[gnome-control-center] Updated Danish translation



commit 4587f8b22b2f7cfa0e5f61904098ee1f5ba80a90
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Mar 8 12:52:01 2018 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5c72b134e..9f563b46d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -28,10 +28,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 00:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-06 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 12:48+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "Kræver internetforbindelse"
 
 #: panels/color/color.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
+"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
 
 #: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
@@ -1325,11 +1325,11 @@ msgstr "preferences-desktop-display"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
+""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;"
-"Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
+""
+"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "help-about"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;"
-"foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
+""
+"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukne;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
 
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Removable Media"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "media-removable"
 #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
 #: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;"
-"medie;autokørsel;"
+""
+"enhed;system;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
 
 #: panels/info/info-default-apps.ui:31
 msgid "_Web"
@@ -1908,8 +1908,8 @@ msgstr "input-keyboard"
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;"
-"Volumen;Lydstyrke;"
+""
+"Genvej;Arbejdsområde;Vindue;Størrelse;Zoom;Kontrast;Input;Inddata;Kilde;Lås;Volumen;Lydstyrke;"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
 #: shell/cc-application.c:255
@@ -2680,8 +2680,8 @@ msgstr "network-workgroup"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"DNS;"
+""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
 "Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Proxy:WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
@@ -3810,12 +3810,11 @@ msgstr "goa-panel"
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;"
-"Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
-"ReadItLater;"
+""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
@@ -4129,8 +4128,8 @@ msgstr "gnome-power-manager"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;"
-"Tomgang;Inaktiv;"
+""
+"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;Tomgang;Inaktiv;"
 
 #: panels/power/power.ui:17
 msgid "20 minutes"
@@ -4287,7 +4286,8 @@ msgstr "Printere"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Tilføj printere, vis printerjob og bestem hvordan du vil udskrive"
+msgstr ""
+"Tilføj printere, vis udskriftsopgaver og bestem hvordan du vil udskrive"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
 msgid "printer"
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Ryd alle"
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:96
 msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "Ingen aktive printerjobs"
+msgstr "Ingen aktive udskriftsopgaver"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
@@ -4361,11 +4361,11 @@ msgstr "Vælg PPD-fil"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Fuldført"
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
-msgstr "%s — aktive job"
+msgstr "%s — aktive opgaver"
 
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
 msgid "Unlock Print Server"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Indstillinger for installerbare enheder"
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
-msgstr "Job"
+msgstr "Opgaver"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
@@ -4656,15 +4656,15 @@ msgstr "Producent"
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
-msgstr "Ingen aktive job"
+msgstr "Ingen aktive opgaver"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
-msgstr[0] "%u job"
-msgstr[1] "%u job"
+msgstr[0] "%u opgave"
+msgstr[1] "%u opgaver"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:752
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Klar"
 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Accepterer ikke job"
+msgstr "Accepterer ikke opgaver"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:902
@@ -4931,11 +4931,11 @@ msgstr "preferences-system-privacy"
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 msgstr ""
-"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;"
-"navn;netværk;identitet;"
+""
+"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;navn;netværk;identitet;"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:14
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -5079,9 +5079,11 @@ msgstr ""
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:778
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
-msgstr "Bruger Mozillas positionstjeneste: <a 
href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Bruger Mozillas positionstjeneste: <a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privatlivspolitik</a>"
 
 #: panels/privacy/privacy.ui:828
 msgid "_Location Services"
@@ -5373,7 +5375,9 @@ msgstr "Vælg en mappe"
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
 "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr "Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende netværk gennem: <a 
href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Fildeling lader dig dele mappen Offentligt med andre på dit nuværende "
+"netværk gennem: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
 #, c-format
@@ -5415,11 +5419,11 @@ msgstr "preferences-system-sharing"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;"
-"film;videoer;server;rendering;"
+""
+"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;film;videoer;server;rendering;"
 
 #: panels/sharing/networks.ui:19
 msgid "Networks"
@@ -5526,8 +5530,8 @@ msgstr "multimedia-volume-control"
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
-"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;"
-"Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
+""
+"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5761,12 +5765,11 @@ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
-"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;"
-"tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;"
-"Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;Gentag;Blink;"
+""
+"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;Gentag;Blink;"
 
 #: panels/universal-access/uap.ui:89
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -7169,8 +7172,8 @@ msgstr "Wacom-tegneplade"
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til grafik-tavle-"
-"pc'er"
+"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til "
+"grafik-tavle-pc'er"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
 msgid "input-tablet"
@@ -7420,7 +7423,9 @@ msgstr "Id for det sidst åbnede indstillingspanel"
 msgid ""
 "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
 "will be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr "Id for det indstillingspanel der sidst blev åbnet. Ukendte værdier ignoreres, og første panel i 
listen vælges i stedet."
+msgstr ""
+"Id for det indstillingspanel der sidst blev åbnet. Ukendte værdier "
+"ignoreres, og første panel i listen vælges i stedet."
 
 #: shell/panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
@@ -7492,7 +7497,7 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
 #~ msgstr "På­min­del­ser"
 
-# Fejlen er kun vigtig for længere strenge.  Tak til Kris for oprindeligt at have rapporteret denne!!
+#~ # Fejlen er kun vigtig for længere strenge.  Tak til Kris for oprindeligt at have rapporteret denne!!
 #~ msgid "Po­wer"
 #~ msgstr "Strøm"
 
@@ -7502,8 +7507,8 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgid "Sha­ring"
 #~ msgstr "De­ling"
 
-# scootergrisen: måske oversæt "Universal Access" til "Adgang for alle" her og andre steder
-# scootergrisen: "Tilgængelighed" kan også fint bruges men passer måske bedre til "Accessibility"
+#~ # scootergrisen: måske oversæt "Universal Access" til "Adgang for alle" her og andre steder
+#~ # scootergrisen: "Tilgængelighed" kan også fint bruges men passer måske bedre til "Accessibility"
 #~ msgid "Uni­ver­sal Access"
 #~ msgstr "Til­gæn­ge­lig­hed"
 
@@ -7633,25 +7638,25 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
-#~ "as a preferred network"
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+#~ "a preferred network"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk "
-#~ "det som et foretrukkent netværk"
+#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk det "
+#~ "som et foretrukkent netværk"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
-#~ "automatically connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
 #~ "forbinde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
-#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+#~ "a wireless hotspot to share the connection with others."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille "
-#~ "et trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
+#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille et "
+#~ "trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
 
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "Historik"
@@ -7822,11 +7827,11 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgstr "Ingen onlinekonti konfigureret"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
-#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+#~ "contacts, calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for "
-#~ "dokumenter, e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
+#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for dokumenter, "
+#~ "e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
 
 #~ msgid "Add a New Printer"
 #~ msgstr "Tilføj en ny printer"
@@ -7942,12 +7947,12 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgstr "<ukendt handling>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+#~ "using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive "
-#~ "med denne tast.\n"
+#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive med "
+#~ "denne tast.\n"
 #~ "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid."
 
 #~ msgid ""
@@ -7958,8 +7963,7 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ "“%s”"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#~ "disabled."
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis du laver genvejen til “%s” om, vil “%s”-genvejen blive deaktiveret."
 
@@ -7974,8 +7978,8 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ "“%s” automatisk?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+#~ "if you move forward."
 #~ msgstr ""
 #~ "“%s” er i øjeblikket associeret med “%s”, denne genvej blive deaktiveret "
 #~ "hvis du vælger at fortsætte."
@@ -8020,13 +8024,13 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgstr "Intet certifikat fra certifikatautoritet valgt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+#~ "Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan "
-#~ "man komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk.  Vil du "
-#~ "vælge et certifikat fra en certifikatautoritet?"
+#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan man "
+#~ "komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk.  Vil du vælge "
+#~ "et certifikat fra en certifikatautoritet?"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "Ignorér"
@@ -8058,7 +8062,7 @@ msgstr "Systemlyde"
 #~ msgid "_Sign In"
 #~ msgstr "_Log ind"
 
-# Flertal med vilje
+#~ # Flertal med vilje
 #~ msgctxt "Search Location"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Andre"
@@ -8083,3 +8087,4 @@ msgstr "Systemlyde"
 
 #~ msgid "Used to determine your geographical location"
 #~ msgstr "Bruges til at bestemme din geografiske placering"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]