[gnome-usage] Update Friulian translation



commit e4cb6e88d2e826150e25f249d58ea1b556454c89
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Mar 8 15:16:58 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  330 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index aa51a4e..2147d97 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,34 +6,53 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"usage&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-06 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 22:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-12 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:74
-#: ../src/window.vala:15
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "GNOME Utilizazion"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr "Un biel mût di viodi lis informazions sul ûs des risorsis di sisteme"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Une semplice aplicazion di GNOME 3 par monitorâ e analizâ lis risorsis di "
+"sisteme come par esempli elaborazion, memorie e archiviazion."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Ûs"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:4 ../src/application.vala:75
-msgid "View current application and monitor system state"
-msgstr "Viôt la aplicazion atuâl e monitore il stât dal sisteme"
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+"Un biel mût par viodi lis informazions sul ûs des risorsis di sisteme, come "
+"memorie e spazi dal disc"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
-msgid "application-default-icon"
-msgstr "application-default-icon"
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Usage"
+msgstr "org.gnome.Usage"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
@@ -41,125 +60,274 @@ msgstr ""
 "Monitorâ;Sisteme;Procès;CPU;Memorie;Rêt;Cronologjie;Ûs;Prestazion;Ativitât;"
 "Gjestion;"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Une liste di procès che no si vûl copâ"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Cheste liste e je doprade par filtrâ cuâl procès l'utent nol pues fermâ."
 
-#: ../src/application.vala:48
+#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anule"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Doprât"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibil"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "Nissun risultât cjatât"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prove une ricercje diferente"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Sfuarce jessude di %s?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Il lavôr no salvât al podarès lâ pierdût."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Sfuarce jessude"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Sposte in"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimine"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposte te scovacere"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Disvuede cartele"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristine"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Elimine de scovacere"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Nissun contignût achì"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: src/application.vala:56
 msgid "About"
 msgstr "Informazions"
 
-#: ../src/application.vala:51
+#: src/application.vala:59
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: ../src/application.vala:78
+#: src/application.vala:92
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+"Un biel mût par viodi lis informazions sul ûs des risorsis di sisteme, come "
+"Memorie e spazi dal disc."
+
+#: src/application.vala:95
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2018"
+
+#: src/application.vala:97
 msgid "Websites"
 msgstr "Sîts Web"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:9 ../src/graph-stack-switcher.vala:25
-#: ../src/process-dialog.vala:40
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesôr"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:35
-msgid "No applications using processor."
-msgstr "Nissune aplicazion e dopre il procesôr."
-
-#: ../src/data-view.vala:8
-msgid "Data"
-msgstr "Dâts"
-
-#: ../src/graph-block.vala:45
+#: src/graph-block.vala:65
 msgid "Others"
 msgstr "Altris"
 
-#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:80
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibil"
-
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:26 ../src/memory-sub-view.vala:9
-#: ../src/process-dialog.vala:41
+#: src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorie"
 
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:27 ../src/process-dialog.vala:42
-msgid "Disk I/O"
-msgstr "I/O disc"
+#: src/header-bar.vala:143
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u selezionât"
+msgstr[1] "%u selezionâts"
 
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:28 ../src/network-sub-view.vala:9
-msgid "Network"
-msgstr "Rêt"
+#: src/header-bar.vala:145
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
 
-#: ../src/memory-sub-view.vala:35
-msgid "No applications using memory."
-msgstr "Nissune aplicazion e dopre memorie."
+#: src/header-bar.vala:209
+msgid "Select all"
+msgstr "Selezione dut"
 
-#: ../src/network-sub-view.vala:34
-msgid "No applications using network."
-msgstr "Nissune aplicazion e dopre la rêt."
+#: src/header-bar.vala:213
+msgid "Select None"
+msgstr "Nissune selezion"
 
-#: ../src/performance-view.vala:10
+#: src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestazions"
 
-#: ../src/power-view.vala:8
-msgid "Power"
-msgstr "Alimentazion"
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selezione la cartele di destinazion"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:43
-msgid "Downloads"
-msgstr "Discjariaments"
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:44
-msgid "Uploads"
-msgstr "Cjariaments"
+#: src/storage-actionbar.vala:143
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
+msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri chescj elements %s?"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:54
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferme"
+#: src/storage-actionbar.vala:144
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Se si elimine chescj elements, a vignaran pierdûts par simpri."
 
-#: ../src/process-dialog.vala:147
-msgid "Running"
-msgstr "In esecuzion"
+#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Disvuedâ ducj i elements de scovacere?"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:150
-msgid "Sleeping"
-msgstr "In polse"
+#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vignaran eliminâts par simpri."
 
-#: ../src/process-dialog.vala:153
-msgid "Dead"
-msgstr "Muart"
+#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Disvuedâ ducj i elements di %s?"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:64 ../src/storage-analyzer.vala:75
+#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "Ducj i elements in %s a vignaran spostâts te scovacere."
+
+#: src/storage-analyzer.vala:94
 msgid "Storage 1"
 msgstr "Archivi 1"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:68
+#: src/storage-analyzer.vala:98
 msgid "Storage 2"
 msgstr "Archivi 2"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:271 ../src/storage-item.vala:65
+#: src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capacitât"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Cjase"
+
+#: src/storage-item.vala:104
 msgid "Trash"
 msgstr "Scovacere"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:305
+#: src/storage-item.vala:128
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sisteme operatîf"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:314
-msgid "Home"
-msgstr "Cjase"
+#: src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Vueit"
+
+#: src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Disvuede scovacere"
+
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambie non"
+
+#: src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Sposte te scovacere"
+
+#: src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri %s?"
+
+#: src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
 
-#: ../src/storage-view.vala:10
+#: src/storage-view.vala:45
 msgid "Storage"
 msgstr "Archivi"
 
-#: ../src/storage-view.vala:26
-msgid "No content here"
-msgstr "Nissun contignût achì"
+#~ msgid "View current application and monitor system state"
+#~ msgstr "Viôt la aplicazion atuâl e monitore il stât dal sisteme"
+
+#~ msgid "application-default-icon"
+#~ msgstr "application-default-icon"
+
+#~ msgid "No applications using processor."
+#~ msgstr "Nissune aplicazion e dopre il procesôr."
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dâts"
+
+#~ msgid "Disk I/O"
+#~ msgstr "I/O disc"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rêt"
+
+#~ msgid "No applications using memory."
+#~ msgstr "Nissune aplicazion e dopre memorie."
+
+#~ msgid "No applications using network."
+#~ msgstr "Nissune aplicazion e dopre la rêt."
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Alimentazion"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Discjariaments"
+
+#~ msgid "Uploads"
+#~ msgstr "Cjariaments"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ferme"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "In esecuzion"
+
+#~ msgid "Sleeping"
+#~ msgstr "In polse"
+
+#~ msgid "Dead"
+#~ msgstr "Muart"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]