[evolution-data-server] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Czech translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 22:07:46 +0000 (UTC)
commit cf0414a1319252e7d74d0a99b49024e3f48954c7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 1 23:07:30 2018 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 882 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 501 insertions(+), 381 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c363c16..b5e7a82 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Jiří Eischmann <jiri eischmann cz> 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-20 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-28 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledává se…"
@@ -97,9 +97,9 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:234
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4334
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:239
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:195
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:222
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
@@ -138,27 +138,28 @@ msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3000
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3029
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3039
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1125
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1000
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1017
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Objekt, který se má uložit, není platná vCard"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:976
msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr "Selhalo vytvoření kontaktu z dat vrácených serverem"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:992
msgid "Server returned contact without UID"
msgstr "Server vrátil kontakt bez UID"
@@ -192,76 +193,77 @@ msgstr "Spolupracovníci"
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Selhalo svázání za použití vazeb v3 nebo v2"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Opětovně se připojuje k serveru LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neplatná syntaxe DN"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4333
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2127
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2041
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2187
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2331
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2469
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4270
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4470
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba při hledání"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4610
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5101
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5184
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5333
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na adresář WebDAV"
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:941
msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Přijatý objekt není platná vCard"
@@ -1365,12 +1367,12 @@ msgstr "Rozpadla se synchronizace revize během posouvání kurzoru"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:165
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na kalendář CalDAV"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1574
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1616
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Selhalo zpracování dat odpovědi"
@@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication required"
msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
@@ -1581,127 +1583,127 @@ msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ kalendáře"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Nepojmenovaná událost"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -1730,18 +1732,18 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1077
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1390
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1517
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1566
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1083
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1572
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "„%s“ očekává jeden parametr"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1397
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1405
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1411
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec"
@@ -1755,10 +1757,10 @@ msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1466
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1524
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1573
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1472
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t"
@@ -1784,7 +1786,7 @@ msgstr "„%s“ očekává žádný nebo dva argumenty"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1465
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
@@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1351
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1357
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry"
@@ -1829,12 +1831,12 @@ msgstr ""
"„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr "
"pravdivostní hodnotu nepravda (#f)"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1420
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec s datem/časem podle ISO 8601"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1481
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
@@ -2096,12 +2098,12 @@ msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1229
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1232
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neplatné parametry pro (message-location)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1328
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1339
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1331
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1342
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
@@ -2269,7 +2271,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
@@ -2358,17 +2360,17 @@ msgstr ""
"Selhalo zašifrování: Byl zadán neplatný příjemce %s. Běžným problémem bývá, "
"že %s nemá pro tohoto příjemce naimportovaný veřejný klíč."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2054 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2105 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2341
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2457 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2633
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nelze spustit gpg."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2219
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2227 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2247
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
@@ -2376,35 +2378,35 @@ msgstr "Nelze spustit gpg."
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2293
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2422
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2497
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2565
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2576
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2643
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: tajný klíč nebyl nalezen"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2679
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
msgid "Encrypted content"
msgstr "Šifrovaný obsah"
@@ -2609,22 +2611,22 @@ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pro čtení pošty jako dotazu na jinou množinu složek"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#: ../src/camel/camel-provider.c:295
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#: ../src/camel/camel-provider.c:304
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nelze načíst %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#: ../src/camel/camel-provider.c:313
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:459 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel"
@@ -2858,6 +2860,40 @@ msgstr "POP před ověřením totožnosti SMTP pomocí neznámého transportu"
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Byl vyzkoušen protokol POP před oveřením totožnosti SMTP se službou %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru přístupový tiket "
+"OAutho 2.0"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru Google přístupový "
+"tiket OAutho 2.0"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Pří této volbě se bude používat pro připojení k serveru Outlook.com "
+"přístupový tiket OAutho 2.0"
+
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
@@ -2869,7 +2905,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2939
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2978
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -3084,43 +3120,43 @@ msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1400
+#: ../src/camel/camel-store.c:1401
#, c-format
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Otevírání složky „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1695
+#: ../src/camel/camel-store.c:1696
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1723 ../src/camel/camel-store.c:1768
+#: ../src/camel/camel-store.c:1724 ../src/camel/camel-store.c:1769
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1785
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1786
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2386
+#: ../src/camel/camel-store.c:2387
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2393
+#: ../src/camel/camel-store.c:2394
#, c-format
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Vytváření složky „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2570 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
+#: ../src/camel/camel-store.c:2571 ../src/camel/camel-vee-store.c:423
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2760 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
+#: ../src/camel/camel-store.c:2761 ../src/camel/camel-vee-store.c:474
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3203,21 +3239,21 @@ msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách"
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepřiřazené"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:449
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:484
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:547
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Povolit složku _Nepřiřazené"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1100
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1101
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka _Nepřiřazené"
@@ -3229,13 +3265,13 @@ msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádané"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3111
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
@@ -3254,21 +3290,21 @@ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1698
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Není určena žádná cílová složka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1800
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
msgid "Unable to move messages to Inbox"
msgstr "Nelze přesunout zprávy do složky Příchozí"
@@ -3409,202 +3445,202 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1098
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1116
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Chyba při zápisu do datového proudu mezipaměti "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2843
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3105
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2793
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2881
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3144
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Selhalo zjištění schopností"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2774
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2812
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS není podporováno"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2784
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2822
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2870
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2957
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2996
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2966
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3005
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Selhalo ověření"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3127
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3166
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Selhalo povolení QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3177
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3216
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Selhalo odbavení příkazu NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3694
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Selhal výběr poštovní schránky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3797
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nelze odbavit příkaz, není k dispozici žádný datový proud"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4062
msgid "No such message available."
msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4060
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4085
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4124
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4110
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4174
msgid "Error fetching message"
msgstr "Chyba při získávání zprávy"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4102
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4859
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4152
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4911
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4117
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4167
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Selhalo zavření dočasného datového proudu"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4148
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4198
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Selhalo kopírování dočasného souboru"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
msgid "Error moving messages"
msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
msgid "Error copying messages"
msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4652
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4673
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4725
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4811
msgid "Error appending message"
msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5064
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Hledají se změněné zprávy v „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5016
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5068
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Chyba při zjišťování změn"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5089
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Stahují se souhrnné informace o nových zprávách v „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5055
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5107
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Chyba při získávání informací o zprávě"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5161
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5213
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5702
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5732
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5767
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5789
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5824
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5962
msgid "Error expunging message"
msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5977
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6034
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Chyba při získávání složek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5988
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6045
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Chyba při získávání přihlášených složek"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6010
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6067
msgid "Error creating folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6123
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Chyba při odstraňování složky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6169
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6144
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6201
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Chyba při odhlašování od složky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6277
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6232
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6295
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6352
msgid "Search failed"
msgstr "Hledání selhalo"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6413
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6470
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Chyba při vykonávání příkazu IDLE"
@@ -3644,23 +3680,23 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Složka %s neexistuje"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1889
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2123
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Získává se seznam složek pro „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2340
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
@@ -3670,97 +3706,97 @@ msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2717
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Koncepty"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2722
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2725
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Odeslaná pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Odeslané položky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Odeslané zprávy"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2734
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádané"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Nevyžádané e-maily"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Nevyžádaná pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Nechtěná"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Nechtěná pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2742
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Koš"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Smazané položky"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Smazané zprávy"
@@ -4861,172 +4897,172 @@ msgstr "Příkaz AUTH selhal: Není přípojeno."
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Příkaz AUTH selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: služba není připojena."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
msgid "Sending message"
msgstr "Posílání zprávy"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
msgid "Command not implemented"
msgstr "Příkaz není implementován"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr příkazu není implementován"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
msgid "Help message"
msgstr "Nápověda"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
msgid "Service ready"
msgstr "Služba připravena"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; bude předáno na <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: překročena alokace úložiště"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakce selhala"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mechanismus ověřování totožnosti je příliš slabý"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Pro požadovaný způsob ověřování totožnosti je vyžadováno šifrovaní"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Příkaz HELO selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1591
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Příkaz RCPT TO <%s> selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1674
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1685
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1745
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1763
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1776
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Příkaz DATA selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1824
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Příkaz RSET selhal: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Příkaz QUIT selhal: "
@@ -5138,6 +5174,42 @@ msgstr ""
"kontrolují ještě před proměnnými prostředí, ale až po předdefinovaných "
"proměnných USER, REALNAME a HOST."
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Seznam rad pro služby OAuth2"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where 'servicename' is "
+"the actual service name; the '-protocol' is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both 'protocol' and 'hostnameX' match; the "
+"'hostnameX' is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com - enables 'Company' OAuth2 authentication "
+"for 'mail.company.com' host Company-CalDAV:caldav.company.com - enables "
+"'Company' OAuth2 authentication for any 'CalDAV' source, which reads data "
+"from 'caldav.company.com' host"
+msgstr ""
+"Uživatel může pevně zakódovaný seznam protokolů a názvů hostitelů pro "
+"definované služby OAuth2 rozšířit o další položky. Každý řádek by měl být ve "
+"formě: nazev_sluzby[-protokol]:hostitel1,hostitel2,… kde „nazev_sluzby“ je "
+"aktuální název služby; „-protokol“ je volitelný a pokud je uveden, pak je "
+"možné službu používat, jen když si „protokol“ a „hostitelX“ odpovídají; "
+"„hostitelX“ je skutečný název hostitele, vůči kterému se porovnává, bez "
+"ohledu na velikost písmen. Každý řádek může obsahovat více hodnot oddělených "
+"čárkou. Může být poskytnuto více řádků pro jednu službu OAuth2. Pamatujte, "
+"že skutečnou adresu URL, na které se žádá o tiket a jeho občerstvení, není "
+"možné změnit zde, hostitel je tu jen kvůli umožnění dalších serverů, na "
+"kterých se může OAuth2 použít. Například: Company:mail.company.com povolí "
+"ověření OAuth2 „Company“ pro hostitele „mail.company.com“; Company-CalDAV:"
+"caldav.company.com povolí ověření OAuth2 „Company“ pro nějaký zdroj "
+"„CalDAV“, který čte data z hostitele „caldav.company.com“"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(zavrženo) Typ proxy, který se má použít"
@@ -5209,17 +5281,17 @@ msgstr "Nedostatek paměti"
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Nelze vytvořit rodičovskou složku: %s"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1002
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1017
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1061
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1076
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1359
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Nelze najít obslužnou vrstvu pro zdroj „%s“ a rozšíření „%s“."
@@ -5229,17 +5301,17 @@ msgstr "Nelze najít obslužnou vrstvu pro zdroj „%s“ a rozšíření „%s
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Zdroji dat chybí skupina [%s]"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Selhalo vyhledání pověření:"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -5247,13 +5319,13 @@ msgstr ""
"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro vytváření vzdálených "
"zdrojů"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -5261,19 +5333,19 @@ msgstr ""
"Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro mazání vzdálených "
"zdrojů"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
#, c-format
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
#, c-format
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID „%s“ se již používá"
@@ -5433,35 +5505,78 @@ msgstr "Chyba D-Bus"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Dosažen časový limit"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
-msgid "Credentials required"
-msgstr "Je požadováné pověření"
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný pro službu OAuth2 „%s“"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Tajemství OAuth2 nebylo nalezeno"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Přijata nesprávná odpověď od serveru „%s“."
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+"Selhalo občerstvení přístupového tiketu. Přihlaste se prosím k serveru znovu."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj OAuth2"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Přístupovému tiketu vypršela platnost a jeho občerstvení selhalo. Přihlaste "
+"se prosím k serveru znovu."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:824
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operace byla zrušena"
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:827
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Selhalo s chybou HTTP %d: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -5477,49 +5592,6 @@ msgstr "Úložiště pověření není podporováno"
msgid "Credentials delete is not supported"
msgstr "Mazání pověření není podporováno"
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:144
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:265
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:158
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "Přihlašovací data pro Google nebyla nalezena"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:193
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:235
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:258
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:604
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Ověření u Googlu není podporováno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:473
-msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-msgstr "Selhalo získání tajemství Googlu z pověření"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:486
-msgid "Refresh token not found in Google secret"
-msgstr "Aktualizační tiket nebyl v tajemství Googlu nalezen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:494
-msgid "Failed to construct refresh_token request"
-msgstr "Selhalo sestavení požadavku refresh_token"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:527
-msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-msgstr "Selhalo zakódování nového přistupového tiketu k tajemství Googlu"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:537
-msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu z odpovědi serveru refresh_token"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:543
-msgid "Failed to refresh token"
-msgstr "Selhala aktualizace tiketu"
-
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Heslo nebylo nalezeno"
@@ -5878,105 +5950,143 @@ msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje výzvy k zadání pověření"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
-msgstr ""
-"Selhalo získání přístupového tiketu z adresy „%s“. Chybový kód je %d (%s)"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu z adresy „%s“: %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Žádá se o přístupový tiket, čekejte prosím…"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od adresáře %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od kalendáře %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
-msgid "Google Memo List authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu poznámek Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu poznámek %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
-msgid "Google Task List authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu úkolů Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od seznamu úkolů %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od pošty %s"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
-msgid "Google account authentication request"
-msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od účtu Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Požadavek na ověření totožnosti od účtu %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému adresáři „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému adresáři „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému kalendáři „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému kalendáři „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému poštovnímu účtu „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému poštovnímu účtu „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému přenosu pošty „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému přenosu pošty „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému seznamu poznámek „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému seznamu poznámek „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list “%s”."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému seznamu úkolů „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému seznamu úkolů „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
msgstr ""
-"Přihlaste se ke svému účtu Google a přijměte podmínky, abyste měli přístup "
-"ke svému účtu „%s“."
+"Přihlaste se ke svému účtu %s a přijměte podmínky, abyste měli přístup ke "
+"svému účtu „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
@@ -6231,7 +6341,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu pro „%s“:"
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:572
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:587
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -6329,17 +6439,27 @@ msgstr "Kalendář Yahoo!"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Pošta Yahoo!"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Běžet i poté, co je zavřený poslední klient"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Počkat se spuštěním, dokud není připojený alespoň jeden klient"
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Přepíše volbu obslužné vrstvy pro proces určenou v době kompilace. Použijte "
+"1 pro povolení, 0 pro zakázání a jakoukoliv jinou hodnotu pro volbu z doby "
+"kompilace."
+
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Narozeniny a výročí"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]