[gnome-initial-setup] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 3 Mar 2018 12:21:55 +0000 (UTC)
commit c8e77cf029ff65c124cad60a2a39fd9c770f066d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Mar 3 14:21:43 2018 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4602adb..af8c902 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Lithuanian translation for gnome-initial-setup.
# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 19:56+0300\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -600,37 +600,37 @@ msgstr ""
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Ieškokite artimiausio miesto"
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programinės įrangos saugyklos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
-"Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai suteikia prieigą prie papildomos "
-"programinės įrangos, įskaitant žiniatinklio naršykles bei žaidimus. Ši "
-"programinė įranga dažniausiai turi naudojimo ir prieigos prie pradinio kodo "
-"ribojimų, todėl nėra pateikiama su %s."
+"Gaukite prieigą prie papildomos programinės įrangos iš pasirinktų trečiųjų "
+"šalių šaltinių."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Dalis šios programinės įrangos yra nuosavybinė ir todėl jai yra taikomi jos "
+"naudojimo, bendrinimo ir prieigos prie jos pradinio kodo apribojimai."
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Papildomi programinės įrangos šaltiniai"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Papildomos programinės įrangos saugyklos"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
msgstr "<a href=\"more\">Sužinokite daugiau…</a>"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Trečiųjų šalių saugyklos"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -650,6 +650,19 @@ msgstr ""
"Priešingai yra su laisva programine įranga, kurią galima laisvai vykdyti, "
"kopijuoti, platinti, analizuoti bei keisti."
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai suteikia prieigą prie "
+#~ "papildomos programinės įrangos, įskaitant žiniatinklio naršykles bei "
+#~ "žaidimus. Ši programinė įranga dažniausiai turi naudojimo ir prieigos "
+#~ "prie pradinio kodo ribojimų, todėl nėra pateikiama su %s."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai"
+
#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
#~ msgstr "Naudotojas vardu „%s“ jau yra."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]