[gnome-software] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Romanian translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 22:00:59 +0000 (UTC)
commit daabbc4c7a15bfbd3b98337f150ddc67a91680b8
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Tue Mar 6 22:00:41 2018 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 1779 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 985 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index feab9fc..27c896f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,14 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Panoul cu actualizări"
msgid "The update details"
msgstr "Detaliile actualizărilor"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
@@ -95,16 +94,16 @@ msgstr ""
"cum ar fi GNOME, KDE și XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Dacă se administrează actualizări în Aplicații GNOME"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Dacă se administrează actualizări și înnoiri în Aplicații GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"Dacă dezactivat, Aplicații GNOME va ascunde panoul de actualizări și nu va "
-"exectua nicio acțiune de actualizări automate."
+"exectua nicio acțiune de actualizare automată sau întreba de înnoiri."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -168,42 +167,30 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "O listă de aplicații de folosit, înlocuind pe cele definite de sistem."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "O listă de surse extra care au fost activate anterior"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Lista de surse care a fost activată anterior când s-au instalat aplicații "
-"terțe."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima verificare după actualizări"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima notificare de actualizare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Marcajul de timp al primei actualizări de securitate, restabilit după "
"actualizare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru ultima actualizare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la "
"distanță încă este validă"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -214,79 +201,77 @@ msgstr ""
"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată "
"dacă imaginea există în memoria cache."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr "O listă de surse oficiale care nu ar trebui considerate terțe"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr "O listă de surse oficiale care ar trebui considerate aplicații libere"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație "
"liberă"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când "
"este posibil"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Arată UI pentru administratorul de dosare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "Permite accesul la dialogul Surse aplicații"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Oferă înnoiri pentru pre-lansate"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr "Arată dialogul de instalare al surselor de programe nelibere"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Arată dialogul de instalare al depzoitelor de aplicații nelibere"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Arată programe nelibere în rezultatele căutării"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Arată dimensiunea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații "
"instalate"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI-ul care explică programele nelibere și proprietare"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "O listă de surse nelibere care pot fi activate opțional"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -294,12 +279,16 @@ msgstr ""
"O listă de URL-uri indicând către fișiere appstream care vor fi descărcate "
"înt-un dosar app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Instalează fișierele AppStream într-o locație generală de sistem pentru toți "
"utilizatorii"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Activează depozitul de extensii GNOME Shell"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Instalare aplicații"
@@ -325,8 +314,7 @@ msgstr "Deselectează tot"
msgid "Software"
msgstr "Aplicații"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
@@ -350,10 +338,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Caută"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Surse aplicații"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Depozite aplicații"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:361
@@ -363,7 +350,7 @@ msgstr "Examinează discul"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de rețea"
@@ -377,39 +364,45 @@ msgstr "Repornește acum"
msgid "More Information"
msgstr "Mai multe informații"
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Se instalează"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Se elimină"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "Nume dosar"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
@@ -418,53 +411,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Adaugă la dosarul de aplicații"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mod de pornire: fie „updates” (actualizări), „updated” (actualizat), "
"„installed” (instalat) sau „overview” (prezentare generală)"
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "MOD"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Căutați aplicații"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "CAUTĂ"
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind ID-ul aplicației)"
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind numele pachetului)"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "NUME PACHET"
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalează aplicația (folosind ID-ul aplicației)"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Deschide un pachet local"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME FIȘIER"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -472,27 +465,27 @@ msgstr ""
"Tipul de interacție așteptat de la această acțiune: fie „none”, „notifiy”, "
"sau „full”"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Arată informații detaliate de depanare"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Arată informații de profil pentru acest serviciu"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Ieși din instanța în curs de rulare"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream"
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "Arată numărul de versiune"
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com> 2014\n"
@@ -502,32 +495,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Un mod plăcut de a administra aplicații pentru sistemul dumneavoastră."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Vizitați situl web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Instalează…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -535,41 +528,43 @@ msgstr "Anulează"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:567
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:724
+#: src/gs-repos-dialog.c:270
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:328
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Pentru a continua trebuie să vă autentificați"
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Pentru a continua trebuie să vă autentificați la %s."
@@ -606,32 +601,55 @@ msgstr "Introduceți pin-ul pentru autentificarea în doi pași."
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentificare"
+
#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:501
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Recomandate din %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Evaluări de top"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configurări extensie"
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -639,44 +657,62 @@ msgstr ""
"Extensiile sunt folosite pe propriul risc. Dacă aveți probleme de sitem, "
"este recomandat să le dezactivați."
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Arată"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Meniul de filtrare al subcategoriilor"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortează"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Meniul de sortare al subcategoriilor"
+
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Introduceți un număr de la 1 la %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
msgid "Choose an application:"
msgstr "Alegeți o aplicație:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Actualizări de OS sunt instalate"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Actualizări instalate recent sunt disponibile pentru recenzie"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s este acum instalată"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplicația este gata de utilizare."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"
@@ -687,14 +723,14 @@ msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Activați sursa terță de aplicații?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -705,49 +741,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s este furnizat de către „%s”."
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:249
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
-"Această sursă de aplicații trebuie activată petru a putea continua "
+"Aceast depozit de aplicații trebuie activat petru a putea continua "
"instalarea."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Nu atenționa din nou"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Enable and Install"
msgstr "Activează și instalează"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
@@ -794,7 +829,7 @@ msgstr "Violență grafică recunoscută ușor din realitate"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:99
msgid "No realistic violence"
-msgstr "Frăr violență reală"
+msgstr "Fără violență reală"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:102
@@ -994,8 +1029,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Jucătorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+"Utilizatorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
@@ -1022,135 +1058,290 @@ msgstr "Jocuri de noroc folosind bani adevărați"
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Fără abilitatea de a cheltui bani"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în joc"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Utilizatorii sunt încurajați să doneze bani adevărați"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți jucători"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în joc"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Interacțiuni jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Interacțiuni prestabilite jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Interacțiuni utilizator-la-utilizator fără funcționalitate de chat"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între jucători"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Funcționalitate de chat moderat între utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți jucători"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între jucători"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între utilizatori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Fără partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "Fără partajare de informații despre utilizatori cu părți terțe"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Partajare de informații despre utilizatori cu părți terțe"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Verificare după ultima versiune de aplicație"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Partajare de date diagnostice care nu permit altora identificarea "
+"utilizatorului"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Partajare de informații care permit altora identificarea utilizatorului"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "Fără partajarea locației fizice cu alți utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Partajarea locației fizice cu alți utilizatori"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Fără referințe la homosexualitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Referințe indirecte la homosexualitate"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Sărutarea între oameni de același sex"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Comportament sexual grafic între oameni de același sex"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Fără referințe la prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Referințe indirecte la prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Referințe directe la prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Depictări grafice ale actului de prostituție"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Fără referințe la adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Referințe indirecte la adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Referințe directe de adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Depictări grafice ale actului de adulter"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Fără caractere sexuale"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Caractere umane îmbrăcate sumar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Caractere umane sexualizate deschis"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Fără referințe la profanare"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Depictări sau referințe la profanare istorică"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Depictări de profanare umană modernă"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Depictări grafice de profanare modernă"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Fără rămășițe umane vizibile"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Rămășițe umane vizibile"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Rămășițe umane are expuse elementelor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Depictări grafice ale profanării corpurilor umane"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Fără referințe la sclavagism"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Depictări sau referințe la sclavagismul istoric"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Depictări ale sclavagismului modern"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Depictări grafice ale sclavagismului modern"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "An application"
msgstr "O aplicație"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s cere suport adițional pentru formatul de fișier."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Sunt necesare tipuri MIME adiționale"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s cere fonturi adiționale."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Sunt necesare fonturi adiționale"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s cere codecuri multimedia adiționale."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia adiționale"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s cere drivere adiționale pentru imprimantă."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Sunt necesare drivere adiționale pentru imprimantă"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s cere pachete adiționale."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Sunt necesare pachete adiționale"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
msgid "Find in Software"
msgstr "Caută în Aplicații"
@@ -1158,36 +1349,60 @@ msgstr "Caută în Aplicații"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Instalează"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:319
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalează…"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:366
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lansează"
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:459
msgid "Removing…"
msgstr "Se elimină…"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:478
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Instalare în așteptare…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:485
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Actualizare în așteptare…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:802
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1196,53 +1411,65 @@ msgstr ""
"activă de internet."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:879
+#: src/gs-details-page.c:967
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:913
+#: src/gs-details-page.c:980
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:957
+#: src/gs-details-page.c:1028
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1361
+#: src/gs-details-page.c:1425
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie"
-#: src/gs-details-page.c:1490
+#: src/gs-details-page.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2065
+#: src/gs-details-page.c:2162
msgid "Public domain"
msgstr "Domeniul public"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2165
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://ro.wikipedia.org/wiki/Domeniul_public"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2172
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ro"
+
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "Aplicații libere"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2138
+#: src/gs-details-page.c:2239
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Utilizatorii sunt limitați de următoarea licență:"
msgstr[1] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:"
msgstr[2] "Utilizatorii sunt limitați de următoarele licențe:"
-#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informații"
@@ -1250,50 +1477,45 @@ msgstr "Mai multe informații"
msgid "Details page"
msgstr "Pagina de detalii"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Lansează"
-
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:346
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adaugă scurtătură"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:361
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Eli_mină scurtătură"
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:456
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nicio captură de ecran pusă la dispoziție"
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sursă de aplicații inclusă"
+#: src/gs-details-page.ui:492
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Depozit de aplicații inclus"
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:493
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
msgstr ""
-"Aplicația include o sursă de aplicații care furnizează atât actualizări cât "
-"și acces la alte aplicații."
+"Aplicația include un depozit de aplicații care furnizează atât actualizări "
+"cât și acces la alte aplicații."
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Nicio sursă de aplicații inclusă"
+#: src/gs-details-page.ui:506
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus"
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:507
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
msgstr ""
-"Această aplicație nu include o sursă de aplicații. Ca urmare, nu va fi "
+"Această aplicație nu include un depozit de aplicații. Ca urmare, nu va fi "
"actualizată la versiuni noi."
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:521
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1302,126 +1524,126 @@ msgstr ""
"trebui înlocuită."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Sursă de aplicații identificată"
+#: src/gs-details-page.ui:534
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Depozit de aplicații identificat"
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:535
msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
msgstr ""
-"Adăugarea acestei surse de aplicații vă va oferi acces la actualizări și "
+"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la actualizări și "
"aplicații adiționale."
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Utilizați doar surse de aplicații de încredere."
+#: src/gs-details-page.ui:536
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere."
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "_Website"
msgstr "Pagină _web"
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:567
msgid "_Donate"
msgstr "_Donează"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Localizat în limba dumneavoastră"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:713
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:725
msgid "Release Activity"
msgstr "Activitate de lansare"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:737
msgid "System Integration"
msgstr "Integrarea cu sistemul"
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:749
msgid "Sandboxed"
msgstr "Izolată"
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:774
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:811
msgid "Age Rating"
msgstr "Categorie de vârstă"
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:849
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:884
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Dimensiunea instalării"
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:955
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensiunea descărcării"
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1021
msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1055
msgid "License"
msgstr "Licență"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1075
msgid "Free"
msgstr "Liberă"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietară"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Suplimente"
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1176
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Suplimentele alese vor fi instalate împreună cu aplicația."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1219
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1235
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Scrieți o recenzie"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1257
msgid "_Show More"
msgstr "_Arată mai multe"
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1400
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1429,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"Acesta înseamnă că programul poate fi rulat, copiat, distribuit, studiat și "
"modificat liber."
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1459
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Programe proprietare"
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1476
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1443,19 +1665,19 @@ msgstr ""
"multe ori sunt restricții la folosirea lui și de obicei codul sursă nu poate "
"fi accesat."
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1521
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licență software necunoscută"
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1538
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Termenii licenței acestei aplicații sunt necunoscuți."
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1565
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Această aplicație a fost evaluată astfel pentru că pune în prim plan:"
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1591
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Niciun detaliu disponibil pentru această evaluare."
@@ -1542,10 +1764,6 @@ msgstr "Mesaj de eroare aici"
msgid "App ID"
msgstr "ID App"
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
@@ -1564,6 +1782,10 @@ msgstr "Categoria recomandate"
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Designer de bannere"
+
#: src/gs-editor.ui:547
msgid "New Banner"
msgstr "Banner nou"
@@ -1589,18 +1811,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Actualizare SO"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:147
msgid " and "
msgstr " și "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:176
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1610,7 +1832,7 @@ msgstr[2] "Fonturi disponibile pentru scripturile %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:184
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1618,31 +1840,31 @@ msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s"
msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s"
msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s"
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "pe situl web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1653,21 +1875,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nu sunt disponibile aplicații cu suport pentru %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nu este disponibilă."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1678,14 +1900,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nu sunt disponibile fonturi pentru suportul scriptului %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1696,14 +1918,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1474
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1714,14 +1936,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru suportul lui %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1732,14 +1954,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1749,12 +1971,12 @@ msgstr ""
"suport pentru această imprimantă pot fi găsite %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "pe acest sit web"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1772,11 +1994,11 @@ msgstr[2] ""
"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s "
"pentru mai multe informații."
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Căutarea nu a dat niciun rezultat"
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "format fișier %s"
@@ -1819,21 +2041,21 @@ msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Eliminat"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
@@ -1841,7 +2063,7 @@ msgstr "Actualizat"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -1852,15 +2074,15 @@ msgstr "Istoric"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:486
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicații de sistem"
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
@@ -1881,12 +2103,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Șter_ge din dosar"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Catalogul de aplicații este descărcat"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Catalogul de aplicații este încărcat"
@@ -1899,8 +2121,8 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Se pornește…"
#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Surse aplicații"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Depozite de aplicații"
#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
@@ -1919,55 +2141,56 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nu există recenzii de moderat"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:330
msgid "More…"
msgstr "Mai mult…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicații audio și video recomandate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:501
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jocuri recomandate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:506
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicații grafice recomandate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:511
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicații de productivitate recomandate"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr ""
-"Oferă accesul la programe adiționale, incluzând navigatoare web și jocuri."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:774
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Accesați aplicații adiționale din surse de părți terțe selecte."
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:778
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Programele proprietare au restricții de utilizare și de acces la codul sursă."
+"Unele dintre aceste aplicații sunt proprietare și de aceea au restricții de "
+"utilizare și de acces la codul sursă."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:785
msgid "Find out more…"
msgstr "Aflați mai multe…"
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:910
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
@@ -1976,8 +2199,8 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Activați surse de programe proprietare?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?"
#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
@@ -1997,44 +2220,44 @@ msgstr "Sugerate"
msgid "Recent Releases"
msgstr "Lansări recente"
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Datele aplicației nu au putut fi găsite."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:467
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Sigur doriți să cumpărați %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:471
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s va fi instalat, și dumneavoastră veți fi taxat cu %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:484
msgid "Purchase"
msgstr "Cumpără"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:558
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pregătește %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:693
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați sursa %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:697
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2045,20 +2268,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:705
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:708
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Aplicația %s va fi eliminată și va fi necesar să o reinstalați pentru a o "
"utiliza din nou."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2067,6 +2290,18 @@ msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți codecul "
"necesar redării acestui format pot fi găsite pe pagina web."
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalat)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Sursă: %s"
+
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "A$%.2f"
@@ -2112,7 +2347,9 @@ msgstr "%.2f₽"
msgid "US$%.2f"
msgstr "%.2fUS$"
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
@@ -2136,63 +2373,215 @@ msgstr "Aplicații necompatibile"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuă"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplicație instalată"
+msgstr[1] "%u aplicații instalate"
+msgstr[2] "%u de aplicații instalate"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u supliment adițional instalat"
+msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate"
+msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplicație"
+msgstr[1] "%u aplicații"
+msgstr[2] "%u de aplicații"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u supliment"
+msgstr[1] "%u suplimente"
+msgstr[2] "%u de suplimente"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s și %s instalată"
+msgstr[1] "%s și %s instalate"
+msgstr[2] "%s și %s instalate"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Eliminați „%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Dezactivați „%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Aplicațiile instalate din acest depozit nu vor mai primi actualizări, "
+"incluzând actualizări de securitate."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:273
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivează"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:683
+msgid "the operating system"
+msgstr "sistemul de operare"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:753 src/gs-repos-dialog.c:792
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:771
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Depozite terțe"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Fără depozite adiționale"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activ_ează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Elimină…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Dezactivează…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "Se activează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "Se dezactivează"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
msgid "Hate it"
msgstr "O urăsc"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
msgid "Don’t like it"
msgstr "Nu îmi place"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
msgid "It’s OK"
msgstr "Este OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
msgid "Like it"
msgstr "Îmi place"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
msgid "Love it"
msgstr "O iubesc"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Alegeți o stea de evaluare"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
msgid "The summary is too short"
msgstr "Rezumatul este prea scurt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The summary is too long"
msgstr "Rezumatul este prea lung"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
msgid "The description is too short"
msgstr "Descrierea este prea scurtă"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
msgid "The description is too long"
msgstr "Descrierea este prea lungă"
@@ -2291,45 +2680,45 @@ msgstr "Elimină…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
msgid "Failed to load image"
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nu s-a putut creea cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captură de ecran nevalidă"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captură de ecran indisponibilă"
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:158
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2353,32 +2742,32 @@ msgstr "Nu a fost găsită nicio aplicație"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:898
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de firmware de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:904
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:911
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:916
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2387,29 +2776,29 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:925
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:930
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:938
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:943
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări: autentificarea a fost nevalidă"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:948
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2417,21 +2806,21 @@ msgstr ""
"aplicații"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:955
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:1004
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea de la %s a eșuat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:1010
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat"
@@ -2440,53 +2829,53 @@ msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că descărcarea a eșuat"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1022
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că executantul %s nu este disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1028
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nu s-a putut instala %s pentru că nu este suportat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1035
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-a putut instala: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
"disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1041
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nu s-a putut instala: aplicația are un format nevalid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1046
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1054
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1061
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificarea a fost nevalidă"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1068
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații"
@@ -2494,13 +2883,13 @@ msgstr "Nu s-a putut instal %s: nu aveți permisiunea de a instala aplicații"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1081
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Contul dumneavoastră %s a fost suspendat."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1085
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr ""
"Nu este posibil să instalați aplicații până când se rezolvă situația curentă."
@@ -2508,21 +2897,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1096
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Pentru mai multe informații, vizitați %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1105
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: energie electrică necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1114
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nu s-a putut instala %s"
@@ -2531,20 +2920,20 @@ msgstr "Nu s-a putut instala %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1163
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Nu s-a putut instal %s din %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s pentru că descărcarea a eșuat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1175
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-a putut actualiza: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
@@ -2552,67 +2941,64 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1183
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: %s autentificarea a fost necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1199
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificarea a fost nevalidă"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut actualiza %s: nu aveți pemisiunea de a actualiza aplicații"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space."
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: energie electrică este necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
-#| msgid "Failed To Update"
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1276
#, c-format
-#| msgid "Upgrade to %s failed."
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s pentru că descărcarea a eșuat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
-#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+#: src/gs-shell.c:1283
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nu s-a putut înnoi: accesul la internet a fost necesar dar nu a fost "
@@ -2620,79 +3006,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1291
#, c-format
-#| msgid "There wasn’t enough disk space."
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: spațiu pe disc insuficient"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1307
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: autentificarea a fost nevalidă"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1314
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: nu aveți permisiunea de a înnoi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
-#| msgid "Upgrade to %s failed."
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s: energie electrică necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1330
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nu s-a putut înnoi la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1375
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: autentificarea a fost nevalidă"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1387
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: nu aveți pemisiunea de a elimina aplicații"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1394
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s: energie electrică este necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nu s-a putut elimina %s"
@@ -2701,217 +3085,72 @@ msgstr "Nu s-a putut elimina %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1452
#, c-format
-#| msgid "%s is now installed"
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nu s-a putut lansa %s: %s nu este instalat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
-#| msgid ""
-#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#: src/gs-shell.c:1459 src/gs-shell.c:1510 src/gs-shell.c:1561
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Insuficient spațiu disponibil pe disc — eliberați spațiu și încercați din nou"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
-#| msgid "Sorry, this did not work"
+#: src/gs-shell.c:1467 src/gs-shell.c:1518 src/gs-shell.c:1588
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Ne pare rău, ceva nu a funcționat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1505
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Eșec la instalarea fișierului: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nu s-a putut contacta %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1570
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s trebuie să fie repornit pentru a utiliza noile module."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1575
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Această aplicație trebuie să fie repornită pentru a utiliza noile module."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1582
msgid "AC power is required"
msgstr "Energia electrică este necesară"
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar putea "
-"fi totuși"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-#| msgid "%i application installed"
-#| msgid_plural "%i applications installed"
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u aplicație instalată"
-msgstr[1] "%u aplicații instalate"
-msgstr[2] "%u de aplicații instalate"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-#| msgid "%i add-on installed"
-#| msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u supliment adițional instalat"
-msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate"
-msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u aplicație"
-msgstr[1] "%u aplicații"
-msgstr[2] "%u de aplicații"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-#| msgid "%i add-on"
-#| msgid_plural "%i add-ons"
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u supliment"
-msgstr[1] "%u suplimente"
-msgstr[2] "%u de suplimente"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s și %s instalată"
-msgstr[1] "%s și %s instalate"
-msgstr[2] "%s și %s instalate"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "De obicei au restricții de utiliare și de acces la codul sursă."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-#| msgid "Software Sources"
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Surse proprietare de programe"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Elimină sursa"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "sistemul de operare"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Pot fi descărcate surse de aplicații de pe internet. Acestea vă oferă acces "
-"la aplicații adiționale ce nu sunt furnizate de %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-#| msgid "Additional Fonts Required"
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Surse adiționale"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Eliminarea unei surse conduce implicit la eliminarea aplicațiilor instalate "
-"prin intermediul acesteia."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Nicio aplicație instalată prin intermediul acestei surse"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalate prin intermediul acestei surse"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Detalii despre sursă"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Ultima verificare"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Adăugat"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Sit web"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-#| msgid "Installed"
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Instalat)"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
-#| msgid "Installing"
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Se instalează)"
#: src/gs-summary-tile.c:85
#, c-format
-#| msgid "Removing"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Se elimină)"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Elimină toate"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:131
msgid "No update description available."
msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării."
@@ -2919,41 +3158,37 @@ msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalate la data de %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:246
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualizări instalate"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: src/gs-update-dialog.c:446
msgid "Additions"
msgstr "Adiții"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
-#| msgid "Remove"
+#: src/gs-update-dialog.c:450
msgid "Removals"
msgstr "Eliminări"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:454
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
-#| msgid "_Download"
+#: src/gs-update-dialog.c:458
msgid "Downgrades"
msgstr "Retrogradări"
@@ -2961,74 +3196,86 @@ msgstr "Retrogradări"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nu a fost instalată nicio actualizare pe acest sistem."
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Există actualizări de securitate în așteptare"
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Se recomandă să instalați actualizările importante acum"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Repornește și instalează"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Sunt disponibile actualizări"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Actualizări importante pentru SO și aplicații sunt gata de instalare"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
msgid "Not Now"
msgstr "Nu acum"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
-#| msgid "Software Updates Available"
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Sunt disponibile actualizări de sistem"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:262
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Înnoiți sistemul pentru a continua să primiți actualizări."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:320
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Înnoire de aplicații dispobilă"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:633
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Instalarea unei actualizări importante a SO e eșuat."
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:636
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:659
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Înnoirea sistemului completă"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:664
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Bun venit la %s %s!"
+
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:670
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualizarea aplicației a fost instalată"
@@ -3036,7 +3283,7 @@ msgstr[1] "Actualizări de aplicații instalate"
msgstr[2] "Actualizări de aplicații instalate"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "O actualizare importantă a SO a fost instalată"
@@ -3048,30 +3295,30 @@ msgstr[2] "Actualizări importante ale SO au fost instalate"
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:685
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzează"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "Failed To Update"
msgstr "Actualizarea a eșuat"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:745
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Actualizarea a fost anulată."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:751
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3080,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"aveți acces la internet și încercați din nou."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3089,14 +3336,14 @@ msgstr ""
"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:763
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:768
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3106,105 +3353,105 @@ msgstr ""
"dumneavoastră de aplicații."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ieri, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ieri, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "Acum două zile"
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "Acum trei zile"
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "Acum patru zile"
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "Acum cinci zile"
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "Acum șase zile"
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "Acum o săptămână"
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Acum două săptămâni"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Se descarcă noile actualizări…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Se verifică dacă sunt actualizări noi…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:414
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Se configurează actualizările…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Acțiunea ar putea dura ceva timp)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:527
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultima verificare: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:699
+#: src/gs-updates-page.c:746
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Actualizări au fost instalate"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:748
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "O repornire este necesară pentru a avea efect."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-updates-page.c:752
msgid "Restart"
msgstr "Repornește"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:766
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Microcod integrat"
@@ -3212,81 +3459,74 @@ msgstr "Microcod integrat"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
-#| msgid "Restart & Install"
+#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
msgid "Restart & Update"
msgstr "Repornește și actualizează"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:776
-#| msgid "Restart"
+#: src/gs-updates-page.c:832
msgid "Requires Restart"
msgstr "Necesită repornirea"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:786
-#| msgid "No Application Found"
+#: src/gs-updates-page.c:842
msgid "Application Updates"
msgstr "Actualizări pentru aplicații"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:789
-#| msgid "_Update"
+#: src/gs-updates-page.c:845
msgid "Update All"
msgstr "Actualizează toate"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:796
+#: src/gs-updates-page.c:852
msgid "Device Firmware"
msgstr "Microcod pentru dispozitive"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
-#| msgid "Restart & Install"
+#: src/gs-updates-page.c:1041
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Repornește și actualizează"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
-#| msgid "_Update"
+#: src/gs-updates-page.c:1045
msgid "U_pdate All"
msgstr "Act_ualizează toate"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1088
+#: src/gs-updates-page.c:1132
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s nu mai este suportat."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1093
+#: src/gs-updates-page.c:1137
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "SO-ul dumneavoastră nu mai este suportat."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1098
+#: src/gs-updates-page.c:1142
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Aceasta înseamnă că nu mai primește actualizări de securitate."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1102
-#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#: src/gs-updates-page.c:1146
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Este recomandat să înnoiți la o versiune mai recentă."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1359
+#: src/gs-updates-page.c:1403
msgid "Charges may apply"
msgstr "Se pot aplica taxe"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1407
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3296,28 +3536,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1367
+#: src/gs-updates-page.c:1411
msgid "Check Anyway"
msgstr "Verifică oricum"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1383
+#: src/gs-updates-page.c:1427
msgid "No Network"
msgstr "Nicio rețea"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1387
+#: src/gs-updates-page.c:1431
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Este necesară o conexiune la internet pentru a putea verifica dacă există "
"actualizări."
-#: src/gs-updates-page.c:1792
+#: src/gs-updates-page.c:1836
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Repornește și _instalează"
-#: src/gs-updates-page.c:1810
+#: src/gs-updates-page.c:1854
msgid "Check for updates"
msgstr "Caută actualizări"
@@ -3342,7 +3582,6 @@ msgid "_Check Anyway"
msgstr "Verifi_că oricum"
#: src/gs-updates-page.ui:300
-#| msgid "Check for updates"
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Navigați online pentru a verifica actualizările"
@@ -3405,7 +3644,6 @@ msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-#| msgid "Free Software"
msgid "org.gnome.Software"
msgstr "org.gnome.Software"
@@ -3419,14 +3657,7 @@ msgstr ""
"Software;App;Store;Surse;Instalează;Aplicații;Depozite,Preferințe;Instalare;"
"Dezinstalare;Actualizare;Actualizări;"
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Designer de bannere"
-
#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
msgstr "Concepe bannerele recomandate pentru Aplicații GNOME"
@@ -3436,13 +3667,11 @@ msgid "AppStream;Software;App;"
msgstr "AppStream;Software;App;Program;Programe;Aplicații;"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
@@ -3453,27 +3682,21 @@ msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Creare și editare audio"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Players"
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Playere de muzică"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Debuggers"
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Depanatoare"
@@ -3484,280 +3707,206 @@ msgid "IDEs"
msgstr "Medii de dezvoltare integrate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligență artificială"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematică"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotică"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Adventure"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Aventură"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcadă"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Board"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "De masă"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Cărți"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoare"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Kids"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Copii"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Logic"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logică"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Role Playing"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Pe roluri"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Strategy"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Grafică 3D"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Scanare"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Grafică vectorială"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Viewer"
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Vizualizatoare"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Calendar"
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Baze de date"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Procesoare de text"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codecuri"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Surse de intrare"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Pachete de limbă"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Shell Extensions"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Extensii pentru Shell"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Localization"
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
@@ -3768,79 +3917,61 @@ msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Drivere pentru hardware"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Conversație"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "News"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Știri"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Web Browser"
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigatoare web"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editoare de text"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Art"
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Artă"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Geography"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
@@ -3851,8 +3982,6 @@ msgid "Comics"
msgstr "Benzi desenate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficțiune"
@@ -3863,7 +3992,6 @@ msgid "Health"
msgstr "Sănătate"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
-#| msgid "History"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Istorie"
@@ -3874,15 +4002,11 @@ msgid "Lifestyle"
msgstr "Stil de viață"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politică"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
@@ -3894,13 +4018,11 @@ msgstr "Audio și video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
-#| msgid "Development Tools"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumente pentru dezvoltatori"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
-#| msgid "Education"
msgid "Education & Science"
msgstr "Educație și știință"
@@ -3911,8 +4033,6 @@ msgstr "Jocuri"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafică și fotografie"
@@ -3928,8 +4048,6 @@ msgstr "Comunicare și știri"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
msgid "Reference"
msgstr "Referințe"
@@ -3938,12 +4056,6 @@ msgstr "Referințe"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilități"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-#| msgid "Downloading new updates…"
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…"
-
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -3958,7 +4070,6 @@ msgstr "Include îmbunătățiri de performanță, stabilitate și securitate."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Se descarcă imaginile recomandărilor…"
@@ -3971,44 +4082,46 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Rulează aplicații web populare într-un navigator"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Instalator AppStream pentru Aplicații GNOME"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
-#| msgid "Failed to load image"
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Eroare la parsarea argumentelor din linia de comandă"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de fișier"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Acest program poate fi utilizat numai de utilizatorul root"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Eșec la validarea tipului de conținut"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
-#| msgid "Failed To Update"
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to copy"
msgstr "Eșec la copiere"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
-#| msgid "Downloading new updates…"
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Se descarcă informațiile de înnoire…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
msgstr ""
"Înnoiți-vă sistemul Fedora la cele mai noi funcționalități și îmbunătățiri."
@@ -4022,32 +4135,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak este o platformă pentru aplicații desktop în Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Se obține metadatele pentru flatpak pentru %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2606
-#| msgid "Setting up updates…"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2795
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Se obține sursa de executare…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
-#| msgid "Downloading new updates…"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Se descarcă semnătura pentru actualizarea de microcod…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
-#| msgid "Downloading new updates…"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Se descarcă metadate pentru actualizarea de microcod…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
-#| msgid "Downloading new updates…"
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "Se descarcă actualizările de microcod…"
@@ -4069,7 +4178,6 @@ msgstr "Limba oferă dezvotatorilor un mod de a creea ușor pachete de programe"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Se descarcă evaluările aplicațiiei…"
@@ -4079,14 +4187,23 @@ msgstr "Suport pentru evaluări Open Desktop"
#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS este un serviciu ce oferă recenzii de aplicații pentru utilizatori"
+msgstr ""
+"ODRS este un serviciu ce oferă recenzii de aplicații pentru utilizatori"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Depozitul de extensii pentru GNOME Shell"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
-#| msgid "Downloading new updates…"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Se descarcă metadate pentru extensiile de shell…"
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Magazinul Snap"
+
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
msgstr "Suport Snappy"
@@ -4097,7 +4214,6 @@ msgstr "Un snap este un pachet Linux universal"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-#| msgid "Downloading new updates…"
msgid "Downloading application page…"
msgstr "Se descarcă pagina aplicației…"
@@ -4109,6 +4225,81 @@ msgstr "Suport Steam"
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Platforma de divertisment supremă de la Valve"
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "O listă de surse extra care au fost activate anterior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de surse care a fost activată anterior când s-au instalat aplicații "
+#~ "terțe."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Arată programe nelibere în rezultatele căutării"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "O listă de surse nelibere care pot fi activate opțional"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interacțiuni prestabilite jucător-la-jucător fără funcționalitate de chat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oferă accesul la programe adiționale, incluzând navigatoare web și jocuri."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Activați surse de programe proprietare?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicio aplicație sau supliment adițional instalate; alte aplicații ar "
+#~ "putea fi totuși"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "De obicei au restricții de utiliare și de acces la codul sursă."
+
+#~| msgid "Software Sources"
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Surse proprietare de programe"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Elimină sursa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot fi descărcate surse de aplicații de pe internet. Acestea vă oferă "
+#~ "acces la aplicații adiționale ce nu sunt furnizate de %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminarea unei surse conduce implicit la eliminarea aplicațiilor "
+#~ "instalate prin intermediul acesteia."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Nicio aplicație instalată prin intermediul acestei surse"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Instalate prin intermediul acestei surse"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Detalii despre sursă"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Ultima verificare"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Adăugat"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Sit web"
+
#~ msgid "About Software"
#~ msgstr "Despre Aplicații"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]