[gnome-contacts] Update Catalan translation



commit f811dcd7d2f6a635776008f3ab3682de992e1c2d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Mar 11 09:49:21 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 143 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 05887ac..ae84c89 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,22 +9,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 23:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 09:43+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
-#: data/ui/contacts-window.ui:21 src/contacts-window.vala:132
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:206
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactes"
 
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Paràmetres dels comptes en línia"
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Seleccioneu una imatge"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:224
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:298
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contacte nou"
 
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Contacte nou"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:88
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
 #: src/contacts-app.vala:117
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgid "New Detail"
 msgstr "Més dades"
 
 #: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:42
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Comptes enllaçats"
 
@@ -202,16 +201,20 @@ msgstr "Seleccioneu un contacte"
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Enllaça els contactes"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
 msgid "Type to search"
 msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
 
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:74
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
 msgid "Link"
 msgstr "Enllaç"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:88
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
@@ -227,8 +230,8 @@ msgstr "Surt"
 msgid "Cancel setup and quit"
 msgstr "Cancel·la la configuració i surt"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:145
-#: src/contacts-window.vala:139
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
+#: src/contacts-window.vala:213
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
@@ -250,23 +253,35 @@ msgstr ""
 "on s'afegiran els contactes nous. Si teniu un compte en línia on manteniu "
 "els contactes, podeu afegir-los des dels paràmetres dels comptes en línia."
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:33
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Llista els contactes per:"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:40
+msgid "First name"
+msgstr "Nom"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:63
+msgid "Surname"
+msgstr "Cognom"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:102
 msgid "Create new contact"
 msgstr "Crea un contacte nou"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:37
+#: data/ui/contacts-window.ui:106
 msgid "Add contact"
 msgstr "Afegeix un contacte"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:58
+#: data/ui/contacts-window.ui:145
 msgid "Cancel selection"
 msgstr "Cancel·la la selecció"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:105
+#: data/ui/contacts-window.ui:192
 msgid "Edit details"
 msgstr "Edita les dades"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:213
+#: data/ui/contacts-window.ui:300
 msgid "Loading"
 msgstr "S'està carregant"
 
@@ -402,151 +417,147 @@ msgstr "Canvia l'avatar"
 msgid "Add name"
 msgstr "Afegeix un nom"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:168
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferits"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:170 src/contacts-contact-list.vala:176
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Tots els contactes"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:350
+#: src/contacts-contact-pane.vala:353
 msgid "You need to enter some data"
 msgstr "Heu d'introduir algunes dades"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:355
+#: src/contacts-contact-pane.vala:358
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "No s'ha configurat la llibreta d'adreces principal"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:365
+#: src/contacts-contact-pane.vala:368
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "No es poden crear contactes nous: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:374
+#: src/contacts-contact-pane.vala:377
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear"
 
-#: src/contacts-contact.vala:286
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: src/contacts-contact.vala:353
+msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
+"s'acaba de crear"
 
-#: src/contacts-contact.vala:287
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#: src/contacts-contact.vala:516
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Cercles del Google"
 
-#: src/contacts-contact.vala:288
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-contact.vala:518 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: src/contacts-contact.vala:289
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Contacte local"
 
-#: src/contacts-contact.vala:290
+#: src/contacts-im-service.vala:32
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "AOL Instant Messenger"
 
-#: src/contacts-contact.vala:291
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: src/contacts-contact.vala:292
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novell Groupwise"
 
-#: src/contacts-contact.vala:293
+#: src/contacts-im-service.vala:37
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: src/contacts-contact.vala:294
+#: src/contacts-im-service.vala:38
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: src/contacts-contact.vala:295
+#: src/contacts-im-service.vala:39
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: src/contacts-contact.vala:296
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
 msgid "Local network"
 msgstr "Xarxa local"
 
-#: src/contacts-contact.vala:297
+#: src/contacts-im-service.vala:42
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Windows Live Messenger"
 
-#: src/contacts-contact.vala:298
+#: src/contacts-im-service.vala:43
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: src/contacts-contact.vala:299
+#: src/contacts-im-service.vala:44
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: src/contacts-contact.vala:300
+#: src/contacts-im-service.vala:45
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: src/contacts-contact.vala:301
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: src/contacts-contact.vala:302
+#: src/contacts-im-service.vala:48
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: src/contacts-contact.vala:303
+#: src/contacts-im-service.vala:49
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: src/contacts-contact.vala:304
+#: src/contacts-im-service.vala:50
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: src/contacts-contact.vala:305
+#: src/contacts-im-service.vala:51
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: src/contacts-contact.vala:306
+#: src/contacts-im-service.vala:52
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
-#: src/contacts-contact.vala:307
+#: src/contacts-im-service.vala:53
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: src/contacts-contact.vala:308 src/contacts-contact.vala:309
+#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#: src/contacts-contact.vala:310
+#: src/contacts-im-service.vala:56
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: src/contacts-contact.vala:421
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
-"s'acaba de crear"
-
-#: src/contacts-contact.vala:605
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Cercles del Google"
-
-#: src/contacts-contact.vala:607 src/contacts-esd-setup.vala:152
-#: src/contacts-esd-setup.vala:167
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
-msgid "Local Contact"
-msgstr "Contacte local"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:64
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Podeu enllaçar contactes si els seleccioneu a la llista de contactes"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desenllaça"
 
@@ -637,168 +648,113 @@ msgstr "Tèlex"
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletip"
 
-#: src/contacts-window.vala:101
+#: src/contacts-window.vala:174
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d seleccionat"
 msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: src/contacts-window.vala:139
+#: src/contacts-window.vala:213
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/contacts-window.vala:159
+#: src/contacts-window.vala:233
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "S'està editant %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:214
+#: src/contacts-window.vala:288
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "No el marquis més com a preferit"
 
-#: src/contacts-window.vala:215
+#: src/contacts-window.vala:289
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Marca'l com a preferit"
 
-#: src/contacts-window.vala:297
+#: src/contacts-window.vala:371
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
 msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
 msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
 
-#: src/contacts-window.vala:301 src/contacts-window.vala:325
-#: src/contacts-window.vala:362
+#: src/contacts-window.vala:375 src/contacts-window.vala:399
+#: src/contacts-window.vala:436
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: src/contacts-window.vala:320
+#: src/contacts-window.vala:394
 #, c-format
 msgid "Deleted contact %s"
 msgstr "S'ha suprimit el contacte %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:322
+#: src/contacts-window.vala:396
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
 msgstr[0] "%d contacte suprimit"
 msgstr[1] "%d contactes suprimits"
 
-#: src/contacts-window.vala:358
+#: src/contacts-window.vala:432
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "%s està enllaçat amb %s"
 
 # Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
-#: src/contacts-window.vala:360
+#: src/contacts-window.vala:434
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
 msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
 msgstr ""
-"Establert a «True» (cert) després de que l'usuari va executar l'auxiliar "
-"de configuració inicial."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-#~ "view and edit contacts from other address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els contactes nous s'afegiran a la llibreta d'adreces seleccionada.\n"
-#~ "Podeu veure i editar els contactes d'altres llibretes d'adreces."
-
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Mode selecció"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "Select Address Book"
-#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-
-#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
-#~ msgstr "Instal·la Mapes del GNOME per obrir la ubicació."
-
-#~ msgid "— contact management"
-#~ msgstr "— gestor de contactes"
-
-#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
-#~ msgstr "Pertany %s de %s aquí?"
+"Establert a «True» (cert) després de que l'usuari va executar l'auxiliar de "
+"configuració inicial."
 
-#~ msgid "Do these details belong to %s?"
-#~ msgstr "Pertanyen aquestes dades a %s?"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Ordena els contactes per cognom."
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "No results matched search"
-#~ msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Suggeriments"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Altres contactes"
-
-#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
-#~ msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
-
-#~ msgid "View subset"
-#~ msgstr "Visualitza el subconjunt"
-
-#~ msgid "View contacts subset"
-#~ msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Gener"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Febrer"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Abril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maig"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juny"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juliol"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Agost"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Si és cert, la llista de contactes s'ordenarà per cognom. En cas contrari, s'ordenarà pels noms dels 
contactes."
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Setembre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "L'alçada per defecte de la finestra de contactes."
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octubre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr ""
+"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest valor inicial per a l'alçada de 
la finestra."
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "L'amplada per defecte de la finestra de contactes."
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Desembre"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr ""
+"Si l'usuari no ha canviat la mida de la finestra encara s'utilitzarà aquest valor inicial per a l'amplada 
de la finestra."
 
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "Està la finestra maximitzada?"
 
-#~ msgid "Personal email"
-#~ msgstr "Correu electrònic personal"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "Emmagatzema si x la finestra està actualment maximitzada"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]