[evince] Update Serbian Latin translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Serbian Latin translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 22:40:33 +0000 (UTC)
commit 59358e6825f409719878244119cb6c3bbf34e612
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Sat Mar 10 22:40:10 2018 +0000
Update Serbian Latin translation
(cherry picked from commit e2f36f26655cd623ec5593e6108f774761875a29)
po/sr latin po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 202 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 295cd1a..fd2a2ae 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,40 +8,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-06 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:99
-#: ../backend/comics/comics-document.c:121
-#| msgid "File corrupted"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:118
+#: ../backend/comics/comics-document.c:140
msgid "File is corrupted"
msgstr "Datoteka je oštećena"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:176
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arhiva je šifrovana"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+#: ../backend/comics/comics-document.c:181
msgid "No files in archive"
msgstr "Nema datoteka u arhivi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:192
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Biblioteci „libarchive“ nedostaje podrška za sažimanje ovog stripa, obratite "
"se vašem dostavljaču"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:264
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Ne mogu da dobavim mesnu putanju za arhivu"
@@ -96,53 +96,53 @@ msgstr "DVI dokumenti"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Dodajte podršku za čitanje DVI dokumenata"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"likova (fontconfig) nisu isti kao slovni likovi koji su korišćeni za "
"stvaranje PDF-a, ispisivanje može biti pogrešno."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Svi slovni likovi su standardni ili ugnježdeni."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "No name"
msgstr "Bez naziva"
@@ -171,20 +171,20 @@ msgstr "Bez naziva"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
+#: ../properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ugnježdeni podskup"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
msgid "Embedded"
msgstr "Ugnježden"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
msgid "Not embedded"
msgstr "Nije ugnježden"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nije ugnježden"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ni jedan od slovnih likova Standardni 14)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
msgid "Substituting with"
msgstr "Zameniću sa"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Štampajte dokument"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pregledač dokumenata"
@@ -332,9 +332,11 @@ msgid "View multi-page documents"
msgstr "Pregledajte višestranične dokumente"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
-"pdf;ps;post-skript;dvi;iksps;dežavi;tiff;dokument;prezentacija;prikazivanje;"
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;pdf;ps;post-"
+"skript;dvi;iksps;dežavi;tiff;dokument;prezentacija;prikazivanje;dokument;"
+"prezentacija;prikazivanje;"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
@@ -451,8 +453,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4709
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -542,19 +544,19 @@ msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Razvuci stranicu:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Skupi na oblast za štampu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -578,11 +580,11 @@ msgstr ""
"• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako "
"da se uklope na papir štampača.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -590,18 +592,18 @@ msgstr ""
"Okrenite svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Rad sa stranicama"
@@ -625,46 +627,46 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to first page"
msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to next page"
msgstr "Idite na sledeću stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to last page"
msgstr "Idite na poslednju stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Go to page"
msgstr "Idite na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
msgid "Find"
msgstr "Traži"
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Idi na datoteku „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
@@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Strana"
msgid "Select Page"
msgstr "Izaberite stranu"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: ../properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -801,30 +803,30 @@ msgstr "Veličina:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: ../properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f inča"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: ../properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Uspravno (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Položeno (%s)"
@@ -925,47 +927,15 @@ msgstr "Dodaj zabelešku"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj zabelešku u boji"
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evins je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima "
-"Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; "
-"bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) neke novije verzije.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evins se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
-"čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
-"NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"Trebali ste da dobijete primerak Opšte javne licence uz Evins; ako niste, "
-"pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evins"
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2014 Autori Evinsa"
+#: ../shell/ev-application.c:1009
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Autori Evinsa"
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1015
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan <danilo gnome org>\n"
@@ -973,6 +943,7 @@ msgstr ""
"Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Marko Kostić <marko kostic gmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
@@ -1076,16 +1047,16 @@ msgstr "Tekst licence"
msgid "Further Information"
msgstr "Još podataka"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stranica %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
msgid "Annotations"
msgstr "Zabeleške"
@@ -1093,27 +1064,27 @@ msgstr "Zabeleške"
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Otvori obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Preimenuj obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Dodaj obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Ukloni obeleživač"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
@@ -1131,7 +1102,7 @@ msgstr "Štampaj…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
@@ -1175,90 +1146,90 @@ msgstr "Podesi nivo uveličanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podržane datoteke slika"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1544
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1547
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1891
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2075
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
-#: ../shell/ev-window.c:2311
+#: ../shell/ev-window.c:2314
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2346
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2559
+#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Čuvam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Čuvam prilog u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2641
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Čuvam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2720
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Sačuvajte primerak"
+#: ../shell/ev-window.c:2837
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sačuvaj kao…"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3237
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1267,50 +1238,50 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3350
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. "
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3568
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. "
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3580
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Da ponovo učitam dokument „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3582
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ponovo učitate dokument, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3586
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo učitaj"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3593
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3595
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ukoliko ne sačuvate umnožak, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3601
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Sačuvaj primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3685
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1318,7 +1289,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1336,32 +1307,32 @@ msgstr[3] ""
"Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
"pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3706
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3714
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon štampe"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Da uključim kretanje umetkom?"
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Enable"
msgstr "_Uključi"
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1371,39 +1342,39 @@ msgstr ""
"postavlja kursor unutar Internet stranica i omogućava vam da listate sadržaj "
"pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa umetkom?"
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6222
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6254
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6289
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6448
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6504
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6552
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sačuvaj prilog"
@@ -1612,8 +1583,8 @@ msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Otvori _umnožak"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Sačuvaj kao…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Send _To…"
@@ -1827,15 +1798,30 @@ msgstr "Umanjuje"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "Ispunjavanje stranice"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Uklapanje širine"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Samostalno uveličavanje"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Pokreti dodirne table"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ide na sledeću stranicu"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ide na prethodnu stranicu"
@@ -1857,6 +1843,49 @@ msgstr ""
"SinkTeKSom), i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evins je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
+#~ "uslovima Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina "
+#~ "slobodnog softvera; bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) "
+#~ "neke novije verzije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evins se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+#~ "GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
+#~ "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za "
+#~ "više detalja.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebali ste da dobijete primerak Opšte javne licence uz Evins; ako niste, "
+#~ "pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“\n"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Sačuvajte primerak"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
+
+#~ msgid ""
#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
#~ msgstr "Greška pokretanja naredbe „%s“ za raspakovanje stripa: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]