[network-manager-openvpn] Update German translation



commit 86394bca1fbb51f563d47b269d64eb9c2c00d774
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Tue Mar 6 22:48:43 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67156a6..0cc10aa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 12:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 17:53+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-04 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 23:48+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
@@ -79,126 +79,13 @@ msgstr "Zertifikatspass_wort:"
 msgid "_HTTP proxy password:"
 msgstr "Passwort für _HTTP-Proxy:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:513
+#: ../auth-dialog/main.c:516
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich legitimieren, um auf das Virtuelle Private Netz »%s« "
 "zuzugreifen."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:280
-msgid "Choose an OpenVPN static key…"
-msgstr "Statischen OpenVPN-Schlüssel auswählen …"
-
-# CHECK keine/keiner
-#: ../properties/auth-helpers.c:304 ../properties/auth-helpers.c:967
-#: ../properties/auth-helpers.c:1732 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
-msgid "None"
-msgstr "keine"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:718
-msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
-msgstr "Statische OpenVPN-Schlüssel (*.key)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:865 ../properties/auth-helpers.c:959
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:969
-msgid "RSA MD-4"
-msgstr "RSA MD-4"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:971
-msgid "MD-5"
-msgstr "MD-5"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:973
-msgid "SHA-1"
-msgstr "SHA-1"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:975
-msgid "SHA-224"
-msgstr "SHA-224"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:977
-msgid "SHA-256"
-msgstr "SHA-256"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:979
-msgid "SHA-384"
-msgstr "SHA-384"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:981
-msgid "SHA-512"
-msgstr "SHA-512"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:983
-msgid "RIPEMD-160"
-msgstr "RIPEMD-160"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1026
-msgid "Don’t verify certificate identification"
-msgstr "Identifizierung des Zertifikats nicht überprüfen"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1032
-msgid "Verify whole subject exactly"
-msgstr "Betreff exakt überprüfen"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1038
-msgid "Verify name exactly"
-msgstr "Name genau überprüfen"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1044
-msgid "Verify name by prefix"
-msgstr "Namen anhand des Präfix überprüfen"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1050
-msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
-msgstr ""
-"Betreff teilweise überprüfen (veralteter Modus, wir raten entschieden davon "
-"ab)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1164 ../properties/auth-helpers.c:1235
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1169 ../properties/auth-helpers.c:1240
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1533 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
-msgid "Not required"
-msgstr "Nicht notwendig"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1535
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1537
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1659
-msgid "TUN"
-msgstr "TUN"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1661
-msgid "TAP"
-msgstr "TAP"
-
-#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1668
-msgid "(automatic)"
-msgstr "(automatisch)"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1792
-msgid "ping-exit"
-msgstr "ping-exit"
-
-#: ../properties/auth-helpers.c:1794
-msgid "ping-restart"
-msgstr "ping-restart"
-
 # Der Singular ist hier zwar unsinnig, aber so geht es wohl erst mal.
 #: ../properties/import-export.c:186
 #, c-format
@@ -339,79 +226,79 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported mtu-disc argument"
 msgstr "nicht unterstütztes Argument für mtu-disc"
 
-#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319
+#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1330
 #, c-format
 msgid "invalid option"
 msgstr "Ungültige Option"
 
-#: ../properties/import-export.c:985
+#: ../properties/import-export.c:996
 #, c-format
 msgid "unsupported comp-lzo argument"
 msgstr "nicht unterstütztes Argument für comp-lzo"
 
-#: ../properties/import-export.c:1083
+#: ../properties/import-export.c:1094
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain space"
 msgstr "Gegenstelle darf kein Leerzeichen enthalten"
 
-#: ../properties/import-export.c:1087
+#: ../properties/import-export.c:1098
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain comma"
 msgstr "Gegenstelle darf kein Komma enthalten"
 
-#: ../properties/import-export.c:1098
+#: ../properties/import-export.c:1109
 #, c-format
 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
 msgstr "Gegenstelle erwartet einen Protokolltyp wie »udp« oder »tcp«"
 
-#: ../properties/import-export.c:1303
+#: ../properties/import-export.c:1314
 #, c-format
 msgid "invalid verify-x509-name type"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Typ »verify-x509-name«"
 
-#: ../properties/import-export.c:1445
+#: ../properties/import-export.c:1456
 #, c-format
 msgid "unsupported blob/xml element"
 msgstr "Nicht unterstütztes blob/xml-Element"
 
-#: ../properties/import-export.c:1474
+#: ../properties/import-export.c:1485
 #, c-format
 msgid "unterminated blob element <%s>"
 msgstr "Nicht abgeschlossenes blob-Element <%s>"
 
-#: ../properties/import-export.c:1530
+#: ../properties/import-export.c:1541
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s (line %ld)"
 msgstr "Konfigurationsfehler: %s (Zeile %ld)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1531
+#: ../properties/import-export.c:1542
 msgid "unknown or unsupported option"
 msgstr "Nicht unterstützte oder unbekannte Option"
 
-#: ../properties/import-export.c:1546
+#: ../properties/import-export.c:1557
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
 msgstr ""
 "Die zu importierende Datei war keine gültige OpenVPN-Client-Konfiguration."
 
-#: ../properties/import-export.c:1554
+#: ../properties/import-export.c:1565
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
 msgstr ""
 "Die zu importierende Datei war keine gültige OpenVPN-Konfiguration (keine "
 "Gegenstelle)."
 
-#: ../properties/import-export.c:1786
+#: ../properties/import-export.c:1797
 msgid "missing path argument"
 msgstr "Pfad-Argument fehlt"
 
-#: ../properties/import-export.c:1796
+#: ../properties/import-export.c:1807
 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
 msgstr "Verbindung ist keine gültige OpenVPN-Verbindung"
 
-#: ../properties/import-export.c:1805
+#: ../properties/import-export.c:1816
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr "Verbindung war unvollständig (Gateway fehlt)"
 
-#: ../properties/import-export.c:2137
+#: ../properties/import-export.c:2150
 #, c-format
 msgid "failed to write file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
@@ -429,40 +316,157 @@ msgid "unknown OpenVPN file extension"
 msgstr "Unbekannte OpenVPN-Dateierweiterung"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-editor.c:278
+msgid "Choose an OpenVPN static key…"
+msgstr "Statischen OpenVPN-Schlüssel auswählen …"
+
+# CHECK keine/keiner
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1668
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
+msgid "None"
+msgstr "keine"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:680
+msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
+msgstr "Statische OpenVPN-Schlüssel (*.key)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:924
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
+msgid "RSA MD-4"
+msgstr "RSA MD-4"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
+msgid "MD-5"
+msgstr "MD-5"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA-224"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-256"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA-384"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-512"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:915
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr "RIPEMD-160"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:969
+msgid "Don’t verify certificate identification"
+msgstr "Identifizierung des Zertifikats nicht überprüfen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:975
+msgid "Verify whole subject exactly"
+msgstr "Betreff exakt überprüfen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:981
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr "Name genau überprüfen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:987
+msgid "Verify name by prefix"
+msgstr "Namen anhand des Präfix überprüfen"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:993
+msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
+msgstr ""
+"Betreff teilweise überprüfen (veralteter Modus, wir raten entschieden davon "
+"ab)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1107
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1178
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1112
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1183
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1475
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+msgid "Not required"
+msgstr "Nicht notwendig"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1477
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1479
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOCKS"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1597
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1599
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#. interface name is max 15 chars
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606
+msgid "(automatic)"
+msgstr "(automatisch)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725
+msgid "ping-exit"
+msgstr "ping-exit"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1727
+msgid "ping-restart"
+msgstr "ping-restart"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2354
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Zertifikate (TLS):"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2365
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:302
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2378
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Passwort und Zertifikate (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:314
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2390
 msgid "Static Key"
 msgstr "Statischer Schlüssel"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:468
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2544
 msgid "could not create openvpn object"
 msgstr "openvpn-Objekt konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:485
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2561
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr "UI-Widget konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:619
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "Objektklasse »%s« hat keine Eigenschaft namens »%s«"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:626
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist nicht schreibgeschützt"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:633
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -470,20 +474,20 @@ msgstr ""
 "Konstruktor-Eigenschaft »%s« für Objekt »%s« kann nicht nach der "
 "Konstruktion gesetzt werden"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:641
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 "»%s::%s« ist kein gültiger Eigenschaftsname; »%s« ist kein GObject-Subtyp"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:650
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 "Eigenschaft »%s« des Typs »%s« kann nicht aus dem Wert des Typs »%s« gesetzt "
 "werden"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:661
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -536,67 +540,67 @@ msgstr "Ungültiger Port"
 msgid "invalid protocol"
 msgstr "Ungültiges Protokoll"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:512
 #, c-format
 msgid "invalid address “%s”"
 msgstr "Ungültige Adresse »%s«"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:489
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:524
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
 "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s« oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:500
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:535
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:507
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:542
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:518
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:553
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "Eigenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:534
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:569
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Keine VPN-Konfigurationsoptionen."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:739
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:774
 msgid "A username is required."
 msgstr "Ein Benutzername ist notwendig."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:743
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:778
 msgid "A password is required."
 msgstr "Ein Passwort ist notwendig."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:781
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Benutzername und Passwort erforderlich."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Ein Passwort ist für den privaten Schlüssel notwendig."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:781
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:816
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Ein Benutzername ist für den HTTP-Proxy notwendig."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:785
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:820
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Ein Passwort ist für den HTTP-Proxy notwendig."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:788
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:823
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Benutzername und Passwort sind für den HTTP-Proxy notwendig."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1275 ../src/nm-openvpn-service.c:2065
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2099
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1310 ../src/nm-openvpn-service.c:2122
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2157
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -604,117 +608,123 @@ msgstr ""
 "Aufgrund ungültiger VPN-Verbindungseinstellungen konnte die Anfrage nicht "
 "verarbeitet werden."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1284 ../src/nm-openvpn-service.c:2074
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1319 ../src/nm-openvpn-service.c:2131
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Ungültiger Verbindungstyp."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1302
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1337
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Openvpn-Binärdatei konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1312
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Ungültige HMAC-Legitimierung."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1357 ../src/nm-openvpn-service.c:1365
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1393 ../src/nm-openvpn-service.c:1401
 #, c-format
 msgid "Invalid port number “%s”."
 msgstr "Ungültige Portnummer »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1385
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid proto “%s”."
 msgstr "Ungültiges Protokoll »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1463
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type “%s”."
 msgstr "Ungültiger Proxy-Typ »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1475
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1511
 #, c-format
 msgid "Invalid ping duration “%s”."
 msgstr "Ungültige Ping-Dauer »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1488
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1524
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
 msgstr "Ungültige Ping-exit-Dauer »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1501
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
 msgstr "Ungültige Ping-restart-Dauer »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1520
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid proto “%s”."
+msgid "Invalid connect timeout “%s”."
+msgstr "Ungültiges Protokoll »%s«."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1576
 #, c-format
 msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
 msgstr "Maximalrouten-Argument ist ungültig für »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1575
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1631
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize “%s”."
 msgstr "Ungültige Schlüsselgröße »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1632
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1688
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
 msgstr "Ungültige Konfiguration mit tls-remote und verify-x509-name."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1646
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1702
 #, c-format
 msgid "Invalid verify-x509-name."
 msgstr "Ungültiger verify-x509-name."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1680
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1736
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
 msgstr "Ungültige reneg-Sekunden »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1712
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1768
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
 msgstr "Ungültige TUN-MTU-Größe »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1726
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size “%s”."
 msgstr "Ungültige Fragmentgröße »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1838
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1894
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type “%s”."
 msgstr "Unbekannter Verbindungstyp »%s«."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1857
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1913
 #, c-format
 msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
 msgstr "Benutzer »%s« nicht gefunden. Prüfen Sie NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1870
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1926
 #, c-format
 msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
 msgstr "Gruppe »%s« nicht gefunden. Prüfen Sie NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2112
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2170
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Nicht verarbeitete, wartende Legitimierung."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2231
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2288
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Nicht beenden, wenn die VPN-Verbindung beendet wird"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2232
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2289
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Ausführliche Protokollierung zur Fehlerdiagnose erlauben (könnte Passwörter "
 "sichtbar machen)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2233
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2290
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Für diese Instanz zu verwendender D-Bus-Name"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2259
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2316
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
@@ -722,11 +732,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "TLS-Auth"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Legitimierung"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
 msgid "TLS-Crypt"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-Crypt"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
 msgid "Maybe"
@@ -762,7 +772,7 @@ msgstr "Legitimierung"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
 msgid "CA"
-msgstr ""
+msgstr "CA"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid "User"
@@ -781,8 +791,13 @@ msgstr ""
 "config: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+#| "config: auth-user-pass"
 msgid ""
-"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
+"the system user that activates the connection.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 "An OpenVPN übergebener Benutzername, wenn danach gefragt wird.\n"
@@ -1376,8 +1391,19 @@ msgstr "Proxies"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155
 msgid "Path mtu discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Path mtu discovery"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
-msgid "Misc"
+msgid "Connect timeout"
 msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+msgid ""
+"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
+"proxy and TCP connect timeouts.\n"
+"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
+msgid "Misc"
+msgstr "Extra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]