[gnome-initial-setup] Updated Lithuanian translation



commit c8e77cf029ff65c124cad60a2a39fd9c770f066d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 3 14:21:43 2018 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |   65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4602adb..af8c902 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Lithuanian translation for gnome-initial-setup.
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-26 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 19:56+0300\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -600,37 +600,37 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Ieškokite artimiausio miesto"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programinės įrangos saugyklos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai suteikia prieigą prie papildomos "
-"programinės įrangos, įskaitant žiniatinklio naršykles bei žaidimus. Ši "
-"programinė įranga dažniausiai turi naudojimo ir prieigos prie pradinio kodo "
-"ribojimų, todėl nėra pateikiama su %s."
+"Gaukite prieigą prie papildomos programinės įrangos iš pasirinktų trečiųjų "
+"šalių šaltinių."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Dalis šios programinės įrangos yra nuosavybinė ir todėl jai yra taikomi jos "
+"naudojimo, bendrinimo ir prieigos prie jos pradinio kodo apribojimai."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Papildomi programinės įrangos šaltiniai"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Papildomos programinės įrangos saugyklos"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
 msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
 msgstr "<a href=\"more\">Sužinokite daugiau…</a>"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Trečiųjų šalių saugyklos"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
 msgid ""
@@ -650,6 +650,19 @@ msgstr ""
 "Priešingai yra su laisva programine įranga, kurią galima laisvai vykdyti, "
 "kopijuoti, platinti, analizuoti bei keisti."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai suteikia prieigą prie "
+#~ "papildomos programinės įrangos, įskaitant žiniatinklio naršykles bei "
+#~ "žaidimus. Ši programinė įranga dažniausiai turi naudojimo ir prieigos "
+#~ "prie pradinio kodo ribojimų, todėl nėra pateikiama su %s."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai"
+
 #~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
 #~ msgstr "Naudotojas vardu „%s“ jau yra."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]