[meld] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Italian translation
- Date: Fri, 9 Mar 2018 13:12:15 +0000 (UTC)
commit f1614f00b0bfcb27c0380c1a8345d1375a41c326
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Fri Mar 9 13:12:02 2018 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 288a431..4c1e35c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Italian translation of meld
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2017.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-17 14:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-25 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-09 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../bin/meld:179
+#: ../bin/meld:185
msgid "Cannot import: "
msgstr "Impossibile importare: "
-#: ../bin/meld:182
+#: ../bin/meld:188
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld richiede %s o più recente."
-#: ../bin/meld:227
+#: ../bin/meld:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "Copia a destra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezione"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1360
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:872 ../meld/filediff.py:1445
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
@@ -632,7 +631,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
+#: ../meld/vcview.py:681
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Sposta _giù"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:372
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -670,6 +669,10 @@ msgstr "Aggiungi nuovo filtro"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Rimuove il filtro selezionato"
+#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr "Codifica testo di ricerca…"
+
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formatta come patch…"
@@ -857,8 +860,8 @@ msgstr "Se non si salva, le modifiche andranno perse per sempre."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:938 ../meld/filediff.py:1426
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1588
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
@@ -889,15 +892,19 @@ msgstr "File 1"
# (ndt) l'azione annulla effettivamente le modifiche che non sono state salvate.
#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Revert unsaved changes to documents?"
-msgstr "Annullare le modifiche non salvate dei documenti?"
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "Scartare le modifiche non salvate dei documenti?"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
msgstr ""
-"Le modifiche apportate ai seguenti documenti andranno perse per sempre:\n"
+"Le modifiche apportate ai seguenti documenti andranno perse per sempre:"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Scarta"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:939 ../meld/filediff.py:1427
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1517
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
@@ -937,6 +944,10 @@ msgstr "Espressione _regolare"
msgid "Wrapped"
msgstr "A capo"
+#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "Modalità evidenziazione ricerca…"
+
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
msgid "Format as Patch"
msgstr "Formatta come patch"
@@ -1110,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"directory per nome. Ogni modello è una lista di nomi che possono contenere "
"caratteri jolly, analogamente alla shell, separati da spazi."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri dei file"
@@ -1423,8 +1434,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostra/Nasconde output della console"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:562
-#: ../meld/newdifftab.py:38
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:561
+#: ../meld/newdifftab.py:39
msgid "New comparison"
msgstr "Nuovo confronto"
@@ -1602,7 +1613,7 @@ msgstr "Registri precedenti:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@@ -1644,44 +1655,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:393 ../meld/preferences.py:82
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:401 ../meld/preferences.py:83
msgid "Modification time"
msgstr "Data e ora di modifica"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:409 ../meld/preferences.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../meld/dirdiff.py:535
+#: ../meld/dirdiff.py:540
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Nascondi %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:667 ../meld/dirdiff.py:691
+#: ../meld/dirdiff.py:681 ../meld/dirdiff.py:704
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Analisi di %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:823
+#: ../meld/dirdiff.py:839
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Fatto"
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:847
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Le cartelle non presentano alcuna differenza"
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:849
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Il contenuto dei file analizzati nelle cartelle è identico."
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:851
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1689,41 +1700,41 @@ msgstr ""
"I file analizzati nelle cartelle sembrerebbero identici, ma il loro "
"contenuto non è stato analizzato."
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:854
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Sono in uso dei filtri sui file: non tutti i file sono stati analizzati."
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:856
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file."
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1362 ../meld/filediff.py:1392
-#: ../meld/filediff.py:1394 ../meld/ui/msgarea.py:105 ../meld/ui/msgarea.py:118
+#: ../meld/dirdiff.py:874 ../meld/filediff.py:1447 ../meld/filediff.py:1477
+#: ../meld/filediff.py:1479 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "Nascon_di"
-#: ../meld/dirdiff.py:868
+#: ../meld/dirdiff.py:883
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr ""
"Si sono verificati molteplici errore durante l'analisi di questa cartella"
-#: ../meld/dirdiff.py:869
+#: ../meld/dirdiff.py:884
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Trovati file con codifiche non valide"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:886
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Alcuni file presentano delle codifiche non corrette. I nomi sono:"
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:888
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "File nascosti dal confronto senza distinzione maiuscole/minuscole"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:890
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1731,17 +1742,17 @@ msgstr ""
"Confronto eseguito senza distinzione tra maiuscole/minuscole su un file "
"system che applica tale distinzione. Alcuni file sono nascosti:"
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:901
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "«%s» è nascosto da «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:942
+#: ../meld/dirdiff.py:957
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Sostituire la cartella «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:959
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1751,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"Sostituendo la cartella esistente, tutti i file in essa contenuti saranno "
"persi."
-#: ../meld/dirdiff.py:957
+#: ../meld/dirdiff.py:972
msgid "Error copying file"
msgstr "Errore nel copiare il file"
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/dirdiff.py:973
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1768,35 +1779,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:981
+#: ../meld/dirdiff.py:996
#, python-format
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Errore nell'eliminare %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1497
+#: ../meld/dirdiff.py:1470
msgid "No folder"
msgstr "Nessuna cartella"
-#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:335
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: ../meld/filediff.py:335
-msgid "OVR"
-msgstr "SSC"
-
-#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:337
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Rg %i, Col %d"
-
-#: ../meld/filediff.py:762
+#: ../meld/filediff.py:805
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "I risultati del confronto non saranno precisi"
-#: ../meld/filediff.py:764
+#: ../meld/filediff.py:807
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1804,65 +1800,65 @@ msgstr ""
"Un filtro ha modificato il numero di righe nel file: ciò non è supportato. "
"Il confronto non sarà corretto."
-#: ../meld/filediff.py:820
+#: ../meld/filediff.py:864
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcare il conflitto come risolto?"
-#: ../meld/filediff.py:822
+#: ../meld/filediff.py:866
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se il conflitto è stato risolto con successo, è possibile indicarlo ora."
-#: ../meld/filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:868
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../meld/filediff.py:825
+#: ../meld/filediff.py:869
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marca _risolto"
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1162
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Si è verificato un problema nell'aprire il file «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1084
+#: ../meld/filediff.py:1170
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Il file «%s» sembra essere un file binario."
-#: ../meld/filediff.py:1086
+#: ../meld/filediff.py:1172
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Aprire il file utilizzando l'applicazione predefinita?"
-#: ../meld/filediff.py:1088
+#: ../meld/filediff.py:1174
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../meld/filediff.py:1104
+#: ../meld/filediff.py:1190
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calcolo delle differenze"
-#: ../meld/filediff.py:1166
+#: ../meld/filediff.py:1251
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
-#: ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/filediff.py:1252
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ricaricare il file?"
-#: ../meld/filediff.py:1169
+#: ../meld/filediff.py:1254
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid "Files are identical"
msgstr "I file sono identici"
-#: ../meld/filediff.py:1338
+#: ../meld/filediff.py:1423
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1870,11 +1866,11 @@ msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file. "
"Confrontare i file senza i filtri?"
-#: ../meld/filediff.py:1343
+#: ../meld/filediff.py:1428
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "I file differiscono solo nelle terminazioni di riga"
-#: ../meld/filediff.py:1345
+#: ../meld/filediff.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1883,16 +1879,16 @@ msgstr ""
"I file sono identici, ma differiscono sono nelle terminazioni di riga:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1450
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostra senza filtri"
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Evidenziazione modifica incompleta"
# (ndt) un po’ libera…
-#: ../meld/filediff.py:1388
+#: ../meld/filediff.py:1473
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1901,20 +1897,20 @@ msgstr ""
"possibile fare in modo che anche le modifiche di grandi dimensioni vengano "
"evidenziate, ma potrebbe rallentare il programma."
-#: ../meld/filediff.py:1396
+#: ../meld/filediff.py:1481
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Continua a evidenziare"
-#: ../meld/filediff.py:1398
+#: ../meld/filediff.py:1483
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Continua _evidenziazione"
-#: ../meld/filediff.py:1430
+#: ../meld/filediff.py:1520
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../meld/filediff.py:1432
+#: ../meld/filediff.py:1522
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1923,45 +1919,45 @@ msgstr ""
"Un file con lo stesso nome esiste già in «%s».\n"
"Sostituendo il file esistente, tutto il suo contenuto sarà perso."
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1539
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salva riquadro sinistro come"
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1541
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salva riquadro centrale come"
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1543
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salva riquadro destro come"
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1557
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1559
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Salvare il file può comportare la perdita delle modifiche esterne."
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1562
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salva comunque"
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1563
msgid "Don’t Save"
msgstr "Non salvare"
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: ../meld/filediff.py:1589
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salva come UTF-8"
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1592
#, python-format
msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
msgstr "Impossibile codificare il testo come «%s»"
-#: ../meld/filediff.py:1504
+#: ../meld/filediff.py:1594
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1970,12 +1966,12 @@ msgstr ""
"Il file «%s» contiene caratteri che non possono essere codificati con «%s».\n"
"Salvarlo usando UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1544 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1634 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1984,11 +1980,11 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il file a causa di:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1909
+#: ../meld/filediff.py:2011
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Aggiornamento automatico dei confronti disabilitato"
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:2012
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2004,11 +2000,11 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Unione dei file"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
msgid "Copy _up"
msgstr "Copia _su"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
msgid "Copy _down"
msgstr "Copia _giù"
@@ -2098,167 +2094,179 @@ msgstr "impossibile eseguire l'unione automatica di directory"
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Errore nel leggere il file di confronto salvato"
-#: ../meld/meldapp.py:349
+#: ../meld/meldapp.py:324
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "percorso o URI «%s» non valido"
+#: ../meld/meldapp.py:330
+msgid "remote folder “{}” not supported"
+msgstr "cartella remota «{}» non supportata"
+
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:131
+#: ../meld/meldbuffer.py:140
msgid "<unnamed>"
msgstr "<senza nome>"
-#: ../meld/melddoc.py:64
+#: ../meld/melddoc.py:68
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:47
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_New Comparison…"
msgstr "N_uovo confronto…"
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Avvia un nuovo confronto"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:52
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:54
msgid "Save As…"
msgstr "Salva come…"
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:58
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiude il file corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:66
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:68
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taglia la selezione"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:70
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selezione"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Find…"
msgstr "Trova…"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:74
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca una stringa di testo"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:76
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova successi_vo"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cerca lo stesso testo in avanti"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:79
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cerca lo stesso testo all'indietro"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "_Replace…"
msgstr "Sostit_uisci…"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "Find and replace text"
msgstr "Trova e sostituisce testo"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:86
+msgid "Go to _Line"
+msgstr "Vai alla _riga"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:87
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Va a una riga specifica"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "_Changes"
msgstr "_Modifiche"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Next Change"
msgstr "Modifica successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Go to the next change"
msgstr "Va alla modifica successiva"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Previous Change"
msgstr "Modifica precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Va alla modifica precedente"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:98
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Apre il file o la directory selezionata nell'applicazione esterna predefinita"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Status"
msgstr "Stato del file"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:104
msgid "Version Status"
msgstr "Stato versione"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:107
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ferma l'azione corrente"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:110
msgid "Refresh the view"
msgstr "Aggiorna la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
# (ndt) suggerimento
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Visualizza a schermo intero"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
@@ -2298,16 +2306,16 @@ msgstr "Apre il manuale di Meld"
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni sull'applicazione"
-#: ../meld/meldwindow.py:595
+#: ../meld/meldwindow.py:596
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Sono necessari tre file per un'unione automatica, ottenuti: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:609
+#: ../meld/meldwindow.py:617
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory"
-#: ../meld/misc.py:203
+#: ../meld/misc.py:207
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
@@ -2315,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"danneggiata"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:261
+#: ../meld/misc.py:268
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"
@@ -2327,51 +2335,70 @@ msgstr "etichetta"
msgid "pattern"
msgstr "modello"
-#: ../meld/recent.py:114
+#: ../meld/recent.py:115
msgid "Version control:"
msgstr "Controllo della versione:"
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#, python-brace-format
+msgid "{name} ({charset})"
+msgstr "{name} ({charset})"
+
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Testo semplice"
+
#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Chiudi scheda"
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#, python-format
+msgid "Ln %i, Col %i"
+msgstr "Rg %i, Col %d"
+
+#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Riga su cui spostare il cursore"
+
#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
msgid "No files will be committed"
msgstr "Non verrà eseguito il commit di alcun file"
#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:94
+#: ../meld/vc/git.py:93
#, python-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s su %s"
#. Translators: These messages cover the case where there is
#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
+#: ../meld/vc/git.py:94 ../meld/vc/git.py:101
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d commit non inviato"
msgstr[1] "%d commit non inviati"
-#: ../meld/vc/git.py:97
+#: ../meld/vc/git.py:96
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d ramo"
msgstr[1] "%d rami"
-#: ../meld/vc/git.py:333
+#: ../meld/vc/git.py:332
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modalità cambiata da %s a %s"
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:340
msgid "Partially staged"
msgstr "Indicizzato parzialmente"
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:340
msgid "Staged"
msgstr "Indicizzato"
@@ -2436,92 +2463,92 @@ msgstr "Non presente"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:251
+#: ../meld/vcview.py:249
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s non installato)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:253
#, python-format
msgid "%(name)s (Invalid repository)"
msgstr "%(name)s (repository non valido)"
-#: ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:274
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
"Nessun sistema di controllo della versione valido trovato in questa cartella"
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:276
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Solo un sistema di controllo della versione trovato in questa cartella"
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:278
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Scegliere il sistema di controllo della versione da usare"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:333
+#: ../meld/vcview.py:332
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:340
+#: ../meld/vcview.py:339
msgid "Scanning repository"
msgstr "Analisi repository"
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:368
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analisi di %s"
-#: ../meld/vcview.py:408
+#: ../meld/vcview.py:407
msgid "(Empty)"
msgstr "(vuoto)"
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:451
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — locale"
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:461
+#: ../meld/vcview.py:460
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (locale, unione, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:465
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, unione, locale)"
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:476
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repository"
-#: ../meld/vcview.py:483
+#: ../meld/vcview.py:482
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (in uso, repository)"
-#: ../meld/vcview.py:487
+#: ../meld/vcview.py:486
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repository, in uso)"
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: ../meld/vcview.py:675
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Rimuovere la cartella e tutti i suoi file?"
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:677
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2529,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"Verranno rimossi dal controllo di versione tutti i file selezionati, le "
"cartelle selezionate e tutti i file al loro interno."
-#: ../meld/vcview.py:701
+#: ../meld/vcview.py:702
#, python-format
msgid "Error removing %s"
msgstr "Errore nel rimuovere %s"
@@ -2538,6 +2565,12 @@ msgstr "Errore nel rimuovere %s"
msgid "Clear"
msgstr "Azzera"
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "SSC"
+
#~ msgid "Format as Patch..."
#~ msgstr "Formatta come patch..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]