[baobab] Update Turkish translation



commit 14d74d1b5f3c30600e986a909865755cc5423716
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Mar 11 07:09:15 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  111 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3254986..ee6126c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,15 +10,17 @@
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Furkan Ahmet KARA <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
+# Doğa Deniz Arıcı <bluegreenbrain gmail com>, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 02:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 20:49+0300\n"
-"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-17 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:32+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +29,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:93
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Disk Kullanımı Analizcisi"
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "Klasör boyutlarını ve kullanılabilir disk alanını denetle"
 
@@ -60,22 +62,22 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
 msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr "depolama;alan;temizlik;"
+msgstr "depolama;biriktirme;boşluk;alan;temizlik;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
 msgid "baobab"
 msgstr "baobab"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
 msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "Hariç tutulan bölüm adresleri"
+msgstr "Dışlanan bölüm URIʼleri"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Tarama işleminden hariç tutulacak bölümlerin adres listesi."
+msgstr "Tarama işleminden dışlanacak bölüm URIʼlerinin listesi."
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
 msgid "Active Chart"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d öge"
 
 #. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
@@ -143,7 +145,6 @@ msgid_plural "%lu years"
 msgstr[0] "%lu yıl"
 
 #: src/baobab-location-list.ui:17
-#| msgid "Computer"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Bu Bilgisayar"
 
@@ -151,151 +152,155 @@ msgstr "Bu Bilgisayar"
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Uzak Konumlar"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s Total"
-msgstr "%s Toplam"
+msgstr "Toplam %s"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
 #, c-format
 msgid "%s Available"
 msgstr "%s Kullanılabilir"
 
 #. useful for some remote mounts where we don't know the
 #. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
 #, c-format
 msgid "%s Used"
 msgstr "%s Kullanılıyor"
 
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Bağlanmamış"
+
 #: src/baobab-location.vala:73
 msgid "Home folder"
 msgstr "Başlangıç klasörü"
 
-#: src/baobab-location.vala:109
+#: src/baobab-location.vala:113
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Klasörü Tara…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Klasör Aç"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "Yolu Panoya _Kopyala"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Çöp'e _Taşı"
+msgstr "Çöpe _Taşı"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:45
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Klasörü Tara…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:157
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:212
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:239
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:259
 msgid "Contents"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:277
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:322
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Halka Çizelgesi"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:334
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi"
 
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:209
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Bir Klasör Seçin"
+msgstr "Klasör Seç"
 
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:211
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:218
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Bağlama noktalarını özyinelemeli olarak analiz et"
 
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:253
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Birim analiz edilemedi."
 
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:285
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "Yardım görüntüleme başarısız oldu"
 
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:304
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:307
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç."
 
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:312
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>"
 
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:381
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Dosya açma başarısız oldu"
 
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:401
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu"
 
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:505
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Aygıtlar ve Konumlar"
 
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:566
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "“%s” klasörü taranamadı"
 
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:569
 #, c-format
 msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
 msgstr "“%s” içindeki klasörlerden bazıları taranamadı"
 
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "Dolu disk boyutları saptanamadı."
 
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:588
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr "Onun yerine, görünür boyutlar gösterilmektedir."
+msgstr "Onun yerine görünür boyutlar gösterilmektedir."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "“%s” geçerli bir klasör değil"
 
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]