[geary] Update Brazilian Portuguese translation



commit 3235ecb0ff575e0c9863179c06fedfd474f4a6fc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Mar 11 05:29:26 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  213 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9c99575..d1dd793 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&";
 "keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-12 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:07-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:28-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -165,7 +165,6 @@ msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximizar janela"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
-#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se a janela do aplicativo está maximizada; do contrário, falso."
@@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipe de Desenvolvimento do Geary."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite o website do Geary"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:426
+#: src/client/application/geary-application.vala:428
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "Sobre %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:430
+#: src/client/application/geary-application.vala:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
@@ -757,15 +756,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1934
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1945
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -773,79 +772,78 @@ msgstr ""
 "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
 "fontes confiáveis."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1946
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Não me _pergunte novamente"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2042
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2268
-#| msgid "Close open draft messages?"
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2287
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
 msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2394
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2413
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2396
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2415
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Isso não pode ser desfeito."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2397
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2416
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Esvaziar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2433
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Erro ao esvaziar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2465
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
 msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2446
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2467
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2478
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2493
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2514
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2549
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2570
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2667
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2682
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
 
@@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "Mover conversa"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversas"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:395
+#: src/client/components/main-window.vala:397
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -945,7 +943,6 @@ msgstr "Problema com a conexão com o servidor de entrada para %s"
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
 #, c-format
-#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
 msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
 msgstr ""
 "Erro de rede ao falar com %s; verifique seu acesso à Internet e tente "
@@ -989,9 +986,6 @@ msgstr "Problema ao se comunicar com o servidor de saída de e-mail"
 #. name, second is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a "
-#| "moment"
 msgid ""
 "Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
 "a moment"
@@ -1191,23 +1185,23 @@ msgstr "URL de link inválido"
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
 msgid "Saving"
 msgstr "Salvando"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
 msgid "Error saving"
 msgstr "Erro ao salvar"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
@@ -1215,7 +1209,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
 #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
 #. checking, include all variants of each word.  No spaces are
 #. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1226,36 +1220,34 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142
-#| msgid "Do you want to discard this message?"
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170
-#| msgid "Do you want to discard this message?"
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
@@ -1265,73 +1257,73 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” não foi encontrado."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” é uma pasta."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” é um arquivo vazio."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Não é possível adicionar anexo"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder-a: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecione a cor"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
@@ -1347,40 +1339,40 @@ msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência"
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Procurar por mais idiomas"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Excluir conversa"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como l_ida"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Tirar estrela"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24
 msgid "_Star"
 msgstr "_Marcar estrela"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291
 #: ui/conversation-email-menus.ui:8
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder todos"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293
 #: ui/conversation-email-menus.ui:18
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
@@ -1395,23 +1387,27 @@ msgstr "Mim"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
+msgid "This email address may have been forged"
+msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado"
+
 #. Preview headers
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
 msgid "No sender"
 msgstr "Sem remetente"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
@@ -1692,7 +1688,7 @@ msgstr "Ontem"
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
+#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:899
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
@@ -1802,7 +1798,7 @@ msgstr "Nenhum"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:101
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
 msgctxt "Search operator"
 msgid "attachment"
 msgstr "anexo"
@@ -1815,7 +1811,7 @@ msgstr "anexo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:110
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
 msgctxt "Search operator"
 msgid "bcc"
 msgstr "cco"
@@ -1827,7 +1823,7 @@ msgstr "cco"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:118
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
 msgctxt "Search operator"
 msgid "body"
 msgstr "corpo"
@@ -1840,7 +1836,7 @@ msgstr "corpo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:127
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
 msgctxt "Search operator"
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
@@ -1853,7 +1849,7 @@ msgstr "cc"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:136
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
 msgctxt "Search operator"
 msgid "from"
 msgstr "de"
@@ -1865,7 +1861,7 @@ msgstr "de"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:144
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
 msgctxt "Search operator"
 msgid "is"
 msgstr "está"
@@ -1877,7 +1873,7 @@ msgstr "está"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary
 #. User Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:152
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
 msgctxt "Search operator"
 msgid "subject"
 msgstr "assunto"
@@ -1890,7 +1886,7 @@ msgstr "assunto"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:161
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
 msgctxt "Search operator"
 msgid "to"
 msgstr "para"
@@ -1903,7 +1899,7 @@ msgstr "para"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:182
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
 msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
 msgid "me"
 msgstr "eu"
@@ -1915,7 +1911,7 @@ msgstr "eu"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:194
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
 msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
 msgid "me"
 msgstr "eu"
@@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "eu"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:206
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "read"
 msgstr "lida"
@@ -1940,7 +1936,7 @@ msgstr "lida"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:217
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "starred"
 msgstr "com-estrela"
@@ -1952,7 +1948,7 @@ msgstr "com-estrela"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:227
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "unread"
 msgstr "não-lida"
@@ -1961,7 +1957,7 @@ msgstr "não-lida"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:733
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Rascunhos | Rascunho"
 
@@ -1969,13 +1965,13 @@ msgstr "Rascunhos | Rascunho"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:742
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:747
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Itens enviados"
@@ -1984,7 +1980,7 @@ msgstr "Itens enviados"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:757
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1994,13 +1990,13 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:767
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Lixeira | Lixo"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:772
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Itens excluídos"
@@ -2009,7 +2005,7 @@ msgstr "Itens excluídos"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:782
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr ""
 "Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
@@ -2118,31 +2114,31 @@ msgstr "_Confiar nesse servidor"
 msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "_Não confiar nesse servidor"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:26 ui/composer-headerbar.ui:138
+#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
 msgid "Detach (Ctrl+D)"
 msgstr "Desanexa (Ctrl+D)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:51 ui/composer-headerbar.ui:75
+#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
 msgid "Attach File (Ctrl+T)"
 msgstr "Anexa um arquivo (Ctrl+T)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:92
+#: ui/composer-headerbar.ui:106
 msgid "Include Original Attachments"
 msgstr "Inclui anexos originais"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:163
+#: ui/composer-headerbar.ui:201
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
+#: ui/composer-headerbar.ui:206
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:229
 msgid "Discard and Close"
 msgstr "Descarta e fecha"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:203
+#: ui/composer-headerbar.ui:253
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salva e fecha"
 
@@ -2938,31 +2934,31 @@ msgstr "Armazenamento"
 msgid "_Download mail"
 msgstr "Bai_xar e-mail"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:50
+#: ui/main-toolbar.ui:51
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Ativar/desativar barra de pesquisa"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:70
+#: ui/main-toolbar.ui:72
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Esvazia as pastas de spam e lixeira"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:109
+#: ui/main-toolbar.ui:112
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:131
+#: ui/main-toolbar.ui:135
 msgid "Reply All"
 msgstr "Responder todos"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:153
+#: ui/main-toolbar.ui:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:255
+#: ui/main-toolbar.ui:264
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Ativar/desativar barra de busca"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:295
+#: ui/main-toolbar.ui:306
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arquivar"
 
@@ -3043,7 +3039,6 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail"
 
 #: ui/preferences-dialog.ui:164
-#| msgid "Always _watch for new mail"
 msgid "_Watch for new mail when closed"
 msgstr "_Monitorar por novo e-mail quando fechado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]