[gnome-software] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Serbian translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 13:45:22 +0000 (UTC)
commit 2d8c2832fc4a665012f1ab30a55a986df37867d1
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Mar 6 13:45:05 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 977ed0f..4569eb1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:10+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Испитај диск"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1424
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1423
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Поново покрени"
msgid "More Information"
msgstr "Још података"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:431
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:429
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
@@ -369,7 +369,10 @@ msgstr "Инсталиран"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:463
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -377,23 +380,23 @@ msgstr "Инсталирам"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:225
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:163
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -402,53 +405,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додај у фасциклу програма"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
"„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Тражи програме"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "ТРАЖИ"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
-#: src/gs-application.c:129 src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "НЗВПКТА"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -456,27 +459,27 @@ msgstr ""
"Врста интеракције која се очекује за ову радњу: било \"none\", \"notify\" "
"или \"full\""
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Затвара покренути примерак"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "Приказује број издања"
-#: src/gs-application.c:345
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -488,13 +491,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О програму „%s“"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:356
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
@@ -521,13 +524,13 @@ msgstr "Откажи"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:566
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:566
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:200
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
@@ -535,19 +538,19 @@ msgstr "Ажурирај"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:723
-#: src/gs-repos-dialog.c:269
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:723
+#: src/gs-repos-dialog.c:270
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:331
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "Назив"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
msgid "Extension Settings"
msgstr "Подешавања проширења"
@@ -710,12 +713,12 @@ msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:211
+#: src/gs-common.c:210
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:215
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Да укључим ризницу програма треће стране?"
@@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "Да укључим ризницу програма треће стра
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:233
+#: src/gs-common.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -736,48 +739,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:243
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s обезбеђује „%s“"
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:249
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Ова ризница програма мора бити укључена да бисте наставили инсталацију."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
"државама."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Не упозоравај више"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
@@ -1344,14 +1347,17 @@ msgstr "Нађи у Програмима"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:285 src/gs-details-page.c:313
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:318
+#: src/gs-details-page.c:319
msgid "_Update"
msgstr "Аж_урирај"
@@ -1359,81 +1365,84 @@ msgstr "Аж_урирај"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:331
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:366
msgid "_Launch"
msgstr "_Покрени"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:390 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: src/gs-details-page.c:458
+#: src/gs-details-page.c:459
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:477
+#: src/gs-details-page.c:478
msgid "Pending installation…"
msgstr "Чека на инсталирање…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:484
+#: src/gs-details-page.c:485
msgid "Pending update…"
msgstr "Чека на ажурирање…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:798
+#: src/gs-details-page.c:802
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:967
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:976
+#: src/gs-details-page.c:980
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1028
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1421
+#: src/gs-details-page.c:1425
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
-#: src/gs-details-page.c:1555
+#: src/gs-details-page.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2159
+#: src/gs-details-page.c:2162
msgid "Public domain"
msgstr "Јавно власништво"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2165
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr ""
"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD"
@@ -1441,17 +1450,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2169
+#: src/gs-details-page.c:2172
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2179 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "Слободан софтвер"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2236
+#: src/gs-details-page.c:2239
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1459,7 +1468,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-#: src/gs-details-page.c:2263 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "Још података"
@@ -1609,7 +1618,7 @@ msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
@@ -1838,26 +1847,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Нисам пронашао „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "на веб страници"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:340
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1868,21 +1877,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ није доступан."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1893,14 +1902,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1910,14 +1919,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:395 lib/gs-plugin-loader.c:1457
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1466
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1928,14 +1937,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1946,14 +1955,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:421
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1963,12 +1972,12 @@ msgstr ""
"подржи овај штампач можете наћи на %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:466
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:470
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1981,11 +1990,11 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-#: src/gs-extras-page.c:542 src/gs-extras-page.c:598 src/gs-extras-page.c:637
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-#: src/gs-extras-page.c:831
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s формат датотеке"
@@ -2061,15 +2070,15 @@ msgstr "Историјат"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:485
+#: src/gs-installed-page.c:486
msgid "System Applications"
msgstr "Системски програми"
-#: src/gs-installed-page.c:619
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
-#: src/gs-installed-page.c:825
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
@@ -2157,12 +2166,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Препоручени стваралачки програми"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:711
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:774
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:715
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:778
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2172,7 +2181,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:722
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:785
msgid "Find out more…"
msgstr "Сазнај више…"
@@ -2267,7 +2276,7 @@ msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2361,7 +2370,7 @@ msgstr "_Настави"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2384,7 +2393,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2396,7 +2405,7 @@ msgstr[3] "Један програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2409,7 +2418,7 @@ msgstr[3] "Један додатак"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2420,20 +2429,20 @@ msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:250
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2442,26 +2451,26 @@ msgstr ""
"и безбедносне исправке."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-repos-dialog.c:273
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:627
+#: src/gs-repos-dialog.c:683
msgid "the operating system"
msgstr "оперативни систем"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:697 src/gs-repos-dialog.c:729
+#: src/gs-repos-dialog.c:753 src/gs-repos-dialog.c:792
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:708
+#: src/gs-repos-dialog.c:771
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Ризнице треће стране"
@@ -2471,49 +2480,49 @@ msgstr "Нема додатних ризница"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:133
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Enable"
msgstr "_Омогући"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:142
+#: src/gs-repo-row.c:119
msgid "_Remove…"
msgstr "_Уклони…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:147
+#: src/gs-repo-row.c:124
msgid "_Disable…"
msgstr "О_немогући…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:155
+#: src/gs-repo-row.c:132
msgid "Enabling"
msgstr "Укључујем"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:167
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Disabling"
msgstr "Онемогућавам"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:181
+#: src/gs-repo-row.c:158
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:187
+#: src/gs-repo-row.c:164
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
-#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+#: src/gs-repo-row.ui:89
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
@@ -3133,6 +3142,12 @@ msgstr "%s (Инсталирам)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Уклањам)"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Уклони све"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: src/gs-update-dialog.c:130
@@ -3155,25 +3170,25 @@ msgstr "Инсталирана ажурирања"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:421
+#: src/gs-update-dialog.c:445
msgid "Additions"
msgstr "Додато"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:425
+#: src/gs-update-dialog.c:449
msgid "Removals"
msgstr "Уклоњено"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:429
+#: src/gs-update-dialog.c:453
msgid "Updates"
msgstr "Освежења"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:433
+#: src/gs-update-dialog.c:457
msgid "Downgrades"
msgstr "Уназађивања"
@@ -3203,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:742
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:741
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
@@ -3343,105 +3358,105 @@ msgstr ""
"ваших програма."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:302
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:308
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Јуче, у %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:312
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:315
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "Пре два дана"
-#: src/gs-updates-page.c:317
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "Пре три дана"
-#: src/gs-updates-page.c:319
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "Пре четири дана"
-#: src/gs-updates-page.c:321
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "Пре пет дана"
-#: src/gs-updates-page.c:323
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "Пре шест дана"
-#: src/gs-updates-page.c:325
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "Пре недељу дана"
-#: src/gs-updates-page.c:327
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Пре две недеље"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:331
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:344
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:348
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Тражим нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:389
+#: src/gs-updates-page.c:388
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Подешавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:390 src/gs-updates-page.c:397
+#: src/gs-updates-page.c:389 src/gs-updates-page.c:396
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:502
+#: src/gs-updates-page.c:501
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:738
+#: src/gs-updates-page.c:737
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Ажурирања су инсталирана"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:740
+#: src/gs-updates-page.c:739
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:744
+#: src/gs-updates-page.c:743
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:813
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Уграђени фирмвер"
@@ -3449,74 +3464,74 @@ msgstr "Уграђени фирмвер"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:817 src/gs-updates-page.c:827
+#: src/gs-updates-page.c:816 src/gs-updates-page.c:826
msgid "Restart & Update"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:824
+#: src/gs-updates-page.c:823
msgid "Requires Restart"
msgstr "Захтева поновно покретање"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:833
msgid "Application Updates"
msgstr "Ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:837
+#: src/gs-updates-page.c:836
msgid "Update All"
msgstr "Ажурирај све"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:844
+#: src/gs-updates-page.c:843
msgid "Device Firmware"
msgstr "Фирмвер уређаја"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1033
+#: src/gs-updates-page.c:1032
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Поново покрени и инсталирај"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1037
+#: src/gs-updates-page.c:1036
msgid "U_pdate All"
msgstr "Аж_урирај све"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1121
+#: src/gs-updates-page.c:1120
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1126
+#: src/gs-updates-page.c:1125
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Ваш систем више није подржан."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1131
+#: src/gs-updates-page.c:1130
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1135
+#: src/gs-updates-page.c:1134
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1392
+#: src/gs-updates-page.c:1391
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1396
+#: src/gs-updates-page.c:1395
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3526,26 +3541,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1400
+#: src/gs-updates-page.c:1399
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ипак провери"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1416
+#: src/gs-updates-page.c:1415
msgid "No Network"
msgstr "Нема мреже"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1420
+#: src/gs-updates-page.c:1419
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
-#: src/gs-updates-page.c:1825
+#: src/gs-updates-page.c:1824
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
-#: src/gs-updates-page.c:1843
+#: src/gs-updates-page.c:1842
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
@@ -4128,13 +4143,13 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:608
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2796
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2795
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Добављам извор извршног окружења…"
@@ -4171,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"Лимба пружа програмерима једноставан начин за прављење програмских пакета"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:206
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Преузимам оцене програма…"
@@ -4206,7 +4221,7 @@ msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:601
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
msgid "Downloading application page…"
msgstr "Преузимам страницу програма…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]