[gnome-getting-started-docs] Update Croatian translation



commit 4e5976b7625fed8b18f53b23e2a1e44d57f823bd
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Mar 8 00:21:40 2018 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po |  836 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 474 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index b141113..bb92ef5 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-23 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 01:18+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: \n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -26,44 +26,44 @@ msgstr ""
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/getting-started.page:11
+#: C/getting-started.page:10
 msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
 msgstr "Novi ste u GNOMU? Saznajte kako se brzo snaći."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:12
+#: C/getting-started.page:11
 msgctxt "link"
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Početak rada s GNOMOM"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:13
+#: C/getting-started.page:12
 msgctxt "text"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Početak rada"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Početak rada"
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
+#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Pokretanje aplikacija"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4
 #: C/gs-launch-applications.page:30
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Pokretanje aplikacija"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
+#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
@@ -72,17 +72,17 @@ msgstr ""
 "zaslonu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
+#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "Kliknite <gui>Prikaži aplikaciju</gui> ikonu."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
+#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "Kliknite na aplikaciju koju želite pokrenuti, na primjer, Pomoć."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
+#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
 "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
@@ -92,31 +92,31 @@ msgstr ""
 "pritiskom <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tipke."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
+#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "Pokrenite tipkanje naziva aplikacije koju želite pokrenuti."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
+#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "Pritisnite <key>Enter</key>za pokretanje aplikacije."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216
+#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Korištenje prozora i radnih površina"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Prozori i radne površine"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224
+#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr ""
 "zaslona."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228
+#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Kada se zaslon naglasi, otpustite prozor."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231
+#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
 msgid ""
 "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "dalje od rubova zaslona."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235
+#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
@@ -150,8 +150,8 @@ msgstr ""
 "Isto tako možete kliknuti na gornju traku kako za ponovni prikaz u prozoru."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
-#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42
+#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161
+#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
@@ -161,16 +161,16 @@ msgstr ""
 "prozora i povucite je do lijevog ruba zaslona."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
-#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251
-#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249
+#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Kada se polovica zaslona naglasi, otpustite prozor."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247
+#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255
+#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
 msgid ""
 "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "<key>↑</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260
+#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
 msgid ""
 "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265
+#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270
+#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "<key>←</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275
+#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Page Down</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280
+#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
@@ -255,26 +255,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:90
+#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:89
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Prebacivanje zadataka"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
+#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "Prebacivanje zadataka"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
-#: C/gs-switch-tasks.page:99
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38
+#: C/gs-switch-tasks.page:98
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "Kliknite na prozor kako bi prebacili na odabrani zadatak."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
 "drag it to the right."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "prozora i povucite je do desnog ruba zaslona."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
 msgid ""
 "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "key><key> Tab</key></keyseq> za prikaz <gui>prebacivača prozora</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
 "select the next highlighted window."
@@ -302,8 +302,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
-#: C/gs-switch-tasks.page:144
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
 msgid ""
 "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "pritisnite <key>Tab</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr ""
 "tipku za prikaz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "Počnite tipkati naziv aplikacije na koju se želite prebaciti."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
@@ -337,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "kako bi se prebacili na nju."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
-#: C/getting-started.page:295
+#: C/getting-started.page:293
 msgid "Change wallpaper"
 msgstr "Promjena slike pozadine"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6
+#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6
 #: C/gs-change-wallpaper.page:28
 msgid "Changing Wallpaper"
 msgstr "Promjena slike pozadine"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31
+#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31
 msgid ""
 "Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
 "settings button."
@@ -358,36 +358,36 @@ msgstr ""
 "tipku postavki."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35
+#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "Odaberite <gui>Pozadina</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38
+#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38
 msgid "Click the current background image."
-msgstr "Kliknite na trenutnu sliku pozadine."
+msgstr "Kliknite na trenutnu sliku pozadine"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41
+#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41
 #: C/gs-change-wallpaper.page:64
 msgid "Click the background image you want to use."
 msgstr "Kliknite na sliku pozadine koju želite koristiti."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44
+#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44
 #: C/gs-change-wallpaper.page:65
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "Kliknite <gui>Odaberi</gui> tipku."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47
+#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "Zatvorite <gui>Pozadina</gui> prozor."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:330
+#: C/getting-started.page:328
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Uobičajeni zadaci"
 
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "web"
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:32
 msgid "Just start typing…"
-msgstr "Samo počnite tipkati…"
+msgstr "Samo počnite tipkati..."
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: text/tspan
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Samo počnite tipkati…"
 #: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "John Doe"
-msgstr ""
+msgstr "John Doe"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:34
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Jeste li spremini za sastanak?"
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:39
 msgid "I’ll be there in a sec…"
-msgstr "Doći ću za sek…"
+msgstr "Doći ću za sek..."
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: text/tspan
@@ -600,47 +600,47 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00"
 msgstr "14. listopada 2013, 14:00"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9
-#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8
+#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8
+#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9
 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
-#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
+#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
 msgid "Jakub Steiner"
-msgstr ""
+msgstr "Jakub Steiner"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12
-#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11
+#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11
+#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12
 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
-#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
+#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
 msgid "Petr Kovar"
-msgstr ""
+msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:16
+#: C/gs-browse-web.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Pregledavanje weba"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:18
+#: C/gs-browse-web.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on browsing the web"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič pregledavanja weba"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:22
+#: C/gs-browse-web.page:21
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Pregledavanje weba"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:31
+#: C/gs-browse-web.page:30
 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
 msgstr "Kliknite na <gui>Aplikacije</gui> izbornik gore lijevo u zaslonu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:33
+#: C/gs-browse-web.page:32
 msgid ""
 "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
 "guiseq>."
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
 #: C/gs-launch-applications.page:64
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "zaslonu za prikaz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:50
+#: C/gs-browse-web.page:49
 msgid ""
 "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
 "side of the screen."
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "zaslona."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:54
+#: C/gs-browse-web.page:53
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "\">samo tipkanjem</link> <em>Firefox</em> u pregledu <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:68
+#: C/gs-browse-web.page:67
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "zaslona."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:72
+#: C/gs-browse-web.page:71
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
@@ -697,133 +697,158 @@ msgstr ""
 "\">samo tipkanjem</link> <em>web</em> u pregledu <gui>Aktivnosti</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:92
+#: C/gs-browse-web.page:91
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
 "the website you want to visit."
 msgstr ""
+"Kliknite na adresnu traku na vrhu prozora preglednika i upišite web stranicu "
+"koju želite posjetiti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:94
+#: C/gs-browse-web.page:93
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
 msgstr ""
+"Upisivanje web stranice pokreće njeno pretraživanje u povijesti preglednika "
+"i zabilješkama, stoga ne trebate zapamtiti točnu adresu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:97
+#: C/gs-browse-web.page:96
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
 msgstr ""
+"Ako je web stranica pronađena u povijesti i zabilješkama, padajući popis se "
+"prikaže ispod adresne trake."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:99
+#: C/gs-browse-web.page:98
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
 msgstr ""
+"Iz padajućeg popisa, možete brzo odabrati web stranicu koristeći tipke "
+"strelica."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:102
+#: C/gs-browse-web.page:101
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
+"Nakon što ste odabrali web stranicu pritisnite <key>Enter</key> kako bi ju "
+"posjetili."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena datuma, vremena i vremenske zone"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič promjene datuma, vremena i vremenske zone"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21
 msgid "Change the date, time and timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena datuma, vremena i vremenske zone"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63
-#: C/gs-use-system-search.page:83
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62
+#: C/gs-use-system-search.page:92
 msgid ""
 "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
 "right side of the top bar."
 msgstr ""
+"Kliknite na <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">izbornik sustava</gui> "
+"na desnoj strani gornje trake."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94
 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite tipku postavki dolje lijevo u izborniku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30
 msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
 msgstr ""
+"Odaberite <gui>Pojedinosti</gui> a zatim <gui>Datum i vrijeme</gui> panel ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
 "then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
 msgstr ""
+"Pobrinite se da je stavka <gui>Automatska vremenska zona</gui> isključena, a "
+"zatim kliknite na stavku <gui>Vremenska zona</gui> ispod."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39
 msgid ""
 "Click on your location on the world map. This selects your current city, "
 "which you can also search for in the search box above the map."
 msgstr ""
+"Kliknite na vašu lokaciju na karti svijeta. To odabire vaš trenutni grad, "
+"kojega isto možete potražiti u okviru pretrage na vrhu karte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41
 msgid ""
 "Close the world map window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>."
 msgstr ""
+"Zatvorite prozor karte svijeta kako bi se vratili natrag u <gui>Datum i "
+"vrijeme</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
 "off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
 "<gui>Date &amp; Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
 "settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
 msgstr ""
+"Pobrinite se da je stavka <gui>Automatska vremenska zona</gui> isključena, a "
+"zatim kliknite na stavku <gui>Vremenska zona</gui> ispod kako bi otvorili "
+"<gui>Datum i vrijeme</gui> prozor. Tamo možete prilagoditi vaše postavke "
+"datuma i vremena klikom na <gui>+</gui> ili <gui>-</gui> tipku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48
 msgid ""
 "Close the window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>, and then "
 "close the panel."
 msgstr ""
+"Zatvorite prozor kako bi se vratili natrag u <gui>Datum i vrijeme</gui>, a "
+"zatim zatvorite panel."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-change-wallpaper.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena slike pozadine"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-change-wallpaper.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič promjene slike pozadine"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
 msgid "Change the wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena slike pozadine"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:61
 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite <gui>Pozadina</gui> panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:62
@@ -831,6 +856,8 @@ msgid ""
 "Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
 "gui> window."
 msgstr ""
+"Kliknite na trenutnu sliku pozadine na lijevoj strani <gui>Pozadina</gui> "
+"prozora."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:66
@@ -838,71 +865,74 @@ msgid ""
 "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
 "right corner of the window."
 msgstr ""
+"Zatvorite <gui>Pozadina</gui> prozor klikom na križić na gornjem desnom kutu "
+"prozora."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Connect to online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje s mrežnim računima"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič za povezivanje s mrežnim računima"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
 msgid "Connect to online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje s mrežnim računima"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
 msgid ""
-"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
-"online account</gui> button."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:41
-msgid ""
-"If you have set up an online account before, you can add another online "
-"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
-"window."
+"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
+"service you want to use."
 msgstr ""
+"Kliknite na <gui>Mrežni računi</gui> panel, zatim kliknite na uslugu mrežnog "
+"računa koji želite koristiti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
 msgid ""
-"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
-"you can sign in to your online account."
+"This will open a new window where you can sign in to your online account."
 msgstr ""
+"To će otvoriti novi prozor gdje se možete prijaviti u svoj mrežni račun."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:47
 msgid ""
 "In most cases, you will have to grant access to the online service after "
 "signing in to get started."
 msgstr ""
+"U većini slučajeva, morati ćete dopustiti pristup mrežnoj usluzi nakon "
+"prijavljivanja kako bi započeli koristiti uslugu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:59
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
-"click the <gui>Grant Access</gui> button."
+"click the <gui>Allow</gui> button."
 msgstr ""
+"Na primjer, ako se povezujete s Google računom, morati ćete kliknuti na "
+"<gui>Dopusti</gui> tipku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:67
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
 msgid ""
 "Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
 "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
 "the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
 msgstr ""
+"Mnogi mrežni računi omogućuju vam odabir usluga koje želite koristiti s "
+"vašim mrežnim računom. Ako ne želite koristiti uslugu, onemogućite ju klikom "
+"na <gui>UKLJ/ISKLJ</gui> prekidač na desnoj strani prozora."
 
 #. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48
-#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230
+#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:178 C/gs-goa3.svg:48
+#: C/gs-goa4.svg:156 C/gs-goa5.svg:147 C/gs-go-online1.svg:230
 #: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97
 #: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98
 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
@@ -915,185 +945,205 @@ msgid "image/svg+xml"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112
 #, no-wrap
 msgid "Date &amp; Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum i vrijeme"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:80
 #, no-wrap
 msgid "Automatic Date &amp; Time"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski datum i vrijeme"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96
 #, no-wrap
 msgid "Requires internet access"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtijeva Internet pristup"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118
-#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122
+#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:510
+#: C/gs-goa5.svg:521 C/gs-goa5.svg:532 C/gs-goa5.svg:543 C/gs-goa5.svg:554
 #: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250
 #: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264
 #, no-wrap
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "UKLJ"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:95
 #, no-wrap
 msgid "Automatic Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Automatska vremenska zona"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM"
-msgstr ""
+msgstr "1. rujan 2018 9:51"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:114
 #, no-wrap
 msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska zona"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "EDT (New York, United States)"
-msgstr ""
+msgstr "CET (Zagreb, Hrvatska)"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:119
 #, no-wrap
 msgid "Time Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format vremena"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:121
 #, no-wrap
 msgid "24-hour"
-msgstr ""
+msgstr "24-satno"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:15
+#: C/gs-get-online.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje mreže"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:17
+#: C/gs-get-online.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on getting online"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič za povezivanje s mrežom"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-get-online.page:21
+#: C/gs-get-online.page:20
 msgid "Get online"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje mreže"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:24
+#: C/gs-get-online.page:23
 msgid ""
 "You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
 "the top bar."
 msgstr ""
+"Možete vidjeti stanje svojih mrežnih povezivanja na desnoj strani gornje "
+"trake."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:30
+#: C/gs-get-online.page:29
 msgid "Connect to a wired network"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje sa žičanom mrežom"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:36
+#: C/gs-get-online.page:35
 msgid ""
 "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
 "you are offline."
 msgstr ""
+"Ikona mrežnog povezivanja na desnoj strani gornjeg panela prikazuje da ste "
+"povezani."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:38
+#: C/gs-get-online.page:37
 msgid ""
 "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
 "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
 "<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
 "area."
 msgstr ""
+"Prekinuto povezivanje može biti uzrokovano brojnim razlozima: na primjer, "
+"mrežni kabel je odspojen, mrežni pristup računala je postavljen na <em>način "
+"rada u zrakoplovu</em>, ili nemate dostupne bežične mreže u vašem području."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:42
+#: C/gs-get-online.page:41
 msgid ""
 "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
 "automatically."
 msgstr ""
+"Ako želite koristiti žičano povezivanje, jednostavno priključite mrežni "
+"kabel i povežite se. Računalo će pokušati postaviti mrežu automatski."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:45
+#: C/gs-get-online.page:44
 msgid ""
 "While the computer sets up a network connection for you, the network "
 "connection icon shows three dots."
 msgstr ""
+"Dok računalo postavlja mrežno povezivanje, ikona mrežnog povezivanja "
+"prikazuje tri točke."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:47
+#: C/gs-get-online.page:46
 msgid ""
 "Once the network connection has been successfully set up, the network "
 "connection icon changes to the networked computer symbol."
 msgstr ""
+"Jednom kada je mrežno povezivanje uspješno postavljeno, ikona mrežnog "
+"povezivanja se promijeni u simbol umreženih računala."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:55
+#: C/gs-get-online.page:54
 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje sa bežičnom mrežom"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-get-online.page:61
+#: C/gs-get-online.page:60
 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
-msgstr ""
+msgstr "Za povezivanje sa bežičnom mrežom:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:67
+#: C/gs-get-online.page:66
 msgid ""
 "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
 "expand."
 msgstr ""
+"Odaberite <gui>Bežična mreža isključena</gui>. Bežični odjeljak u izborniku "
+"će se proširiti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:71
+#: C/gs-get-online.page:70
 msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <gui>Odaberi mrežu</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:76
+#: C/gs-get-online.page:75
 msgid ""
 "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
 "it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
 msgstr ""
+"Možete se jedino povezati na bežičnu mrežu ako ju vaš računalni hardver "
+"podržava i ako ste u području pokrivenim signalom bežične mreže."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:84
+#: C/gs-get-online.page:83
 msgid ""
 "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
 "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
 msgstr ""
+"S popisa dostupnih bežičnih mreža, odaberite mrežu s kojom se želite "
+"povezati, i kliknite na <gui>Povezivanje</gui> za potvrdu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:86
+#: C/gs-get-online.page:85
 msgid ""
 "Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
 "credentials."
 msgstr ""
+"Ovisno o mrežnim podešavanjima, možete biti upitani za mrežne vjerodajnice."
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
@@ -1102,186 +1152,192 @@ msgstr ""
 #: C/gs-web-browser1.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303
-#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
 #: C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-goa2.svg:228 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
 #, no-wrap
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79
+#: C/gs-goa2.svg:299 C/gs-goa3.svg:106
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni računi"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108
+#: C/gs-goa2.svg:431
 #, no-wrap
-msgid "Add an online account"
-msgstr ""
+msgid "Add an account"
+msgstr "Dodavanje računa"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:469
+#, no-wrap
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Povežite se sa svojim podacima u oblaku"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-goa3.svg:63
 #, no-wrap
 msgid "Add Account"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj račun"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
+#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:592 C/gs-goa5.svg:317
 #, no-wrap
 msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124
+#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:603
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125
+#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:614
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Live"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126
+#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:625
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127
+#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:636
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava za tvrtke (Kerberos)"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
+#: C/gs-goa3.svg:108
 #, no-wrap
-msgid "5"
-msgstr ""
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Dodaj mrežni račun"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
+#: C/gs-goa4.svg:193 C/gs-goa4.svg:407
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338
-#, no-wrap
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Google račun"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:69
+#: C/gs-goa4.svg:267 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
 #, no-wrap
-msgid "SIGN UP"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:70
+#: C/gs-goa4.svg:288
 #, no-wrap
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:71
+#: C/gs-goa4.svg:299
 #, no-wrap
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:73
+#: C/gs-goa4.svg:319
 #, no-wrap
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:76
+#: C/gs-goa4.svg:346
 #, no-wrap
 msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
-#, no-wrap
+#: C/gs-goa4.svg:357 C/gs-goa5.svg:328
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
-msgstr ""
+msgstr "gogo.gogić@gmail.com"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:103
+#: C/gs-goa4.svg:543 C/gs-thumb-timezone.svg:106
 #, no-wrap
-msgid "Grant Access"
-msgstr ""
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:108
+#: C/gs-goa4.svg:564
 #, no-wrap
-msgid "Deny Access"
-msgstr ""
+msgid "ALLOW"
+msgstr "DOPUSTI"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
+#: C/gs-goa4.svg:575
 #, no-wrap
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ODUSTANI"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
+#: C/gs-goa5.svg:197 C/gs-thumb-timezone.svg:107
 #, no-wrap
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:92
+#: C/gs-goa5.svg:269
+#, no-wrap
+msgid "Google Account"
+msgstr "Google račun"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:339
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se za"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:93
+#: C/gs-goa5.svg:350
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Poštu"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:98
+#: C/gs-goa5.svg:382
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendar"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
+#: C/gs-goa5.svg:414 C/gs-search2.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakte"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:108
+#: C/gs-goa5.svg:446
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Razgovor"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:113
+#: C/gs-goa5.svg:478
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
@@ -1290,55 +1346,55 @@ msgstr ""
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
 #, no-wrap
 msgid "14∶30"
-msgstr ""
+msgstr "14∶30"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online2.svg:328
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Bežična mreža"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:311
 #, no-wrap
 msgid "homenetwork"
-msgstr ""
+msgstr "kućna-mreža"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online2.svg:338
 #, no-wrap
 msgid "Select Network"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mrežu"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online2.svg:339
 #, no-wrap
 msgid "Turn Off"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online2.svg:340
 #, no-wrap
 msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežne postavke"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online3.svg:306
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bežične mreže"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online3.svg:309
 #, no-wrap
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online3.svg:312
 #, no-wrap
 msgid "wireless"
-msgstr ""
+msgstr "bežično"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online3.svg:313
@@ -1350,36 +1406,42 @@ msgstr ""
 #: C/gs-go-online3.svg:314
 #, no-wrap
 msgid "weak"
-msgstr ""
+msgstr "slabo"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online3.svg:315
 #, no-wrap
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "privatno"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online3.svg:316
 #, no-wrap
 msgid "Select a network"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi mrežu"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:338
+#, no-wrap
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-launch-applications.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Launch applications"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje aplikacija"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-launch-applications.page:18
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on launching applications"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič pokretanja aplikacija"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-launch-applications.page:61
 msgid "Launch applications with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje aplikacija mišem"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:66
@@ -1387,6 +1449,8 @@ msgid ""
 "Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
 "the bar on the left-hand side of the screen."
 msgstr ""
+"Kliknite na <gui>Prikaži aplikacije</gui> ikonu koja je prikazana na dnu "
+"trake na lijevoj strani zaslona."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:68
@@ -1394,11 +1458,13 @@ msgid ""
 "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
 "example, Help."
 msgstr ""
+"Popis aplikacija se prikaže. Kliknite na aplikaciju koju želite pokrenuti, "
+"na primjer, Priručnik."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/gs-launch-applications.page:75
 msgid "Launch applications with the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenite aplikacije pomoću tipkovnice"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:78
@@ -1406,6 +1472,8 @@ msgid ""
 "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
+"Otvorite <gui>Pregled aktivnosti</gui> pritiskom na <key href=\"help:gnome-"
+"help/keyboard-key-super\">Super</key> tipku."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:80
@@ -1413,6 +1481,8 @@ msgid ""
 "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
 "the application begins instantly."
 msgstr ""
+"Započnite upisivati naziv aplikacije koju želite pokrenuti. Pretraživanje "
+"aplikacije počinje momentalno."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-launch-applications.page:82
@@ -1420,33 +1490,35 @@ msgid ""
 "Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
 "key> to launch the application."
 msgstr ""
+"Jednom kada se ikona aplikacije prikaže i odabere, pritisnite <key> Enter</"
+"key> tipku za pokretanje aplikacije."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/gs-legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/gs-legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj rad je licenciran pod <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-respond-messages.page:18
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na poruke"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-respond-messages.page:19
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on responding to messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vodiča odgovora na poruke"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gs-respond-messages.page:22
 msgid "Respond to messages"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na poruke"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1584,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 #: C/gs-search2.svg:246
 #, no-wrap
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Računi"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search2.svg:247
@@ -1632,43 +1704,43 @@ msgstr ""
 #: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
 #, no-wrap
 msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:242
 #, no-wrap
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:243
 #, no-wrap
 msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografije"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:244
 #, no-wrap
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Glazba"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search-settings.svg:271
 #, no-wrap
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "ISKLJ"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-switch-tasks.page:16
@@ -1683,7 +1755,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:96
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1691,7 +1763,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:106
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
 msgid ""
 "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
 "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
@@ -1699,50 +1771,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:109
+#: C/gs-switch-tasks.page:108
 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
 msgid "Tile windows"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:135
+#: C/gs-switch-tasks.page:134
 msgid "Switch between windows"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:138
+#: C/gs-switch-tasks.page:137
 msgid ""
 "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
 "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
@@ -1750,33 +1822,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:141
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
 "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:152
+#: C/gs-switch-tasks.page:151
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:155
+#: C/gs-switch-tasks.page:154
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:157
+#: C/gs-switch-tasks.page:156
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:160
+#: C/gs-switch-tasks.page:159
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -1794,14 +1866,14 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgctxt "Sunday"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: M stands for Monday here
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:94
 #, no-wrap
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Tuesday here
@@ -1809,14 +1881,14 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgctxt "Tuesday"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: W stands for Wednesday here
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:96
 #, no-wrap
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Thursday here
@@ -1824,14 +1896,14 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgctxt "Thursday"
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "Č"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: F stands for Friday here
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Saturday here
@@ -1839,232 +1911,275 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgctxt "Saturday"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:109
 #, no-wrap
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:110
 #, no-wrap
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:111
 #, no-wrap
 msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:112
 #, no-wrap
 msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "13"
-msgstr ""
+msgstr "13"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:114
 #, no-wrap
 msgid "14"
-msgstr ""
+msgstr "14"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:116
 #, no-wrap
 msgid "15"
-msgstr ""
+msgstr "15"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:117
 #, no-wrap
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:119
 #, no-wrap
 msgid "18"
-msgstr ""
+msgstr "18"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "19"
-msgstr ""
+msgstr "19"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:121
 #, no-wrap
 msgid "20"
-msgstr ""
+msgstr "20"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "21"
-msgstr ""
+msgstr "21"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "23"
-msgstr ""
+msgstr "23"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:128
 #, no-wrap
 msgid "26"
-msgstr ""
+msgstr "26"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:129
 #, no-wrap
 msgid "27"
-msgstr ""
+msgstr "27"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:130
 #, no-wrap
 msgid "28"
-msgstr ""
+msgstr "28"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:132
 #, no-wrap
 msgid "29"
-msgstr ""
+msgstr "29"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:133
 #, no-wrap
 msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:134
 #, no-wrap
 msgid "31"
-msgstr ""
+msgstr "31"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-use-system-search.page:14
+msgid "Hannie Dumoleyn"
+msgstr "Hannie Dumoleyn"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:15
+#: C/gs-use-system-search.page:17
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:17
+#: C/gs-use-system-search.page:19
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using the system search"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:21
+#: C/gs-use-system-search.page:23
 msgid "Use the system search"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:27
+#: C/gs-use-system-search.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</"
+#| "gui> by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+#| "\">Super</key> key."
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at "
+"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
 msgstr ""
+"Alternativno, pomoću tipkovnice otvorite <gui>Pregled aktivnosti</gui> "
+"pritiskom <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tipke."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
+#: C/gs-use-system-search.page:33
 msgid ""
 "Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
 "result is always highlighted and shown at the top."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:32
+#: C/gs-use-system-search.page:35
 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:38
+#: C/gs-use-system-search.page:41
 msgid "Items that may appear in the search results include:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:40
+#: C/gs-use-system-search.page:43
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:42
+#: C/gs-use-system-search.page:45
 msgid "matching settings,"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:43
-msgid "matching contacts, and"
+#: C/gs-use-system-search.page:46
+msgid "matching contacts,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:47
+msgid "matching documents,"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:44
-msgid "matching documents."
+#: C/gs-use-system-search.page:48
+msgid "matching calendar,"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
+#: C/gs-use-system-search.page:49
+msgid "matching calculator,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:50
+msgid "matching software,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:51
+msgid "matching files,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:52
+msgid "matching terminal,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:53
+msgid "matching passwords and keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:56
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
+#: C/gs-use-system-search.page:57
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:54
+#: C/gs-use-system-search.page:63
 msgid "Search from inside applications"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:56
+#: C/gs-use-system-search.page:65
 msgid ""
 "The system search aggregates results from various applications. On the left-"
 "hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2075,12 +2190,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:68
+#: C/gs-use-system-search.page:77
 msgid "Customize search results"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:74
+#: C/gs-use-system-search.page:83
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2088,17 +2203,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:82
+#: C/gs-use-system-search.page:91
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:86
-msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
-msgstr ""
+#: C/gs-use-system-search.page:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
+msgstr "Kliknite <gui>Odaberi</gui> tipku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:87
+#: C/gs-use-system-search.page:96
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
@@ -2182,46 +2299,41 @@ msgstr ""
 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacije"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
-msgstr ""
+msgstr "gnome"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
 #, no-wrap
-msgid "Planet Gnome"
-msgstr ""
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
 #, no-wrap
 msgid "GNOME 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
 #, no-wrap
 msgid "http://planet.gnome.org";
-msgstr ""
+msgstr "http://planet.gnome.org";
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
 #, no-wrap
 msgid "http://gnome.org";
-msgstr ""
+msgstr "http://gnome.org";
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
 #, no-wrap
 msgid "planet.gnome.org"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2.svg:247
-#, no-wrap
-msgid "Planet GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "planet.gnome.org"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]