -340,6 +382,10 @@ msgstr "Plats:"
msgid "Close file"
msgstr "Stäng fil"
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:64
+msgid "Error when saving the file."
+msgstr "Fel vid sparande av filen."
+
#~ msgid "Could not find the file “%s”."
#~ msgstr "Kunde inte hitta filen ”%s”."
@@ -358,19 +404,11 @@ msgstr "Stäng fil"
#~ msgid "“%s” is not a valid location."
#~ msgstr "”%s” är inte en giltig plats."
-#~ msgid ""
-#~ "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
-#~ "correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Värden ”%s” kunde inte hittas. Kontrollera att dina proxyinställningar är "
-#~ "korrekta och försök igen."
+#~ msgid "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
+#~ msgstr "Värden ”%s” kunde inte hittas. Kontrollera att dina proxyinställningar är korrekta och försök
igen."
-#~ msgid ""
-#~ "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-#~ "and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Värdnamnet var ogiltigt. Kontrollera att du angav platsen korrekt och "
-#~ "försök igen."
+#~ msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
+#~ msgstr "Värdnamnet var ogiltigt. Kontrollera att du angav platsen korrekt och försök igen."
#~ msgid "“%s” is not a regular file."
#~ msgstr "”%s” är inte en vanlig fil."
@@ -387,12 +425,8 @@ msgstr "Stäng fil"
#~ msgid "Edit Any_way"
#~ msgstr "Redigera än_då"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
-#~ "found within this limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antalet följda länkar är begränsat och den faktiska filen kunde inte "
-#~ "hittas inom denna gräns."
+#~ msgid "The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
+#~ msgstr "Antalet följda länkar är begränsat och den faktiska filen kunde inte hittas inom denna gräns."
#~ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
#~ msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att öppna filen."
@@ -410,12 +444,10 @@ msgstr "Stäng fil"
#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
#~ msgid ""
-#~ "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-#~ "this file you could corrupt it.\n"
+#~ "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt
it.\n"
#~ "You can also choose another character encoding and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Filen du öppnade innehåller ogiltiga tecken. Om du fortsätter redigera "
-#~ "denna fil kan du förstöra den.\n"
+#~ "Filen du öppnade innehåller ogiltiga tecken. Om du fortsätter redigera denna fil kan du förstöra den.\n"
#~ "Du kan också välja en annan teckenkodning och försöka igen."
#~ msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]