[file-roller] Update Kazakh translation



commit 22822ee040c50410924b99b4695be45cb483f50e
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Mar 3 15:19:38 2018 +0000

    Update Kazakh translation

 po/kk.po |  678 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 343 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1721a7a..d229fea 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fileroller 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 19:01+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 20:18+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,13 +17,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
 msgstr "Сығылған архивтер файлдарын ашу, түзету немесе жасау"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -32,58 +36,65 @@ msgstr ""
 "және сығылған архивтер файлдарын ашу, жасау және түзету үшін арналған GNOME "
 "қолданбасы."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr ""
 "Архивтер басқарушысы әр түрлі архивтер файлдарының біршама пішімдерін "
 "қолдайды, соның ішінде:"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 msgstr "gzip архивтері (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 msgstr "bzip архивтері (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
 msgid "zip archives (.zip)"
 msgstr "zip архивтері (.zip)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz архивтері (.tar.xz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:1988 ../src/fr-window.c:5511
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Архивтер басқарушысы"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Архивті жасау және түзету"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;тарқату;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
+#| msgid "File Roller"
+msgid "file-roller"
+msgstr "file-roller"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Файлдарды сұрыптау тәсілі"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
 msgstr ""
 "Файлдарды сұрыптау тәсілі. Мүмкін мәндері: name, size, type, time, path."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
 msgid "Sort type"
 msgstr "Сұрыптау"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -91,11 +102,11 @@ msgstr ""
 "Сұрыптау өсу не кему ретімен орындалатынын анықтайды. Мүмкін мәндері: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
 msgid "List Mode"
 msgstr "Тізім түрі"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
 msgid ""
 "Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
 "“as-folder” to navigate the archive as a folder."
@@ -103,59 +114,59 @@ msgstr ""
 "Архивтегі бар файлдарды бір тізім ретінде қарау үшін \"all-files\", ал бума "
 "ретінде қарау үшін \"as-folder\" қолданыңыз."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
 msgid "Display type"
 msgstr "Түрін көрсету"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Басты терезеде түр бағанын көрсету."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
 msgid "Display size"
 msgstr "Өлшемін көрсету"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Басты терезеде өлшем бағанын көрсету."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
 msgid "Display time"
 msgstr "Уақытын көрсету"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Басты терезеде уақыт бағанын көрсету."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
 msgid "Display path"
 msgstr "Жолын көрсету"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Басты терезеде жол бағанын көрсету."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
 msgid "Name column width"
 msgstr "Атау бағанның ені"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Файлдар тізімінде атау бағанының бастапқы ені."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Бүйір панелін көрсету керек пе."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
 msgid "Editors"
 msgstr "Түзеткіштер"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
 msgid ""
 "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -163,11 +174,11 @@ msgstr ""
 "\"Файлды ашу\" сұхбатында енгізілген және файл түрімен сәйкестелмеген "
 "қолданбалар тізімі."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
 msgid "Compression level"
 msgstr "Сығу деңгейі"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -175,11 +186,13 @@ msgstr ""
 "Архивке файлдарды қосу кезіндегі қолданылатын сығу деңгейі. Мүмкін мәндері: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Архив тақырыптамасын шифрлеу"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -187,116 +200,116 @@ msgstr ""
 "Архив тақырыптамасын шифрлеу керек пе. Тақырыптама да шифрленген болса, "
 "архив құрамасының тізімін алу үшін де пароль керек болады."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Жаңалау файлдарды үстінен жазбау"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Архивте сақталған бумаларды қайта жасау"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Томның бастапқы өлшемі"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Томдар үшін бастапқы өлшем."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Осында тарқату"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Таңдалған архивті ағымдағы жерге тарқату"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Қайда тарқату…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Таңдалған архивті тарқату"
 
-#: ../src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Файлдарды архивке қосу мүмкін емес"
 
-#: ../src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Сізде \"%s\" бумасынан файлдарды оқу үшін керек құқығыңыз жоқ"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:182
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Файлдарды қосу"
 
-#: ../src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "Опция_лар"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:204
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Жүктеу опциялары"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:211
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Сақтау опциялары"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Опцияларды тастау"
 
-#: ../src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:764
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Жүктеу опциялары"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:773
 msgid "_Apply"
 msgstr "Іске _асыру"
 
-#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:856
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Сақтау опциялары"
 
-#: ../src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:857
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Опц_иялар аты:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:125
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "\"%s\" үшін пароль керек"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Пароль қате."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
+#: src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "Сығу"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6881
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -307,44 +320,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Оны жасауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6889
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Буманы _жасау"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4391 ../src/fr-window.c:6805 ../src/fr-window.c:6810
-#: ../src/fr-window.c:6910 ../src/fr-window.c:6929 ../src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
+#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Тарқату орындалған жоқ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6906
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Мақсат бумасын жасау мүмкін емес: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4618 ../src/fr-window.c:4720
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "Сізде \"%s\" бумасында архивтерді тарқатуға құқығыңыз жоқ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:279
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Тарқату"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4058 ../src/fr-window.c:7612 ../src/fr-window.c:7969
-#: ../src/fr-window.c:9484
+#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Архив түріне қолдау жоқ."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -353,31 +365,31 @@ msgstr ""
 "%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n"
 "Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:319
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Файлдың бұл түрін ашу мүмкін емес"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:322
 msgid "_Search Command"
 msgstr "К_оманда іздеу"
 
-#: ../src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:109
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "\"%s\" үшін парольді енгізіңіз"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s қасиеттері"
 
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "\"%s\" файлын \"%s\" архив ішінде жаңарту керек пе?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -389,175 +401,172 @@ msgstr[0] ""
 "Сыртқы бағдарламамен түзетілген %d файл бар. Ол файл(дар)ды архивте "
 "жаңартпасаңыз, өзгерістер жоғалады."
 
-#: ../src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:190
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "\"%s\" архиві ішінде файлдарды жаңарту керек пе?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
 msgid "_Update"
 msgstr "_Жаңарту"
 
-#: ../src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:323
 msgid "Update Files"
 msgstr "Файлдарды жаңарту"
 
-#: ../src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOME үшін архивтер басқарушысы."
+
+#: src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Көрсетілген архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
 
-#: ../src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Атын сұрап, архивке файлдарды қосу мен бағдарламадан шығу"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Көрсетілген бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
 
-#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
 msgstr "БУМА"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Атын сұрап, бумаға файлдарды тарқату мен бағдарламадан шығу"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:77
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Архивтер құрамасын архив бумасына тарқату мен қолданбадан шығу"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "\"--add\" және \"--extract\" командалары қолданатын бума"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Мақсат бумасын растауды сұрамай жасау"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "Әрекеттің аяқталғаны жөнінде хабарлау үшін хабарлама жүйесін қолдану"
 
-#: ../src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Қызмет түрінде іске қосу"
 
-#: ../src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:95
 msgid "Show version"
 msgstr "Нұсқасын көрсету"
 
-#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Архивті тарқату"
 
-#: ../src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:485
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "- Архивті жасау немесе түзету"
 
-#: ../src/fr-application-menu.c:130
-msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:131
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME үшін архивтер басқарушысы."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:134
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Сізде керек құқығыңыз жоқ."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Архив түрін өзгертуге болмайды"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Сіз архивті оның өзіне қоса алмайсыз."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "\"%s\" қосу"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "\"%s\" тарқату"
 
-#: ../src/fr-command.c:597
-#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Архив табылмады"
-
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "\"%s\" өшіру"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: src/fr-command-rar.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Архивтен файлдарды өшіру"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Архивті қайта сығу"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Архивті тарқату"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Архив табылмады"
+
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Архивті жасау мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Сізге архив атын көрсету керек."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Сізде бұл бумада архивті жасауға құқығыңыз жоқ."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8283
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Жаңа аты ескі атына сәйкес, басқасын көрсетіңіз."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -565,327 +574,327 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр.  Оны алмастырсаңыз, құрамасы үстінен "
 "жазылады."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6730
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ал_мастыру"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Ескі архивті өшіру мүмкін емес."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
 msgid "All archives"
 msgstr "Барлық архивтер"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
 msgid "All files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1221
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Әрекет аяқталды"
 
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: src/fr-window.c:1634
 msgid "Folder"
 msgstr "Бума"
 
-#: ../src/fr-window.c:1995
+#: src/fr-window.c:2024
 msgid "[read only]"
 msgstr "[тек оқу]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2136
+#: src/fr-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "\"%s\" бумасын көрсету мүмкін емес"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2309 ../src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "\"%s\" жасау"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: src/fr-window.c:2342
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "\"%s\" жүктеу"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: src/fr-window.c:2346
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "\"%s\" оқу"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды өшіру"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "\"%s\" сынау"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: src/fr-window.c:2357
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Файлдар тізімін алу"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: src/fr-window.c:2361
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішіне қосу үшін файларды көшіру"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2336
+#: src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішіне файлдарды қосу"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: src/fr-window.c:2369
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішінен файлдарды тарқату"
 
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2372
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Тарқатылған файлдарды мақсат бумасына көшіру"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "\"%s\" сақтау"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2359
+#: src/fr-window.c:2388
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішінде файлдар аттарын ауыстыру"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: src/fr-window.c:2392
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "\"%s\" ішінде файлдарды жаңарту"
 
-#: ../src/fr-window.c:2652
+#: src/fr-window.c:2681
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d файл қалды"
 
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:3280
+#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
-msgstr "Күте тұрыңыз..."
+msgstr "Күте тұрыңыз…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2774
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Тарқату сәтті аяқталды"
 
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: src/fr-window.c:2806
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Ф_айлдарды көрсету"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2794 ../src/fr-window.c:6238
+#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "\"%s\" сәтті жасалды"
 
-#: ../src/fr-window.c:2801
+#: src/fr-window.c:2830
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Архивті ашу"
 
-#: ../src/fr-window.c:2889 ../src/fr-window.c:3059
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Команды дұрыс аяқталмады."
 
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Файлдарды тарқату кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3043
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: src/fr-window.c:3048
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Архивті жүктеу кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Архивтен файлдарды өшіру кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3058
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Архивке файлдарды қосу кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: src/fr-window.c:3062
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Архивті сынау кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Архивті сақтау кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3071
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Файлдар аттарын ауыстыру кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3075
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Файлдарды жаңарту кезінде қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3079
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Қате кетті."
 
-#: ../src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3085
 msgid "Command not found."
 msgstr "Команда табылмады."
 
-#: ../src/fr-window.c:3212
+#: src/fr-window.c:3241
 msgid "Test Result"
 msgstr "Нәтижені тексеру"
 
-#: ../src/fr-window.c:4183 ../src/fr-window.c:8967 ../src/fr-window.c:9001
-#: ../src/fr-window.c:9281
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
+#: src/fr-window.c:9309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Әрекетті орындау мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-window.c:4208
+#: src/fr-window.c:4237
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Осы файлды ағымдағы архивке қосу, не оны жаңа архив ретінде ашу керек пе?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4266
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Осы файлдардан жаңа архивті жасауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4240
+#: src/fr-window.c:4269
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Архивті жасау"
 
-#: ../src/fr-window.c:4269 ../src/fr-window.c:7420
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
 msgid "New Archive"
 msgstr "Жаңа архив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4980
+#: src/fr-window.c:5016
 msgid "Folders"
 msgstr "Бумалар"
 
-#: ../src/fr-window.c:5018 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../src/fr-window.c:5019
+#: src/fr-window.c:5055
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Түрі"
 
-#: ../src/fr-window.c:5020 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Өзгертілген"
 
-#: ../src/fr-window.c:5021
+#: src/fr-window.c:5057
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../src/fr-window.c:5030 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: ../src/fr-window.c:5785 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Тарқату"
 
-#: ../src/fr-window.c:5789
+#: src/fr-window.c:5824
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Файлдарды қосу"
 
-#: ../src/fr-window.c:5794 ../src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Файлдарды аттары бойынша табу"
 
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: src/fr-window.c:5876
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Алдыңғы жерге өту"
 
-#: ../src/fr-window.c:5846
+#: src/fr-window.c:5881
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Келесі жерге өту"
 
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: src/fr-window.c:5891
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Үй бумасына өту"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5865 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "Орна_ласуы:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6252 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
 
-#: ../src/fr-window.c:6719
+#: src/fr-window.c:6747
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "\"%s\" файлын алмастыру керек пе?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6722
+#: src/fr-window.c:6750
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "\"%s\" ішінде аттас файл бар болып тұр."
 
-#: ../src/fr-window.c:6728
+#: src/fr-window.c:6756
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Б_арлығын алмастыру"
 
-#: ../src/fr-window.c:6729
+#: src/fr-window.c:6757
 msgid "_Skip"
 msgstr "Атта_п кету"
 
-#: ../src/fr-window.c:7604 ../src/fr-window.c:7961
+#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "\"%s\" архивін сақтау мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-window.c:7731
+#: src/fr-window.c:7759
 msgid "Save"
 msgstr "Сақтау"
 
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: src/fr-window.c:8083
 msgid "Last Output"
 msgstr "Соңғы шығару"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8278
+#: src/fr-window.c:8306
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Көрсетілген аты бос, басқасын көрсетіңіз."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8288
+#: src/fr-window.c:8316
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -894,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" аты қате, өйткені оның құрамында келесі таңбалардың кем дегенде "
 "біреуі бар: %s, басқа атын көрсетіңіз."
 
-#: ../src/fr-window.c:8324
+#: src/fr-window.c:8352
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -905,11 +914,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8324 ../src/fr-window.c:8326
+#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Басқа атауды қолданыңыз."
 
-#: ../src/fr-window.c:8326
+#: src/fr-window.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -920,375 +929,377 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8396
+#: src/fr-window.c:8424
 msgid "Rename"
 msgstr "Атын өзгерту"
 
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8425
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Жаңа бу_ма аты:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8425
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Жаңа фа_йл аты:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8401
+#: src/fr-window.c:8429
 msgid "_Rename"
 msgstr "Атын ауысты_ру"
 
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Бума атын ауыстыру мүмкін емес"
 
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8874
+#: src/fr-window.c:8902
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне жылжыту"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8877
+#: src/fr-window.c:8905
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Файлдарды \"%s\" ішінен \"%s\" ішіне көшіру"
 
-#: ../src/fr-window.c:8928
+#: src/fr-window.c:8956
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Ерекшеленгенді кірістіру"
 
-#: ../src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8957
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Мақ_сат бумасы:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Кірістіру"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:235
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Командалық жо_лдың шығысы:"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:510
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Көмекті көрсету мүмкін емес"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:605
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Пароль көрінуін іске қосу/сөндіру"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:29
+#: src/gtk-utils.h:29
 msgid "_Add"
 msgstr "Қо_су"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:30
+#: src/gtk-utils.h:30
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
 msgid "_Close"
 msgstr "Жа_бу"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:32
+#: src/gtk-utils.h:32
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Жасау"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:33
+#: src/gtk-utils.h:33
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Тарқату"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: src/gtk-utils.h:34
 msgid "_Open"
 msgstr "А_шу"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: src/gtk-utils.h:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
 msgid "Add"
 msgstr "Қосу"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Файлдар_ды қоса:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Фа_йлдардан бөлек:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "Бумалардан бөл_ек:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "мысалы: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "Әрекеттер"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Жаңалау _болса ғана қосу"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Символдық сілтемелерден өту"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "Жаң_а архив…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Ашу..."
+msgstr "_Ашу…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Барлық _файлдарды көрсету"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Бума тү_рінде қарау"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бүйір панелі"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "Осы тур_алы"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:45
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
 msgstr "Файлдарды _тарқату…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:25
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Қал_айша сақтау…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Бү_тіндігін тексеру"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: src/ui/app-menubar.ui:47
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Түзету"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+#: src/ui/app-menubar.ui:51
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Қиы_п алу"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:56
 msgid "_Copy"
 msgstr "Кө_шіру"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:68
 msgid "_Add Files…"
-msgstr "Фа_йлдарды қосу..."
+msgstr "Фа_йлдарды қосу…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
+#: src/ui/menus.ui:107
 msgid "_Rename…"
-msgstr "Атын ауысты_ру..."
+msgstr "Атын ауысты_ру…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:77
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "Файлдарды ө_шіру…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "_Select All"
 msgstr "Бар_лығын таңдау"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#: src/ui/app-menubar.ui:89
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Ере_кшелеуді алып тастау"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#: src/ui/app-menubar.ui:94
 msgid "_Find"
 msgstr "_Табу"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#: src/ui/app-menubar.ui:101
 msgid "Set Pass_word…"
 msgstr "Паро_льді орнату…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+#: src/ui/app-menubar.ui:106
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бүйір панелі"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Барлық _файлдарды көрсету"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Бума тү_рінде қарау"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+#: src/ui/app-menubar.ui:133
 msgid "Contents"
 msgstr "Құрамасы"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "Осы тур_алы"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
 msgid "_All files"
 msgstr "Б_арлық файлдар"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Таңдалған файлдар"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Файлдар:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:74
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "мысалы: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "Бума құрылысын сақ_тау"
 
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Жаңалау фа_йлдарды үстінен жазбау"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
+#: src/ui/file-selector.ui:19
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+#: src/ui/file-selector.ui:33
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Бір деңгейге жоғары өту"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:7
 msgid "Save As…"
-msgstr "Қалайша сақтау..."
+msgstr "Қалайша сақтау…"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:11
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "Паро_ль…"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
-msgstr "_Көмегімен ашу..."
+msgstr "_Көмегімен ашу…"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
 msgid "_Extract…"
-msgstr "_Тарқату..."
+msgstr "_Тарқату…"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
 msgid "Cut"
 msgstr "Қиып алу"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
 msgid "Copy"
 msgstr "Көшіру"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
 msgid "Paste"
 msgstr "Кірістіру"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
 msgid "Delete"
 msgstr "Өшіру"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Файл аты:"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
 msgid "Location"
 msgstr "Орналасуы"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Файл тізімін қоса шифрлеу"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Көле_мдері келесі бөліктерге бөлу"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
 msgid "_Other Options"
 msgstr "Басқа _опциялар"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
+#: src/ui/password.ui:51
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "_Файл тізімін шифрлеу"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:15
 msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
 #. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+#: src/ui/properties.ui:45
 msgid "Location:"
 msgstr "Орналасуы:"
 
 #. after the colon there is a file type.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:74
 msgid "Type:"
 msgstr "Түрі:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:103
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Соңғы өзгертілген:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:131
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Архив көлемі:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:159
 msgid "Content size:"
 msgstr "Құрама көлемі:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+#: src/ui/properties.ui:186
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Сығу деңгейі:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#: src/ui/properties.ui:213
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Файлдар саны:"
 
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
+#: src/ui/update.ui:48
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңіз:"
 
@@ -1346,9 +1357,6 @@ msgstr "Жаңа_ртуға тиісті файлдарды ерекшелеңі
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
 
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "File Roller"
-
 #~ msgid "_New Archive"
 #~ msgstr "Жаң_а архив"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]