[glib] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Finnish translation
- Date: Sun, 4 Mar 2018 12:30:19 +0000 (UTC)
commit 9a8cd4f271e780cc9320fb558756a3272f00970e
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sun Mar 4 12:29:57 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 1542 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 924 insertions(+), 618 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index acfaa72..1f7dee5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 11:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -30,21 +30,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../gio/gapplication.c:490
+#: ../gio/gapplication.c:495
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication-valitsimet"
-#: ../gio/gapplication.c:490
+#: ../gio/gapplication.c:495
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Näytä GApplication-valitsimet"
-#: ../gio/gapplication.c:535
+#: ../gio/gapplication.c:540
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
-#: ../gio/gapplication.c:547
+#: ../gio/gapplication.c:552
#, fuzzy
#| msgid "Can't find application"
msgid "Override the application’s ID"
@@ -52,21 +52,20 @@ msgstr "Ohjelmaa ei löydy"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:522
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
msgstr "Tulosta ohje"
#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
#: ../gio/gresource-tool.c:557
-#, fuzzy
msgid "[COMMAND]"
-msgstr "KOMENTO"
+msgstr "[KOMENTO]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Tulosta versio"
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:528
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu"
@@ -158,7 +157,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:614
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Käyttö:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentit:\n"
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s"
@@ -294,7 +293,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1660
+#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Virta on jo suljettu"
@@ -305,8 +304,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Virta ei tue kutistamista"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Toiminto oli peruttu"
@@ -324,30 +323,30 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845
-#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
+#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770
-#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
+#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
-#: ../glib/giochannel.c:1384
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
+#: ../glib/giochannel.c:1385
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Muunnos merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei ole tuettu"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:325
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
@@ -391,14 +390,14 @@ msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:155 ../gio/gdbusaddress.c:243
-#: ../gio/gdbusaddress.c:324
+#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
+#: ../gio/gdbusaddress.c:327
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Ei-tuettu avain ”%s” osoitekentässä ”%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:185
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
@@ -409,31 +408,31 @@ msgstr ""
"Osoite ”%s” on virheellinen (pitää olla täsmälleen näistä: yksi polku, "
"tilapäishakemisto tai abstraktit avaimet)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:195
+#: ../gio/gdbusaddress.c:198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Merkityksetön avain/arvo-pariyhdistelmä osoitekentässä ”%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:339
+#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti on epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:269 ../gio/gdbusaddress.c:350
+#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - perheattribuutti on epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:460
+#: ../gio/gdbusaddress.c:463
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Osoite-elementti ”%s” ei sisällä kaksoispistettä (:)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:484
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an "
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Avain/Arvo-pari %d, ”%s” osoite-elementissä ”%s\" ei sisällä "
"yhtäsuuruusmerkkiä"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:495
+#: ../gio/gdbusaddress.c:498
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Virhe ohjausmerkeissä avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, ”%s” "
"osoite-elementissä ”%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#: ../gio/gdbusaddress.c:576
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
@@ -469,21 +468,21 @@ msgstr ""
"Virhe osoitteessa ”%s” - unix-liikenne vaatii täsmälleen yhden avaimista "
"”path” tai ”abstract” asetettuksi"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:612
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Virhe osoitteessa ”%s” - konenimiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:637
+#: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
@@ -492,29 +491,29 @@ msgstr ""
"Virhe osoitteessa ”%s” - kertakäyttötiedostoattribuutti puuttuu tai on "
"epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#: ../gio/gdbusaddress.c:661
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:666
+#: ../gio/gdbusaddress.c:669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa ”%s” osoitteelle ”%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:704
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#: ../gio/gdbusaddress.c:742
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
@@ -522,56 +521,56 @@ msgstr ""
"Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa, odotettiin 16 tavua, "
"saatiin %d"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#: ../gio/gdbusaddress.c:760
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” sisältöä virtaan:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:959
+#: ../gio/gdbusaddress.c:969
msgid "The given address is empty"
msgstr "Annettu osoite on tyhjä"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1072
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1128
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error spawning command line '%s': "
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1499
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1510
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle "
"käyttöjärjestelmälle)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1648
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta "
"- tuntematon arvo ”%s”"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1657 ../gio/gdbusconnection.c:7155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Ei voitu päätellä väyläosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-"
"ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1667
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tuntematon väylätyyppi %d"
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmät (kokeiltu: %s) "
"(saatavilla: %s)"
-#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+#: ../gio/gdbusauth.c:1171
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
"Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta"
@@ -644,13 +643,13 @@ msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” lukua varten: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Rivi %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Ensimmäinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on "
"epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
@@ -672,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Toinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on "
"epämuodostunut"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
@@ -684,31 +683,31 @@ msgstr "Ei löytynyt evästettä tunnisteella %d avainrenkaasta polusta ”%s”
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa mätää lukkotiedostoa ”%s”: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa ”%s”: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Virhe suljettaessa (linkitöntä) lukkotiedostoa ”%s”: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Virhe epälinkitettäessä lukkotiedostoa ”%s”: %s"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” kirjoitusta varten: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
@@ -756,12 +755,12 @@ msgstr ""
"”%s”"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6586
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Ei rajapintaa ”%s”"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7095
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Ei rajapintaa ”%s” oliolla polussa %s"
@@ -793,22 +792,22 @@ msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5625
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metodi ”%s” palautti tyypin ”%s” mutta odotettiin ”%s”"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Metodi ”%s” rajapinnassa ”%s” tyyppimäärittelyllä ”%s” ei ole olemassa"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6818
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7146
+#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -883,19 +882,19 @@ msgstr ""
"kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheä UTF-8-merkkijono tähän kohtaan "
"saakka oli ”%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -906,21 +905,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Kohdattiin %u tavua pitkä taulukko. Pituuden yläraja on 2<<26 tavua (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Jäsennetty arvo ”%s” variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire "
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-"
"piuhamuodosta"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found "
@@ -943,13 +942,13 @@ msgstr ""
"Virheellinen tavujärjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (’l’) tai 0x42 (’B’) "
"mutta löydettiin arvo 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydettiin %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
@@ -957,14 +956,14 @@ msgstr ""
"Tyyppimääritysotsake tyyppimäärityksellä ”%s” löydettiin mutta viestin runko "
"oli tyhjä"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely (rungolle)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
#, fuzzy, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -973,11 +972,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ei tyyppimääritysotsaketta viestissä mutta viestin runko on %u tavua"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
@@ -986,19 +985,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuotoon"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
+#, c-format
msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
-"Viestissä on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttä ilmoittaa %d tiedostokahvaa"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
@@ -1006,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta siellä ei ole "
"tyyppimääritysotsaketta"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
@@ -1018,19 +1015,19 @@ msgstr ""
"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta tyyppimääritys otsakekentässä "
"on ”%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Viestin runko on tyhjä mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”(%s)”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error return with body of type '%s'"
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Virhepaluu runkotyypillä ”%s”"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Virhepaluu tyhjällä rungolla"
@@ -1045,17 +1042,17 @@ msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Ei voitu ladata /var/lib/dbus/machine-id: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(”%s”)"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -1121,54 +1118,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Käytä ”%s KOMENTO --help” saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
-#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306
+#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1592
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Virhe: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
+#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Virhe jäsennettäessä introspektio-XML:ää: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:209
+#: ../gio/gdbus-tool.c:216
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen nimi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Yhdistä istuntoväylään"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:366
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:376
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Yhteyden päätepisteen valitsimet:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:370
+#: ../gio/gdbus-tool.c:377
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Valitsimet määrittämään yhteyden päätepiste"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#: ../gio/gdbus-tool.c:399
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:402
+#: ../gio/gdbus-tool.c:409
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
@@ -1176,7 +1173,7 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa ”%s” ei ole olemassa\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#: ../gio/gdbus-tool.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
@@ -1188,206 +1185,206 @@ msgstr ""
"Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia ”%s” ei ole olemassa rajapinnassa "
"”%s”\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:550
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikäsitteinen nimi)"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:551
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Oliopolku johon lähetetään signaali"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:545
+#: ../gio/gdbus-tool.c:552
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:579
+#: ../gio/gdbus-tool.c:587
msgid "Emit a signal."
msgstr "Lähetä signaali."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1956
#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#: ../gio/gdbus-tool.c:670
#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741
#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:643
+#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2002
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:720
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
+#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#, c-format
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Virhe: Signaalin nimi “%s” on virheellinen\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:651
+#: ../gio/gdbus-tool.c:743
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:657
+#: ../gio/gdbus-tool.c:749
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jäsenen nimi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:663
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n"
-
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
+#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#: ../gio/gdbus-tool.c:818
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttä: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:845
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:846
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:847
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:762
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Aikakatkaisu sekunteina"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:803
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Kutsu metodia etäoliolla"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
+#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:940
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1022
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1033
+#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
-msgstr "Virhe: Metodin nimi ”%s” on virheellinen\n"
+msgstr "Virhe: Metodin nimi “%s” on virheellinen\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Virhe jäsennettäessä parametria %d tyyppiä ”%s”: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1556
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Oliopolku joka katsastetaan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1557
msgid "Print XML"
msgstr "Tulosta XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1558
msgid "Introspect children"
msgstr "Katsasta lapset"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
msgid "Only print properties"
msgstr "Tulosta vain ominaisuudet"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1650
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Katsasta etäolio"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1854
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1883
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitoroi etäoliota."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1941
+#, c-format
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2065
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2068
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2116
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2118
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: object path not specified.\n"
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: object path not specified.\n"
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2204
#, c-format
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeämätön"
@@ -1397,33 +1394,33 @@ msgstr "Nimeämätön"
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "Työpöytätiedosto ei määrittele Exec-kenttää"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create user desktop file %s"
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Oma määrittely kohteelle %s"
@@ -1496,14 +1493,14 @@ msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
-#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
-#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
-#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
-#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
-#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
+#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
+#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
+#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
+#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
+#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
+#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
+#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
@@ -1512,82 +1509,79 @@ msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: ../gio/gfile.c:1468
+#: ../gio/gfile.c:1570
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
#, fuzzy
#| msgid "Can't copy over directory"
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida"
-#: ../gio/gfile.c:2575
+#: ../gio/gfile.c:2677
#, fuzzy
#| msgid "Can't copy directory over directory"
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
-#: ../gio/gfile.c:2583
+#: ../gio/gfile.c:2685
msgid "Target file exists"
msgstr "Kohdetiedosto on olemassa"
-#: ../gio/gfile.c:2602
+#: ../gio/gfile.c:2704
#, fuzzy
#| msgid "Can't recursively copy directory"
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti"
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2979
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice-operaatiota ei tueta"
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s"
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: ../gio/gfile.c:3136
#, fuzzy
#| msgid "Move between mounts not supported"
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
-#: ../gio/gfile.c:3029
+#: ../gio/gfile.c:3140
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:3034
+#: ../gio/gfile.c:3145
#, fuzzy
#| msgid "Move between mounts not supported"
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
-#: ../gio/gfile.c:3097
-#| msgid "Can't copy special file"
+#: ../gio/gfile.c:3208
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida"
-#: ../gio/gfile.c:3895
+#: ../gio/gfile.c:4006
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo"
-#: ../gio/gfile.c:4056
+#: ../gio/gfile.c:4167
msgid "Trash not supported"
msgstr "Roskakori ei ole tuettu"
-#: ../gio/gfile.c:4168
+#: ../gio/gfile.c:4279
#, c-format
-#| msgid "File names cannot contain '%c'"
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä “%c”"
-#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
-#| msgid "volume doesn't implement mount"
+#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
-#: ../gio/gfile.c:6723
+#: ../gio/gfile.c:6869
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
@@ -1636,7 +1630,7 @@ msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Virta ei tue kutistamista"
#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1650
+#: ../glib/gconvert.c:1786
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Virheellinen isäntänimi"
@@ -1721,7 +1715,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa"
@@ -1742,7 +1736,7 @@ msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1670
+#: ../gio/goutputstream.c:1671
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa"
@@ -1847,38 +1841,38 @@ msgstr ""
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Error writing to file: %s"
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
#. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
-#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
-#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
msgid "No locations given"
msgstr ""
@@ -1923,7 +1917,7 @@ msgstr "LÄHDE"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "KOHDE"
@@ -1944,10 +1938,9 @@ msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Kohde %s ei ole kansio"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: overwrite '%s'? "
+#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
-msgstr "%s: korvataanko '%s'? "
+msgstr "%s: korvataanko “%s”? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgid "List writable attributes"
@@ -1968,7 +1961,6 @@ msgid "ATTRIBUTES"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
-#| msgid "Never follow symbolic links"
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä"
@@ -2010,10 +2002,10 @@ msgid "hidden\n"
msgstr "piilotettu\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error: %s\n"
msgid "uri: %s\n"
-msgstr "Virhe: %s\n"
+msgstr "uri: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
@@ -2090,13 +2082,11 @@ msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
-#| msgid "No default applications for '%s'\n"
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Tyypille “%s” ei ole oletussovellusta\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
-#| msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n"
@@ -2229,7 +2219,6 @@ msgid "Show extra information"
msgstr "Näytä lisätietoja"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
-#| msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonyymikäyttö kielletty"
@@ -2267,7 +2256,7 @@ msgstr ""
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
-#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+#: ../gio/gio-tool-open.c:118
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2295,7 +2284,7 @@ msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen."
msgid "Missing argument"
msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
@@ -2333,26 +2322,26 @@ msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
-msgstr ""
+msgstr "ETAG"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Error reading from handle: %s"
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "TLS support is not available"
msgid "Etag not available\n"
msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla"
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr ""
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr ""
@@ -2546,7 +2535,6 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
#, c-format
-#| msgid "Invalid symlink value given"
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Virheellinen numeerinen arvo"
@@ -2701,21 +2689,16 @@ msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
-#| msgid "empty names are not permitted"
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Tyhjät nimet eivät ole sallittuja"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "virheellinen nimi “%s”: nimien täytyy alkaa pienellä kirjaimella"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
-#| "numbers and dash ('-') are permitted."
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
@@ -3028,7 +3011,7 @@ msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1037
+#: ../gio/glocalfile.c:1105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
@@ -3038,255 +3021,250 @@ msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#: ../gio/glocalfile.c:1244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Containing mount does not exist"
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy"
-#: ../gio/glocalfile.c:1199
+#: ../gio/glocalfile.c:1267
#, fuzzy
#| msgid "Can't rename root directory"
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan"
-#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240
+#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa %s uudelleen: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1224
-#| msgid "Can't rename file, filename already exists"
+#: ../gio/glocalfile.c:1292
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa"
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
+#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
-#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
#, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#: ../gio/glocalfile.c:1613
#, c-format
-#| msgid "Error removing file: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#: ../gio/glocalfile.c:1997
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error trashing file: %s"
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#: ../gio/glocalfile.c:2040
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy"
-#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find or create trash directory"
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda"
-#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#: ../gio/glocalfile.c:2174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to trash file: %s"
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/glocalfile.c:2325
#, c-format
-#| msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2354
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
-#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#: ../gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
+#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
-#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2372
+#: ../gio/glocalfile.c:2441
#, fuzzy
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle"
-#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui"
-#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#: ../gio/glocalfile.c:2486
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2431
+#: ../gio/glocalfile.c:2500
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu"
-#: ../gio/glocalfile.c:2622
+#: ../gio/glocalfile.c:2691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not get remote address: %s"
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s"
@@ -3295,52 +3273,51 @@ msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittää"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiä: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa “%s”: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s"
@@ -3384,7 +3361,7 @@ msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jälkeiseen kohtaan"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:393
+#: ../gio/gmount.c:396
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
@@ -3393,7 +3370,7 @@ msgstr "Liitospiste ei toteuta ”unmount”-operaatiota (irrottamista)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:469
+#: ../gio/gmount.c:472
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
@@ -3402,7 +3379,7 @@ msgstr "Liitospiste ei toteuta ”eject”-operaatiota (aseman avaamista)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: ../gio/gmount.c:550
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
@@ -3412,7 +3389,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:632
+#: ../gio/gmount.c:635
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
@@ -3422,7 +3399,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:720
+#: ../gio/gmount.c:723
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
@@ -3431,7 +3408,7 @@ msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittämistä (”remount”)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:802
+#: ../gio/gmount.c:805
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
@@ -3440,7 +3417,7 @@ msgstr "mount ei toteuta sisältötyypin arvausta"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:889
+#: ../gio/gmount.c:892
#, fuzzy
#| msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
@@ -3496,28 +3473,33 @@ msgstr "Lähdevirta on jo suljettu"
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Virhe selvitettäessä osoitetta ”%s”: %s"
-#: ../gio/gresource.c:606 ../gio/gresource.c:857 ../gio/gresource.c:874
-#: ../gio/gresource.c:998 ../gio/gresource.c:1070 ../gio/gresource.c:1143
-#: ../gio/gresource.c:1213 ../gio/gresourcefile.c:453
-#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713
+#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid hostname"
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "Virheellinen isäntänimi"
+
+#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
+#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
+#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
+#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Resurssia “%s” ei ole olemassa"
-#: ../gio/gresource.c:771
+#: ../gio/gresource.c:786
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Resurssia '%s' ei ole olemassa"
-#: ../gio/gresourcefile.c:709
+#: ../gio/gresourcefile.c:732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Target file is a directory"
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Kohdetiedosto on kansio"
-#: ../gio/gresourcefile.c:917
+#: ../gio/gresourcefile.c:940
#, fuzzy
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua"
@@ -3593,7 +3575,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " KOMENTO (valinnainen) selitettävä komento\n"
@@ -3608,9 +3590,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:572
-#, fuzzy
msgid "[PATH]"
-msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
+msgstr "[POLKU]"
#: ../gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
@@ -3625,11 +3606,10 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No such schema '%s'\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:908
+#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
-msgstr "Ei tällaista skeemaa ”%s”\n"
+msgstr "Ei skeemaa “%s”\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, fuzzy, c-format
@@ -3663,39 +3643,39 @@ msgstr "Polun täytyy päättyä kauttaviivaan (/)\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Polku ei saa sisältää kahta perättäistä kauttaviivaa (//)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:491
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Property '%s' is not writable"
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettävistä) skeemoista"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Luettelo asennetuista siirrettävistä skeemoista"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553
-#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
+#: ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SKEEMA[:POLKU]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3703,51 +3683,51 @@ msgstr ""
"Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n"
"Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+#: ../gio/gsettings-tool.c:612
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578 ../gio/gsettings-tool.c:590
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:618
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
#, fuzzy
#| msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
+#: ../gio/gsettings-tool.c:630
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
+#: ../gio/gsettings-tool.c:642
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3757,11 +3737,11 @@ msgstr ""
"Jos AVAIN ei ole määrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n"
"Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:622
+#: ../gio/gsettings-tool.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3808,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"Komenna ”gsettings help KOMENTO” saadaksesi tarkemman ohjeen.\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3823,11 +3803,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+#: ../gio/gsettings-tool.c:699
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:660
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3835,186 +3815,217 @@ msgstr ""
" SKEEMA Skeeman nimi\n"
" POLKU Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
+#: ../gio/gsettings-tool.c:712
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " AVAIN (Valinnainen) avain skeemassa\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+#: ../gio/gsettings-tool.c:716
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " AVAIN Avain skeemassa\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:673
+#: ../gio/gsettings-tool.c:720
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ARVO Asetettava arvo\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:728
+#: ../gio/gsettings-tool.c:775
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:787
+#, c-format
#| msgid "No schema files found: "
msgid "No schemas installed\n"
-msgstr "Skeema-tiedostoja ei löytynyt: "
+msgstr "Skeemoja ei ole asennettu\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:811
+#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Annettu tyhjä skeemanimi\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:866
+#: ../gio/gsettings-tool.c:921
#, c-format
-#| msgid "No such key '%s'\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Ei avainta “%s”\n"
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:384
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton"
-#: ../gio/gsocket.c:386
+#: ../gio/gsocket.c:391
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epäonnistui: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:394
+#: ../gio/gsocket.c:399
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Pistoke on jo suljettu"
-#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
-#: ../gio/gsocket.c:4008
+#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
+#: ../gio/gsocket.c:4278
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu"
-#: ../gio/gsocket.c:541
+#: ../gio/gsocket.c:549
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
+#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:624
+#: ../gio/gsocket.c:632
#, fuzzy
#| msgid "Unknown protocol was specified"
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty"
-#: ../gio/gsocket.c:631
+#: ../gio/gsocket.c:639
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty"
-#: ../gio/gsocket.c:1122
+#: ../gio/gsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1139
+#: ../gio/gsocket.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:1943
+#: ../gio/gsocket.c:1954
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1986
+#: ../gio/gsocket.c:2000
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2052
+#: ../gio/gsocket.c:2066
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "ei voitu kuunnella: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2151
+#: ../gio/gsocket.c:2168
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
+#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
+#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
+#: ../gio/gsocket.c:2537
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
+#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
+#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
+#: ../gio/gsocket.c:2538
#, fuzzy, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjelmaa: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2268
+#: ../gio/gsocket.c:2228
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr ""
-#: ../gio/gsocket.c:2488
+#: ../gio/gsocket.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported socket address"
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2393
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2427
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2463
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2521
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gsocket.c:2730
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteyttä: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2609
+#: ../gio/gsocket.c:2854
msgid "Connection in progress"
msgstr "Yhteydenotto meneillään"
-#: ../gio/gsocket.c:2658
+#: ../gio/gsocket.c:2903
#, fuzzy
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Ei saatu tulossa olevaa virhettä: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2828
+#: ../gio/gsocket.c:3073
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3023
+#: ../gio/gsocket.c:3268
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Virhe lähetettäessä dataa: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3210
+#: ../gio/gsocket.c:3455
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3291
+#: ../gio/gsocket.c:3536
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3943
+#: ../gio/gsocket.c:4213
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
+#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4441
+#: ../gio/gsocket.c:4711
#, fuzzy
#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu windows-alustalla"
-#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
+#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5465
+#: ../gio/gsocket.c:5735
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:5474
+#: ../gio/gsocket.c:5744
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle"
@@ -4168,19 +4179,20 @@ msgstr "Kelvollisia osoitteita ei löytynyt"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Virhe selvitettäessä käänteisosoitetta ”%s”: %s"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr ""
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Tilapäisesti ei voida selvittää palvelua ”%s”"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error resolving '%s'"
msgid "Error resolving “%s”"
@@ -4292,7 +4304,7 @@ msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epäonnistui: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
+#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
msgid "Filesystem root"
msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
@@ -4410,340 +4422,543 @@ msgstr "Odottamaton merkintä ”%s”, odotettiin merkintää ”%s”"
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Odottamaton merkintä ”%s” kohdassa ”%s”"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, fuzzy, c-format
#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "URI:lle ”%s” on jo olemassa kirjanmerkki"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "URI:lle ”%s” ei löydy kirjanmerkkiä"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Sovellus nimeltä ”%s” ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle ”%s”"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Suoritettavaa riviä ”%s” ei voitu laajentaa URI:lla ”%s”"
-#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074
-#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315
+#: ../glib/gconvert.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
+
+#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
+#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
-#: ../glib/gconvert.c:742
+#: ../glib/gconvert.c:769
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Koodausmerkkijonoa ”%s” ei voi muuntaa merkistöön ”%s”"
-#: ../glib/gconvert.c:1513
+#: ../glib/gconvert.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
+
+#: ../glib/gconvert.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "URI ”%s” ei ole absoluuttinen URI ”file”-muodossa"
-#: ../glib/gconvert.c:1523
+#: ../glib/gconvert.c:1659
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Paikallinen tiedosto-URI ”%s” ei saa sisältää merkkiä ”#”"
-#: ../glib/gconvert.c:1540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+#: ../glib/gconvert.c:1676
+#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
-msgstr "URI ”%s” on virheellinen"
+msgstr "URI “%s” on virheellinen"
-#: ../glib/gconvert.c:1552
+#: ../glib/gconvert.c:1688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "URI:n ”%s” isäntänimi on virheellinen"
-#: ../glib/gconvert.c:1568
+#: ../glib/gconvert.c:1704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI ”%s” sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
-#: ../glib/gconvert.c:1640
+#: ../glib/gconvert.c:1776
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:202
+#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:208
+#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../glib/gdatetime.c:224
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:253
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:255
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:257
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:259
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian. In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
-msgstr "tam"
+msgstr "tammi"
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
-msgstr "hel"
+msgstr "helmi"
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
-msgstr "maa"
+msgstr "maalis"
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
-msgstr "huh"
+msgstr "huhti"
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:313
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
-msgstr "tou"
+msgstr "touko"
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
-msgstr "kes"
+msgstr "kesä"
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:317
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
-msgstr "hei"
+msgstr "heinä"
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:319
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "elo"
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:321
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
-msgstr "syy"
+msgstr "syys"
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
-msgstr "lok"
+msgstr "loka"
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
-msgstr "mar"
+msgstr "marras"
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
-msgstr "jou"
+msgstr "joulu"
-#: ../glib/gdatetime.c:298
+#: ../glib/gdatetime.c:342
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "maanantai"
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:344
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:346
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:348
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "torstai"
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:350
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:352
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:354
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: ../glib/gdatetime.c:369
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:371
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "ti"
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:373
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ke"
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:375
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "to"
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:377
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "pe"
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:379
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "la"
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:381
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "su"
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:441
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "tammikuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:443
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "helmikuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:445
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "maaliskuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:447
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "huhtikuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:449
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "toukokuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:451
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "kesäkuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:453
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "heinäkuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:455
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "elokuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:457
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "syyskuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:459
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "lokakuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:461
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "marraskuu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:463
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "joulukuu"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: ../glib/gdatetime.c:524
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "tammi"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:526
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "helmi"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:528
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "maalis"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:530
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "huhti"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:532
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "touko"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:534
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "kesä"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:536
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "heinä"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:538
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "elo"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:540
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "syys"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:542
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "loka"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:544
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "marras"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:546
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "joulu"
+
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:354
+#: ../glib/gdatetime.c:563
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ap."
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:357
+#: ../glib/gdatetime.c:566
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ip."
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Virhe hakemiston “%s” avaamisessa: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
@@ -4751,44 +4966,40 @@ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
msgstr[1] "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
-#: ../glib/gfileutils.c:723
+#: ../glib/gfileutils.c:733
#, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa “%s”: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:769
#, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is too large"
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Tiedosto “%s” on liian suuri"
-#: ../glib/gfileutils.c:823
+#: ../glib/gfileutils.c:833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:883
+#: ../glib/gfileutils.c:893
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:913
+#: ../glib/gfileutils.c:923
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#: ../glib/gfileutils.c:1022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
@@ -4796,86 +5007,83 @@ msgstr ""
"Tiedoston ”%s” uudelleen nimeäminen nimelle ”%s” epäonnistui: g_rename() "
"epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
#, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Tiedoston “%s” luominen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#: ../glib/gfileutils.c:1084
#, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Tiedoston “%s” kirjoittaminen epäonnistui: write() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#: ../glib/gfileutils.c:1127
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fsync() epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#: ../glib/gfileutils.c:1251
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Olemassa olevan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Malli ”%s” on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa ”%s”"
-#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#: ../glib/gfileutils.c:1543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Malli ”%s” ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#: ../glib/gfileutils.c:2105
#, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Symbolisen linkin “%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1388
+#: ../glib/giochannel.c:1389
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1733
+#: ../glib/giochannel.c:1734
#, fuzzy
#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
-#: ../glib/giochannel.c:2125
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa"
-#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin"
-#: ../glib/giochannel.c:1924
+#: ../glib/giochannel.c:1925
#, fuzzy
#| msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
-#: ../glib/gkeyfile.c:736
+#: ../glib/gkeyfile.c:788
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista"
-#: ../glib/gkeyfile.c:773
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
@@ -4886,41 +5094,39 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää rivin ”%s”, joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
"kommentti"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1275
+#: ../glib/gkeyfile.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1349
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../glib/gkeyfile.c:1375
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#: ../glib/gkeyfile.c:1402
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Avaintiedosto sisältää ei-tuetun koodauksen ”%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
-#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
-#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
+#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
+#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää “%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#: ../glib/gkeyfile.c:1773
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta “%s” ryhmässä “%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
@@ -4928,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s” arvolla ”%s”, joka ei ole UTF-8-"
"merkkijono"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4937,7 +5143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4946,44 +5152,40 @@ msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
"ryhmässä ”%s”."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
#, fuzzy, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita, "
"ryhmässä ”%s”."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4149
+#: ../glib/gkeyfile.c:4274
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#: ../glib/gkeyfile.c:4296
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono ”%s”"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#: ../glib/gkeyfile.c:4440
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#: ../glib/gkeyfile.c:4454
#, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Kokonaisluku “%s” on sallitun alueen ulkopuolella"
-#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#: ../glib/gkeyfile.c:4487
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita liukuluvuksi."
-#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#: ../glib/gkeyfile.c:4526
#, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita totuusarvoksi."
@@ -5000,7 +5202,6 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
@@ -5211,8 +5412,6 @@ msgstr ""
"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
#: ../glib/goption.c:861
-#, fuzzy
-#| msgid "[OPTION...]"
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[VALITSIN…]"
@@ -5708,81 +5907,78 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
-#: ../glib/gspawn.c:250
+#: ../glib/gspawn.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:394
+#: ../glib/gspawn.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:479
+#: ../glib/gspawn.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui koodilla %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:894
+#: ../glib/gspawn.c:905
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Lapsiprosessi tapettu signaalilla %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:901
+#: ../glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Lapsiprosessi pysäytetty signaalilla %ld"
-#: ../glib/gspawn.c:908
+#: ../glib/gspawn.c:919
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui epänormaalisti"
-#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
-msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
+msgstr "Hakemistoon “%s” siirtyminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#: ../glib/gspawn.c:1553
+#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
-msgstr "Lapsiprosessin ”%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)"
+msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1552
+#: ../glib/gspawn.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1561
+#: ../glib/gspawn.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#: ../glib/gspawn.c:1580
+#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
-msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia ”%s”"
+msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia “%s”"
-#: ../glib/gspawn.c:1593
+#: ../glib/gspawn.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
@@ -5856,108 +6052,218 @@ msgstr ""
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi"
-#: ../glib/gutf8.c:808
+#: ../glib/gutf8.c:811
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Muistia ei voitu varata"
-#: ../glib/gutf8.c:941
+#: ../glib/gutf8.c:944
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella"
-#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181
-#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426
+#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
+#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
-#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437
+#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
-#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2229
#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u tavu"
-msgstr[1] "%u tavua"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Gt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f Tt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f Pt"
+
+#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f Et"
-#: ../glib/gutils.c:2155
+#: ../glib/gutils.c:2237
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gutils.c:2157
+#: ../glib/gutils.c:2238
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gutils.c:2160
+#: ../glib/gutils.c:2239
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gutils.c:2163
+#: ../glib/gutils.c:2240
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2241
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
-#: ../glib/gutils.c:2169
+#: ../glib/gutils.c:2242
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
-#: ../glib/gutils.c:2182
+#: ../glib/gutils.c:2245
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kt"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
-#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2246
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mt"
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
-#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2247
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Gt"
+#| msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
-#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2248
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f Tt"
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
-#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2249
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f Pt"
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
-#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2250
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f Et"
+#| msgid "%.1f EB"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
+
+#: ../glib/gutils.c:2253
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2254
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2255
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2256
+#, c-format
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2257
+#, c-format
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2258
+#, c-format
+#| msgid "%.1f EiB"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u tavu"
+msgstr[1] "%u tavua"
+
+#: ../glib/gutils.c:2296
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitti"
+msgstr[1] "%u bittiä"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2233
+#: ../glib/gutils.c:2363
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s tavu"
msgstr[1] "%s tavua"
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2368
+#, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bitti"
+msgstr[1] "%s bittiä"
+
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2431
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+#~ "descriptors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viestissä on %d tiedostokahvaa mutta otsakekenttä ilmoittaa %d "
+#~ "tiedostokahvaa"
+
+#~ msgid "Error: object path not specified.\n"
+#~ msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n"
+
+#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
+#~ msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error: signal not specified.\n"
+#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+#~ msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n"
+
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]