[devhelp] Update Italian translation



commit fe6c444c691edb1c82e4d4c5a1d1a04bf6b6aad8
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Mar 7 09:08:28 2018 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  537 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 274 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 062d473..424b4a3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Italian translation for devhelp.
-# Copyright (C) 2001 - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001 - 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2012 the devhelp copyright holders.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2001, 2002, 2003.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,40 +20,66 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
-#: src/dh-window.c:807
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:112 src/dh-app.c:480
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer’s Help program"
-msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:114
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr ""
+"Uno strumento per sviluppatori per esplorare e cercare la documentazione "
+"delle API"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
+msgstr ""
+"Devhelp è uno strumento per sviluppatori per esplorare e cercare la "
+"documentazione delle API. Consente di esplorare facilmente le librerie e di "
+"eseguire ricerche per funzioni, strutture o macro."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
 msgstr ""
-"Devhelp è un browser per la documentazione delle API. Consente di esplorare "
-"facilmente le librerie e di eseguire ricerche per funzioni, strutture o "
-"macro. È dotato di un'interfaccia a schede e consente la stampa dei "
-"risultati."
+"La documentazione deve essere installata localmente, in modo tale che una "
+"connessione a Internet non sia necessaria per utilizzare l'applicazione."
 
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
 msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
-msgstr "Devhelp si integra con altre applicazioni come Glade, Anjuta o Geany."
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
+msgstr ""
+"Lavora nativamente con GTK-Doc in modo da supportare automaticamente le "
+"librerie di GNOME e GTK+. Altre piattaforme di sviluppo possono essere "
+"supportare facilmente: è sufficiente che la documentazione delle API sia "
+"disponibile in formato HTML e che sia presente un file *.devhelp2."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Devhelp si integra con altre applicazioni come Glade, Builder o Anjuta e "
+"sono disponibili diversi plugin per altri editor di testo (gedit, Vim, "
+"Emacs, Geany, …)."
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Esplorazione documentazione"
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "Esplorazione documentazione API"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
@@ -62,7 +88,7 @@ msgstr "documentazione;informazioni;manuale;manuali;sviluppo;api;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
 msgid "devhelp"
 msgstr "devhelp"
 
@@ -90,250 +116,111 @@ msgstr "Altezza della finestra principale"
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "L'altezza della finestra principale."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Posizione X della finestra principale"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "La posizione X della finestra principale."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Posizione Y della finestra principale"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "La posizione Y della finestra principale."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Larghezza del riquadro di ricerca e indicizzazione"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "La larghezza del riquadro di ricerca e indicizzazione."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Libri disabilitati"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Elenco di libri disabilitati dall'utente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
 msgid "Group by language"
 msgstr "Raggruppa per linguaggio"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Indica se raggruppare le guide nella UI in base al linguaggio"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Massimizza la finestra dell'assistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Indica se la finestra dell'assistente deve essere massimizzata."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Larghezza della finestra assistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "La larghezza della finestra assistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altezza della finestra assistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "L'altezza della finestra assistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posizione X della finestra assistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "La posizione X della finestra assistente."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posizione Y della finestra assistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "La posizione Y della finestra assistente."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema predefiniti."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
 msgid "Font for text"
 msgstr "Tipo di carattere per il testo"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Tipo di carattere per il testo ad ampiezza variabile."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Tipo di carattere per testo ad ampiezza fissa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Tipo di carattere per il testo ad ampiezza fissa, come esempi di codice."
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Supporto DevHelp"
 
 # GNOME-2-22
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Mostra documentazione API"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nuova _finestra"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:45
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Focus sulla ricerca globale"
-
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current page"
-msgstr "Trova nella pagina attuale"
-
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Apre una nuova finestra"
-
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Apre una nuova scheda"
-
-#: src/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle side panel visibility"
-msgstr "Attiva/Disattiva la barra laterale"
-
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Va indietro"
-
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Va avanti"
-
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Chiude la finestra corrente"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Chiude tutte le finestre"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Ripristina l'ingrandimento"
-
-#: src/dh-app.c:234
-msgid "A developers’ help browser for GNOME"
-msgstr "Un visualizzatore per la documentazione di sviluppo per GNOME"
-
-#: src/dh-app.c:236
+#: src/dh-app.c:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
 
-#: src/dh-app.c:238
+#: src/dh-app.c:118
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Sito web di DevHelp"
 
-#: src/dh-app.c:462
+#: src/dh-app.c:384
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Apre una nuova finestra di Devhelp"
 
-#: src/dh-app.c:467
+#: src/dh-app.c:389
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Cerca per parola chiave"
 
-#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
+#: src/dh-app.c:390 src/dh-app.c:395
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PAROLACHIAVE"
 
-#: src/dh-app.c:472
+#: src/dh-app.c:394
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Cerca e mostra ogni corrispondenza nella finestra assistente"
 
-#: src/dh-app.c:477
+#: src/dh-app.c:399
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Mostra la versione ed esce"
 
-#: src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:404
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Termina ogni Devhelp in esecuzione"
 
@@ -342,85 +229,85 @@ msgstr "Termina ogni Devhelp in esecuzione"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Assistente"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:399
+#: src/dh-assistant-view.c:400
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
-#: src/dh-book.c:324
+#: src/dh-book.c:348
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Linguaggio: %s"
 
-#: src/dh-book.c:325
+#: src/dh-book.c:349
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Linguaggio: non definito"
 
-#: src/dh-book-tree.c:648
+#: src/dh-book-tree.c:655
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Ridu_ci tutti"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:403
+#: src/dh-link.c:549
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:407
+#: src/dh-link.c:553
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:412
+#: src/dh-link.c:558
 msgid "Keyword"
 msgstr "Parola chiave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:418
+#: src/dh-link.c:564
 msgid "Function"
 msgstr "Function"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:424
+#: src/dh-link.c:570
 msgid "Struct"
 msgstr "Struct"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: src/dh-link.c:576
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:436
+#: src/dh-link.c:582
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:442
+#: src/dh-link.c:588
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:448
+#: src/dh-link.c:594
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:454
+#: src/dh-link.c:600
 msgid "Signal"
 msgstr "Segnale"
 
@@ -450,7 +337,7 @@ msgstr "_Usare i tipi di carattere di sistema"
 
 #: src/dh-preferences.ui:196
 msgid "_Variable width: "
-msgstr "Larghezza _variabile:"
+msgstr "Larghezza _variabile: "
 
 #: src/dh-preferences.ui:209
 msgid "_Fixed width:"
@@ -460,103 +347,227 @@ msgstr "Larghezza _fissa:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipi di carattere"
 
-#: src/dh-window.c:75
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: src/dh-window.c:76
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: src/dh-window.c:77
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: src/dh-window.c:78
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: src/dh-window.c:79
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: src/dh-window.c:80
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: src/dh-window.c:81
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: src/dh-window.c:82
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: src/dh-window.c:83
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: src/dh-window.c:161 src/dh-window.c:1006 src/dh-window.c:1139
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Pagina vuota"
 
-#: src/dh-window.c:1029
+#: src/dh-window.c:892
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Errore nell'aprire il collegamento richiesto."
 
-#: src/dh-window.c:1346
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Pagina vuota"
-
-#: src/dh-window.ui:7
-msgid "Side _Panel"
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:45
+msgid "_Side Panel"
 msgstr "Ri_quadro laterale"
 
-#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
+#: src/dh-window.ui:13 src/dh-window.ui:51
 msgid "_Print"
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
+#: src/dh-window.ui:17 src/dh-window.ui:55
 msgid "_Find"
 msgstr "Tr_ova"
 
 # GNOME-2-22
 # tradotto come in Ephy, non so se anche
 # gli originali coincidono --Luca
-#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
+#: src/dh-window.ui:23 src/dh-window.ui:61
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Testo più _grande"
 
 # GNOME-2-22
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:65
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Testo più _piccolo"
 
 # GNOME-2-22
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
+#: src/dh-window.ui:31 src/dh-window.ui:69
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensione _normale"
 
-#: src/dh-window.ui:53
-msgid "_Side Panel"
-msgstr "Ri_quadro laterale"
+#: src/dh-window.ui:39 src/menus.ui:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nuova _finestra"
+
+#: src/dh-window.ui:75 src/menus.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: src/dh-window.ui:81 src/menus.ui:42
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
 
-#: src/dh-window.ui:99
+#: src/dh-window.ui:85 src/menus.ui:46
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: src/dh-window.ui:89
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "I_nformazioni su Devhelp"
 
-#: src/dh-window.ui:133
+#: src/dh-window.ui:93 src/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: src/dh-window.ui:122
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: src/dh-window.ui:152
+#: src/dh-window.ui:141
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/dh-window.ui:176
+#: src/dh-window.ui:187
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nuova scheda"
 
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Focus sulla ricerca globale"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current page"
+msgstr "Trova nella pagina attuale"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Apre una nuova finestra"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Apre una nuova scheda"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Attiva/Disattiva la barra laterale"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Va indietro"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Va avanti"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Chiude la finestra corrente"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Chiude tutte le finestre"
+
+#: src/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
+
+#: src/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Riduce l'ingrandimento"
+
+#: src/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Ripristina l'ingrandimento"
+
+#: src/menus.ui:50
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#~ msgid "Developer’s Help program"
+#~ msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori"
+
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Posizione X della finestra principale"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "La posizione X della finestra principale."
+
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Posizione Y della finestra principale"
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "La posizione Y della finestra principale."
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+#~ msgstr "Massimizza la finestra dell'assistente"
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+#~ msgstr "Indica se la finestra dell'assistente deve essere massimizzata."
+
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "Posizione X della finestra assistente"
+
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "La posizione X della finestra assistente."
+
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "Posizione Y della finestra assistente"
+
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "La posizione Y della finestra assistente."
+
+#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
+#~ msgstr "Un visualizzatore per la documentazione di sviluppo per GNOME"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Chiudi"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "Ri_quadro laterale"
+
 # GNOME-2-22
 #~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 #~ msgstr "Scheda selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search\" (ricerca)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]