[polari] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Greek translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 22:14:05 +0000 (UTC)
commit 76b63f6479f8a85cd38d85fc1b1e913f3d215aa4
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Tue Mar 6 22:13:51 2018 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1c38126..3be55b4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,33 +2,32 @@
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016, 2017.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
+#: src/roomStack.js:163
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:760
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Ένας πελάτης συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου για το GNOME"
@@ -55,6 +54,10 @@ msgstr ""
"για ιδιωτικές συζητήσεις, σας επιτρέπουν επίσης να απαντήσετε απευθείας, "
"χωρίς να κάνετε εναλλαγή στην εφαρμογή!"
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
@@ -130,7 +133,6 @@ msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί στην εντολή ταυτοποίησης"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
-#| msgid "Identify username"
msgid "Identify username supported"
msgstr "Υποστηρίζεται η ταυτοποίηση ονόματος χρήστη"
@@ -165,8 +167,8 @@ msgstr "_Ψευδώνυμο"
msgid "_Real Name"
msgstr "Π_ραγματικό όνομα"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:83
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
@@ -174,19 +176,11 @@ msgstr "Ά_κυρο"
msgid "_Apply"
msgstr "Ε_φαρμογή"
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "Α_λλαγή"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
msgid "Change nickname"
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
msgid "_Paste"
msgstr "Ε_πικόλληση"
@@ -266,12 +260,10 @@ msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Πρώτο – ένατο δωμάτιο"
#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
-#| msgid "Polari"
msgid "Polari Setup"
msgstr "Ρύθμιση Polari"
#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
-#| msgid "Connected"
msgid "Not connected"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι"
@@ -281,7 +273,6 @@ msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε στο διαδίκτυο γ
#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
-#| msgid "Learn more about Polari"
msgid "Welcome to Polari"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο Polari"
@@ -300,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε δωμάτια που θέλετε να συνδεθείτε. Μπορείτε να προσθέσετε "
"περισσότερα δίκτυα και δωμάτια αργότερα κάνοντας κλικ στο πλήκτρο +."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Συμμετοχή σε δωμάτιο συνομιλιών"
@@ -344,10 +335,15 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
msgid "_Run in background"
msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
-#: data/resources/main-window.ui:68
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Προσθήκη δωματίων και δικτύων"
+#: data/resources/main-window.ui:171
+#| msgid "Show connections"
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Εμφάνιση συνδεδεμένων χρηστών"
+
#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
@@ -364,6 +360,14 @@ msgstr "Περί"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "Α_λλαγή"
+
#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -397,27 +401,27 @@ msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Θα ειδοποιήσει εάν ο χρήστης βρεθεί σε σύνδεση."
#: data/resources/user-details.ui:181
-#| msgid "End conversation"
msgid "Start Conversation"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
-#: src/application.js:47
+#: src/application.js:48
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Έναρξη πελάτη Telepathy"
-#: src/application.js:50
+#: src/application.js:51
msgid "Print version and exit"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:382 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:659
+#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Αφαιρέθηκε το %s."
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:759
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
@@ -428,65 +432,75 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:765
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:82
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:140
msgid "New Messages"
msgstr "Νέα μηνύματα"
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:772
msgid "Open Link"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:778
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:946
+#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:951
+#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:959
+#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:961
+#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί"
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:967
+#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί από τον %s"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:969
+#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί"
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:974
+#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "Ο %s συμμετέχει"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:979
+#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "Ο %s αποχώρησε"
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1072
+#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d χρήστης συμμετάσχει"
msgstr[1] "%d χρήστες συμμετάσχουν"
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1075
+#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d χρήστης αποχώρησε"
@@ -494,14 +508,14 @@ msgstr[1] "%d χρήστες αποχώρησαν"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1142
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1147
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Χθες, %H∶%M"
@@ -509,7 +523,7 @@ msgstr "Χθες, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1152
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -518,7 +532,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1158
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -527,21 +541,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1164
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1169
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1174
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
@@ -549,7 +563,7 @@ msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -558,7 +572,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -567,7 +581,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1191
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -576,12 +590,18 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
msgid "Already added"
msgstr "Η διεύθυνση έχει ήδη προστεθεί "
+#: src/connections.js:110
+#| msgid "No results"
+msgid "No results."
+msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
+
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:482
+#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Ιδιότητες “%s”"
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:524
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -589,7 +609,8 @@ msgstr ""
"Το Polari αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος δικτύου. Παρακαλούμε, ελέγξτε αν είναι "
"σωστό το πεδίο της διεύθυνσης."
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:393
+#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] ""
@@ -597,7 +618,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Επικόλληση %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:397
+#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] ""
@@ -607,43 +629,47 @@ msgstr[1] ""
"Γίνεται αποστολή %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης "
"δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:404
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Αποστολή εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:405
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr ""
"Γίνεται αποστολή της εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:426
+#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:428
+#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Γίνεται αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:437
+#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s στο #%s"
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:439
+#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Επικόλληση από %s"
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:84
msgid "_Done"
msgstr "_Ολοκληρώθηκε"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:84
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
@@ -656,14 +682,14 @@ msgstr "_Επόμενο"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — κλείνει το κανάλι <channel>, από προεπιλογή "
"το τρέχον"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -671,108 +697,113 @@ msgstr ""
"/HELP [<command>] — εμφανίζει βοήθεια για την εντολή <command>, ή μια λίστα "
"από διαθέσιμες εντολές"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — προσκαλεί το ψευδώνυμο <nick> σε κανάλι "
"<channel>, ή στο τρέχον"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> — συμμετέχει στο κανάλι <channel>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> - διώχνει το ψευδώνυμο <nick> από το τρέχον κανάλι "
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> — στέλνει μια ενέργεια <action> στο τρέχον κανάλι"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
"/MSG <nick> [<message>] — στέλνει ένα προσωπικό μήνυμα στο ψευδώνυμο <nick>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - απαριθμεί τους χρήστες στο τρέχον κανάλι"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> - ορίζει το ψευδώνυμό σας σε <nickname>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — αφήνει το κανάλι <channel>, από προεπιλογή το "
"τρέχον"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
"/QUERY <nick> - ανοίγει μια ιδιωτική συνομιλία με τον χρήστη με ψευδώνυμο "
"<nick>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] - αποσυνδέεται από τον τρέχοντα διακομιστή"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> - στέλνει κείμενο <text> στο τρέχον δωμάτιο/επαφή"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <topic> - ορίζει το θέμα σε <topic>, ή εμφανίζει το τρέχον"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Άγνωστη εντολή - δοκιμάστε /HELP για μια λίστα με διαθέσιμες εντολές"
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
+#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Χρήση: %s"
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "Γνωστές εντολές:"
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:188
+#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Χρήστες στο %s:"
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:267
msgid "No topic set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:235
msgid "Add Network"
msgstr "Προσθήκη δικτύου"
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:379
+#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d χρήστης"
msgstr[1] "%d χρήστες"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:131
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Αποχώρηση από το δωμάτιο συνομιλιών"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:131
msgid "End conversation"
msgstr "Τερματισμός συνομιλίας"
#: src/roomList.js:224
+#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Το δίκτυο %s έχει σφάλμα"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
#: src/roomList.js:281
+#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -788,7 +819,7 @@ msgstr "Συνδέθηκε"
msgid "Connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:308 src/userList.js:416
msgid "Offline"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
@@ -797,119 +828,142 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/roomList.js:330
+#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s με ασφαλή τρόπο."
#: src/roomList.js:333
+#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "Το %s απαιτεί κωδικό πρόσβασης."
#: src/roomList.js:339
+#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s. Ο διακομιστής είναι απασχολημένος."
#: src/roomList.js:342
+#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s."
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:120
msgid "_Save Password"
msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-#: src/roomStack.js:133
+#: src/roomStack.js:129
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης;"
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#: src/roomStack.js:137 src/telepathyClient.js:573
+#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Η ταυτοποίηση θα εκτελεστεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε στο "
"%s"
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:166
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Συνδεθείτε σε ένα δωμάτιο χρησιμοποιώντας το κουμπί +"
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:399
msgid "Good Bye"
msgstr "Αποχαιρετισμός"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:572
+#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης του %s για το %s;"
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:576
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/userList.js:237
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:599
+#, javascript-format
+#| msgid "%s in #%s"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s στο %s"
+
+#: src/userList.js:233
+#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:238
+#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:243
+#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:248
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:253
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:257
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:412
msgid "Available in another room."
msgstr "Διαθέσιμος σε άλλο δωμάτιο."
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:414
msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:563
msgid "No results"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
-#: src/userList.js:743
+#: src/userList.js:737
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:310
msgid "User is online"
msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος"
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:311
+#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Ο χρήστης %s είναι τώρα σε σύνδεση."
#: src/utils.js:107
+#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή Polari για το %s"
#: src/utils.js:112
+#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για το %s"
@@ -982,9 +1036,6 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για
#~ msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
#~ msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης."
-#~ msgid "Show connections"
-#~ msgstr "Εμφάνιση συνδέσεων"
-
#~ msgid "Use the + button to add a new connection."
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε το κουμπί + για να προσθέσετε μια νέα σύνδεση."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]