[evince/gnome-3-28] Update Serbian Latin translation



commit e2f36f26655cd623ec5593e6108f774761875a29
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Sat Mar 10 22:40:10 2018 +0000

    Update Serbian Latin translation

 po/sr latin po |  375 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 295cd1a..fd2a2ae 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,40 +8,40 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-06 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:99
-#: ../backend/comics/comics-document.c:121
-#| msgid "File corrupted"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:118
+#: ../backend/comics/comics-document.c:140
 msgid "File is corrupted"
 msgstr "Datoteka je oštećena"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:176
 msgid "Archive is encrypted"
 msgstr "Arhiva je šifrovana"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+#: ../backend/comics/comics-document.c:181
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nema datoteka u arhivi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:192
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 msgid ""
 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
 "your distributor"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Biblioteci „libarchive“ nedostaje podrška za sažimanje ovog stripa, obratite "
 "se vašem dostavljaču"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:264
 msgid "Can not get local path for archive"
 msgstr "Ne mogu da dobavim mesnu putanju za arhivu"
 
@@ -96,53 +96,53 @@ msgstr "DVI dokumenti"
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "Dodajte podršku za čitanje DVI dokumenata"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
 "likova (fontconfig) nisu isti kao slovni likovi koji su korišćeni za "
 "stvaranje PDF-a, ispisivanje može biti pogrešno."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Svi slovni likovi su standardni ili ugnježdeni."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "No name"
 msgstr "Bez naziva"
 
@@ -171,20 +171,20 @@ msgstr "Bez naziva"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
+#: ../properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ugnježdeni podskup"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ugnježden"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nije ugnježden"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nije ugnježden"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
 
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr " (Jedan od slovnih likova Standardni 14)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ni jedan od slovnih likova Standardni 14)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Zameniću sa"
 
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Štampajte dokument"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledač dokumenata"
@@ -332,9 +332,11 @@ msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Pregledajte višestranične dokumente"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
 msgstr ""
-"pdf;ps;post-skript;dvi;iksps;dežavi;tiff;dokument;prezentacija;prikazivanje;"
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;pdf;ps;post-"
+"skript;dvi;iksps;dežavi;tiff;dokument;prezentacija;prikazivanje;dokument;"
+"prezentacija;prikazivanje;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
@@ -451,8 +453,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4709
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stranica %s"
@@ -542,19 +544,19 @@ msgstr "Zadati opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
 msgid "Print"
 msgstr "Štampaj"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Razvuci stranicu:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Skupi na oblast za štampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -578,11 +580,11 @@ msgstr ""
 "• „Uklopi u oblast za štampu“: Smanjuje ili povećava stranice dokumenta tako "
 "da se uklope na papir štampača.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -590,18 +592,18 @@ msgstr ""
 "Okrenite svaku stranicu štampača, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
 "postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za štampu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Odredi veličinu stranice na osnovu dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "Postavlja veličinu svake odštampane stranice na veličinu stranice u dokumentu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Rad sa stranicama"
 
@@ -625,46 +627,46 @@ msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pregled dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Idite na prvu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Idite na prethodnu stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Idite na sledeću stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Idite na poslednju stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Go to page"
 msgstr "Idite na stranu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
 msgid "Find"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Idi na stranu %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Idi na %s datoteke „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Idi na datoteku „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
@@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
 
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Strana"
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberite stranu"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: ../properties/ev-properties-main.c:117
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -801,30 +803,30 @@ msgstr "Veličina:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: ../properties/ev-properties-view.c:316
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f inča"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: ../properties/ev-properties-view.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Uspravno (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:347
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Položeno (%s)"
@@ -925,47 +927,15 @@ msgstr "Dodaj zabelešku"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Dodaj zabelešku u boji"
 
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evins je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima "
-"Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina slobodnog softvera; "
-"bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) neke novije verzije.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evins se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
-"čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
-"NAMENI.  Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Trebali ste da dobijete primerak Opšte javne licence uz Evins; ako niste, "
-"pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA“\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2014 Autori Evinsa"
+#: ../shell/ev-application.c:1009
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Autori Evinsa"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1015
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Šegan <danilo gnome org>\n"
@@ -973,6 +943,7 @@ msgstr ""
 "Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
 "Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Marko Kostić <marko kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
@@ -1076,16 +1047,16 @@ msgstr "Tekst licence"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Još podataka"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument ne sadrži zabeleške"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stranica %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
 msgid "Annotations"
 msgstr "Zabeleške"
 
@@ -1093,27 +1064,27 @@ msgstr "Zabeleške"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prilozi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Otvori obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "_Preimenuj obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Ukloni obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Dodaj obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Ukloni obeleživač"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Obeleživači"
 
@@ -1131,7 +1102,7 @@ msgstr "Štampaj…"
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontura"
 
@@ -1175,90 +1146,90 @@ msgstr "Podesi nivo uveličanja"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podržane datoteke slika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1547
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1891
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2075
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2311
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2346
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2559
+#: ../shell/ev-window.c:2562
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Čuvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Čuvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2641
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Čuvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Sačuvajte primerak"
+#: ../shell/ev-window.c:2837
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sačuvaj kao…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2932
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3237
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1267,50 +1238,50 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3350
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3565
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Da ponovo učitam dokument „%s“?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3582
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ako ponovo učitate dokument, izmene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3586
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovo učitaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3595
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ukoliko ne sačuvate umnožak, izmene će biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3601
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Sačuvaj primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1318,7 +1289,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1336,32 +1307,32 @@ msgstr[3] ""
 "Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
 "pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvori _nakon štampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Da uključim kretanje umetkom?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Uključi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1371,39 +1342,39 @@ msgstr ""
 "postavlja kursor unutar Internet stranica i omogućava vam da listate sadržaj "
 "pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa umetkom?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6254
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6289
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6448
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6504
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6552
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sačuvaj prilog"
 
@@ -1612,8 +1583,8 @@ msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _umnožak"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Sačuvaj kao…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Send _To…"
@@ -1827,15 +1798,30 @@ msgstr "Umanjuje"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "Ispunjavanje stranice"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Uklapanje širine"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Samostalno uveličavanje"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Pokreti dodirne table"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ide na sledeću stranicu"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ide na prethodnu stranicu"
@@ -1857,6 +1843,49 @@ msgstr ""
 "SinkTeKSom), i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evins je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
+#~ "uslovima Gnu-ove Opšte javne licence, koju je objavila Zadužbina "
+#~ "slobodnog softvera; bilo verzije 2 te Licence, ili (po vašem mišljenju) "
+#~ "neke novije verzije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evins se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+#~ "GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
+#~ "PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za "
+#~ "više detalja.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebali ste da dobijete primerak Opšte javne licence uz Evins; ako niste, "
+#~ "pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA“\n"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Sačuvajte primerak"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "_Sačuvaj umnožak…"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 #~ msgstr "Greška pokretanja naredbe „%s“ za raspakovanje stripa: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]