[gnome-initial-setup] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 3 Mar 2018 15:04:46 +0000 (UTC)
commit a8129e72c545cc1813ce6af4ef7c1f9184f8188d
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Mar 3 15:04:37 2018 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index fdb5974..a283a0c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,38 +8,38 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:19+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 20:03+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Бастапқы баптау"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
msgid "_Next"
msgstr "_Келесі"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
msgid "_Accept"
msgstr "Қ_абылдау"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
msgid "_Skip"
msgstr "Атта_п кету"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
msgid "_Previous"
msgstr "А_лдыңғы"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Account"
msgstr "Тіркелгіні қосу"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
msgid "Online Accounts"
msgstr "Желідегі тіркелгілер"
@@ -260,12 +260,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Тіркелгілерді кез-кезген кезде Баптаулар ішінен қосу немесе өшіруге болады."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Көбірек…"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Көбірек…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
msgid "No inputs found"
msgstr "Кіріс көздері табылмады"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Теру"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Пернетақта жаймасын не енгізу тәсілін таңдау."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
msgid "No languages found"
msgstr "Тілдер табылмады"
@@ -606,36 +606,35 @@ msgstr ""
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Жақын қаланы іздеңіз"
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "БҚ репозиторийлері"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Таңдалған үшінші жақты ұсынушыларынан қосымша БҚ-ға қол жеткізу."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Проприетарлы БҚ қайнар көздері веб браузерлері және ойындар сияқты қосымша "
-"БҚ орнату мүмкіндігін береді. Бұл БҚ әдетте қолдану және бастапқы кодтарын "
-"алуда шектеулері бар, және оны ұсынушы %s емес."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "БҚ қайнар көздері"
+"Бұл БҚ ішінен кейбірі проприетарлы БҚ, оның қолданылу және бастапқы кодтарға "
+"қатынау бойынша шектеулері бар."
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Қосымша БҚ қайнар көздері"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Қосымша БҚ репозиторийлері"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
msgstr "<a href=\"more\">Көбірек білу…</a>"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Проприетарлы БҚ қайнар көздері"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Үшінші жақты БҚ репозиторийлері"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -655,6 +654,18 @@ msgstr ""
"Ал, еркін БҚ болса, оны еркін түрде орындау, көшіріп алу, тарату, одан оқу "
"және оны түзетуге болады."
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проприетарлы БҚ қайнар көздері веб браузерлері және ойындар сияқты "
+#~ "қосымша БҚ орнату мүмкіндігін береді. Бұл БҚ әдетте қолдану және бастапқы "
+#~ "кодтарын алуда шектеулері бар, және оны ұсынушы %s емес."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Проприетарлы БҚ қайнар көздері"
+
#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
#~ msgstr "\"%s\" деген пайдаланушы бар болып тұр."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]